Glossary and Vocabulary for Dazhengju Wang Jing (Pāyāsisuttanta) 大正句王經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 66 yán to speak; to say; said 每作是言
2 66 yán language; talk; words; utterance; speech 每作是言
3 66 yán Kangxi radical 149 每作是言
4 66 yán phrase; sentence 每作是言
5 66 yán a word; a syllable 每作是言
6 66 yán a theory; a doctrine 每作是言
7 66 yán to regard as 每作是言
8 66 yán to act as 每作是言
9 66 yán word; vacana 每作是言
10 66 yán speak; vad 每作是言
11 53 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者童子迦葉在憍薩羅國遊行
12 53 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者童子迦葉在憍薩羅國遊行
13 49 wáng Wang 是時有王名大正句
14 49 wáng a king 是時有王名大正句
15 49 wáng Kangxi radical 96 是時有王名大正句
16 49 wàng to be king; to rule 是時有王名大正句
17 49 wáng a prince; a duke 是時有王名大正句
18 49 wáng grand; great 是時有王名大正句
19 49 wáng to treat with the ceremony due to a king 是時有王名大正句
20 49 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 是時有王名大正句
21 49 wáng the head of a group or gang 是時有王名大正句
22 49 wáng the biggest or best of a group 是時有王名大正句
23 49 wáng king; best of a kind; rāja 是時有王名大正句
24 49 self 我今速至當與汝等同共往彼
25 49 [my] dear 我今速至當與汝等同共往彼
26 49 Wo 我今速至當與汝等同共往彼
27 49 self; atman; attan 我今速至當與汝等同共往彼
28 49 ga 我今速至當與汝等同共往彼
29 40 大王 dàwáng king 正句大王宣告
30 40 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 正句大王宣告
31 40 大王 dàwáng great king; mahārāja 正句大王宣告
32 33 to go; to 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
33 33 to rely on; to depend on 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
34 33 Yu 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
35 33 a crow 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
36 30 to go back; to return 復無化生
37 30 to resume; to restart 復無化生
38 30 to do in detail 復無化生
39 30 to restore 復無化生
40 30 to respond; to reply to 復無化生
41 30 Fu; Return 復無化生
42 30 to retaliate; to reciprocate 復無化生
43 30 to avoid forced labor or tax 復無化生
44 30 Fu 復無化生
45 30 doubled; to overlapping; folded 復無化生
46 30 a lined garment with doubled thickness 復無化生
47 27 Qi 其王先來不信因果
48 25 Kangxi radical 71 復無化生
49 25 to not have; without 復無化生
50 25 mo 復無化生
51 25 to not have 復無化生
52 25 Wu 復無化生
53 25 mo 復無化生
54 25 rén person; people; a human being 亦無有人
55 25 rén Kangxi radical 9 亦無有人
56 25 rén a kind of person 亦無有人
57 25 rén everybody 亦無有人
58 25 rén adult 亦無有人
59 25 rén somebody; others 亦無有人
60 25 rén an upright person 亦無有人
61 25 rén person; manuṣya 亦無有人
62 24 婆羅門 póluómén Brahmin; 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
63 24 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
64 23 zhě ca 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
65 22 zhī to go 次第至於尸利沙大城之北
66 22 zhī to arrive; to go 次第至於尸利沙大城之北
67 22 zhī is 次第至於尸利沙大城之北
68 22 zhī to use 次第至於尸利沙大城之北
69 22 zhī Zhi 次第至於尸利沙大城之北
70 22 zhī winding 次第至於尸利沙大城之北
71 22 infix potential marker 彼眾奉命已止不進
72 21 Yi 亦無有人
73 18 Ru River 汝可往彼宣告彼眾婆羅門及長者等
74 18 Ru 汝可往彼宣告彼眾婆羅門及長者等
75 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 常起如是斷見
76 16 děng et cetera; and so on 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
77 16 děng to wait 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
78 16 děng to be equal 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
79 16 děng degree; level 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
80 16 děng to compare 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
81 16 děng same; equal; sama 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
82 16 idea 如我意者
83 16 Italy (abbreviation) 如我意者
84 16 a wish; a desire; intention 如我意者
85 16 mood; feeling 如我意者
86 16 will; willpower; determination 如我意者
87 16 bearing; spirit 如我意者
88 16 to think of; to long for; to miss 如我意者
89 16 to anticipate; to expect 如我意者
90 16 to doubt; to suspect 如我意者
91 16 meaning 如我意者
92 16 a suggestion; a hint 如我意者
93 16 an understanding; a point of view 如我意者
94 16 Yi 如我意者
95 16 manas; mind; mentation 如我意者
96 16 jiàn to see 遙見城中婆羅門長者等同共出城
97 16 jiàn opinion; view; understanding 遙見城中婆羅門長者等同共出城
98 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見城中婆羅門長者等同共出城
99 16 jiàn refer to; for details see 遙見城中婆羅門長者等同共出城
100 16 jiàn to listen to 遙見城中婆羅門長者等同共出城
101 16 jiàn to meet 遙見城中婆羅門長者等同共出城
102 16 jiàn to receive (a guest) 遙見城中婆羅門長者等同共出城
103 16 jiàn let me; kindly 遙見城中婆羅門長者等同共出城
104 16 jiàn Jian 遙見城中婆羅門長者等同共出城
105 16 xiàn to appear 遙見城中婆羅門長者等同共出城
106 16 xiàn to introduce 遙見城中婆羅門長者等同共出城
107 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見城中婆羅門長者等同共出城
108 16 jiàn seeing; observing; darśana 遙見城中婆羅門長者等同共出城
109 16 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者童子迦葉在憍薩羅國遊行
110 16 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者童子迦葉在憍薩羅國遊行
111 16 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 無有來世
112 15 無有 wú yǒu there is not 無有來世
113 15 無有 wú yǒu non-existence 無有來世
114 15 suǒ a few; various; some 王聞所奏即謂侍臣
115 15 suǒ a place; a location 王聞所奏即謂侍臣
116 15 suǒ indicates a passive voice 王聞所奏即謂侍臣
117 15 suǒ an ordinal number 王聞所奏即謂侍臣
118 15 suǒ meaning 王聞所奏即謂侍臣
119 15 suǒ garrison 王聞所奏即謂侍臣
120 15 suǒ place; pradeśa 王聞所奏即謂侍臣
121 15 to give 我今速至當與汝等同共往彼
122 15 to accompany 我今速至當與汝等同共往彼
123 15 to particate in 我今速至當與汝等同共往彼
124 15 of the same kind 我今速至當與汝等同共往彼
125 15 to help 我今速至當與汝等同共往彼
126 15 for 我今速至當與汝等同共往彼
127 15 ér Kangxi radical 126 而彼城中一切人民
128 15 ér as if; to seem like 而彼城中一切人民
129 15 néng can; able 而彼城中一切人民
130 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼城中一切人民
131 15 ér to arrive; up to 而彼城中一切人民
132 15 jīn today; present; now 今既來此
133 15 jīn Jin 今既來此
134 15 jīn modern 今既來此
135 15 jīn now; adhunā 今既來此
136 15 to use; to grasp 以智自通如實了知
137 15 to rely on 以智自通如實了知
138 15 to regard 以智自通如實了知
139 15 to be able to 以智自通如實了知
140 15 to order; to command 以智自通如實了知
141 15 used after a verb 以智自通如實了知
142 15 a reason; a cause 以智自通如實了知
143 15 Israel 以智自通如實了知
144 15 Yi 以智自通如實了知
145 15 use; yogena 以智自通如實了知
146 15 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 云何此沙門童子迦葉
147 15 沙門 shāmén sramana 云何此沙門童子迦葉
148 15 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 云何此沙門童子迦葉
149 14 shí time; a point or period of time 是時有王名大正句
150 14 shí a season; a quarter of a year 是時有王名大正句
151 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時有王名大正句
152 14 shí fashionable 是時有王名大正句
153 14 shí fate; destiny; luck 是時有王名大正句
154 14 shí occasion; opportunity; chance 是時有王名大正句
155 14 shí tense 是時有王名大正句
156 14 shí particular; special 是時有王名大正句
157 14 shí to plant; to cultivate 是時有王名大正句
158 14 shí an era; a dynasty 是時有王名大正句
159 14 shí time [abstract] 是時有王名大正句
160 14 shí seasonal 是時有王名大正句
161 14 shí to wait upon 是時有王名大正句
162 14 shí hour 是時有王名大正句
163 14 shí appropriate; proper; timely 是時有王名大正句
164 14 shí Shi 是時有王名大正句
165 14 shí a present; currentlt 是時有王名大正句
166 14 shí time; kāla 是時有王名大正句
167 14 shí at that time; samaya 是時有王名大正句
168 14 bào newspaper 王即報言
169 14 bào to announce; to inform; to report 王即報言
170 14 bào to repay; to reply with a gift 王即報言
171 14 bào to respond; to reply 王即報言
172 14 bào to revenge 王即報言
173 14 bào a cable; a telegram 王即報言
174 14 bào a message; information 王即報言
175 14 bào indirect effect; retribution; vipāka 王即報言
176 14 to reach 不依智識妄稱有人及有他世
177 14 to attain 不依智識妄稱有人及有他世
178 14 to understand 不依智識妄稱有人及有他世
179 14 able to be compared to; to catch up with 不依智識妄稱有人及有他世
180 14 to be involved with; to associate with 不依智識妄稱有人及有他世
181 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 不依智識妄稱有人及有他世
182 14 and; ca; api 不依智識妄稱有人及有他世
183 14 wéi to act as; to serve 為彼沙門童子迦葉邪法引導
184 14 wéi to change into; to become 為彼沙門童子迦葉邪法引導
185 14 wéi to be; is 為彼沙門童子迦葉邪法引導
186 14 wéi to do 為彼沙門童子迦葉邪法引導
187 14 wèi to support; to help 為彼沙門童子迦葉邪法引導
188 14 wéi to govern 為彼沙門童子迦葉邪法引導
189 14 wèi to be; bhū 為彼沙門童子迦葉邪法引導
190 14 shēn human body; torso 如王此身以為有者
191 14 shēn Kangxi radical 158 如王此身以為有者
192 14 shēn self 如王此身以為有者
193 14 shēn life 如王此身以為有者
194 14 shēn an object 如王此身以為有者
195 14 shēn a lifetime 如王此身以為有者
196 14 shēn moral character 如王此身以為有者
197 14 shēn status; identity; position 如王此身以為有者
198 14 shēn pregnancy 如王此身以為有者
199 14 juān India 如王此身以為有者
200 14 shēn body; kāya 如王此身以為有者
201 14 wén to hear 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
202 14 wén Wen 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
203 14 wén sniff at; to smell 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
204 14 wén to be widely known 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
205 14 wén to confirm; to accept 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
206 14 wén information 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
207 14 wèn famous; well known 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
208 14 wén knowledge; learning 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
209 14 wèn popularity; prestige; reputation 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
210 14 wén to question 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
211 14 wén heard; śruta 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
212 14 wén hearing; śruti 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
213 14 化生 huàshēng to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni 復無化生
214 13 Kangxi radical 49 已得無病常行頭陀
215 13 to bring to an end; to stop 已得無病常行頭陀
216 13 to complete 已得無病常行頭陀
217 13 to demote; to dismiss 已得無病常行頭陀
218 13 to recover from an illness 已得無病常行頭陀
219 13 former; pūrvaka 已得無病常行頭陀
220 13 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 當以何喻證於此理
221 13 Yu 當以何喻證於此理
222 13 to explain 當以何喻證於此理
223 13 to understand 當以何喻證於此理
224 13 allegory; dṛṣṭānta 當以何喻證於此理
225 13 zhī to know 汝病深重定知不可
226 13 zhī to comprehend 汝病深重定知不可
227 13 zhī to inform; to tell 汝病深重定知不可
228 13 zhī to administer 汝病深重定知不可
229 13 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝病深重定知不可
230 13 zhī to be close friends 汝病深重定知不可
231 13 zhī to feel; to sense; to perceive 汝病深重定知不可
232 13 zhī to receive; to entertain 汝病深重定知不可
233 13 zhī knowledge 汝病深重定知不可
234 13 zhī consciousness; perception 汝病深重定知不可
235 13 zhī a close friend 汝病深重定知不可
236 13 zhì wisdom 汝病深重定知不可
237 13 zhì Zhi 汝病深重定知不可
238 13 zhī to appreciate 汝病深重定知不可
239 13 zhī to make known 汝病深重定知不可
240 13 zhī to have control over 汝病深重定知不可
241 13 zhī to expect; to foresee 汝病深重定知不可
242 13 zhī Understanding 汝病深重定知不可
243 13 zhī know; jña 汝病深重定知不可
244 13 luó spiral shell; snail; a conch shell 其中人民不識螺相
245 13 luó spiral shaped finger prints 其中人民不識螺相
246 13 luó conch shell; śaṅkha 其中人民不識螺相
247 13 lái to come 其王先來不信因果
248 13 lái please 其王先來不信因果
249 13 lái used to substitute for another verb 其王先來不信因果
250 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 其王先來不信因果
251 13 lái wheat 其王先來不信因果
252 13 lái next; future 其王先來不信因果
253 13 lái a simple complement of direction 其王先來不信因果
254 13 lái to occur; to arise 其王先來不信因果
255 13 lái to earn 其王先來不信因果
256 13 lái to come; āgata 其王先來不信因果
257 12 to be near by; to be close to 是即應供是大阿羅漢
258 12 at that time 是即應供是大阿羅漢
259 12 to be exactly the same as; to be thus 是即應供是大阿羅漢
260 12 supposed; so-called 是即應供是大阿羅漢
261 12 to arrive at; to ascend 是即應供是大阿羅漢
262 12 wǎng to go (in a direction) 行詣城北往尸利沙林鹿野園中
263 12 wǎng in the past 行詣城北往尸利沙林鹿野園中
264 12 wǎng to turn toward 行詣城北往尸利沙林鹿野園中
265 12 wǎng to be friends with; to have a social connection with 行詣城北往尸利沙林鹿野園中
266 12 wǎng to send a gift 行詣城北往尸利沙林鹿野園中
267 12 wǎng former times 行詣城北往尸利沙林鹿野園中
268 12 wǎng someone who has passed away 行詣城北往尸利沙林鹿野園中
269 12 wǎng to go; gam 行詣城北往尸利沙林鹿野園中
270 11 生天 shēng tiān celestial birth 汝之命終必生天界
271 11 親屬 qīnshǔ family member; kin; kindred 如我親屬或染疾病
272 11 zhōng middle 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
273 11 zhōng medium; medium sized 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
274 11 zhōng China 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
275 11 zhòng to hit the mark 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
276 11 zhōng midday 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
277 11 zhōng inside 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
278 11 zhōng during 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
279 11 zhōng Zhong 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
280 11 zhōng intermediary 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
281 11 zhōng half 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
282 11 zhòng to reach; to attain 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
283 11 zhòng to suffer; to infect 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
284 11 zhòng to obtain 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
285 11 zhòng to pass an exam 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
286 11 zhōng middle 來至此城之北尸利沙林鹿野園中
287 11 chéng a city; a town 都尸利沙城
288 11 chéng a city wall 都尸利沙城
289 11 chéng to fortify 都尸利沙城
290 11 chéng a fort; a citadel 都尸利沙城
291 11 chéng city; nagara 都尸利沙城
292 11 dìng to decide 須知定有若因若果此世來世
293 11 dìng certainly; definitely 須知定有若因若果此世來世
294 11 dìng to determine 須知定有若因若果此世來世
295 11 dìng to calm down 須知定有若因若果此世來世
296 11 dìng to set; to fix 須知定有若因若果此世來世
297 11 dìng to book; to subscribe to; to order 須知定有若因若果此世來世
298 11 dìng still 須知定有若因若果此世來世
299 11 dìng Concentration 須知定有若因若果此世來世
300 11 dìng meditative concentration; meditation 須知定有若因若果此世來世
301 11 dìng real; sadbhūta 須知定有若因若果此世來世
302 10 mìng life 侍臣傳王命已
303 10 mìng to order 侍臣傳王命已
304 10 mìng destiny; fate; luck 侍臣傳王命已
305 10 mìng an order; a command 侍臣傳王命已
306 10 mìng to name; to assign 侍臣傳王命已
307 10 mìng livelihood 侍臣傳王命已
308 10 mìng advice 侍臣傳王命已
309 10 mìng to confer a title 侍臣傳王命已
310 10 mìng lifespan 侍臣傳王命已
311 10 mìng to think 侍臣傳王命已
312 10 mìng life; jīva 侍臣傳王命已
313 10 wèi Eighth earthly branch 初未信重不甚恭肅
314 10 wèi 1-3 p.m. 初未信重不甚恭肅
315 10 wèi to taste 初未信重不甚恭肅
316 10 wèi future; anāgata 初未信重不甚恭肅
317 10 tóng like; same; similar 云何城中婆羅門長者同共出城
318 10 tóng to be the same 云何城中婆羅門長者同共出城
319 10 tòng an alley; a lane 云何城中婆羅門長者同共出城
320 10 tóng to do something for somebody 云何城中婆羅門長者同共出城
321 10 tóng Tong 云何城中婆羅門長者同共出城
322 10 tóng to meet; to gather together; to join with 云何城中婆羅門長者同共出城
323 10 tóng to be unified 云何城中婆羅門長者同共出城
324 10 tóng to approve; to endorse 云何城中婆羅門長者同共出城
325 10 tóng peace; harmony 云何城中婆羅門長者同共出城
326 10 tóng an agreement 云何城中婆羅門長者同共出城
327 10 tóng same; sama 云何城中婆羅門長者同共出城
328 10 tóng together; saha 云何城中婆羅門長者同共出城
329 10 尸利沙 shīlìshā acacia tree 次第至於尸利沙大城之北
330 9 命終 mìng zhōng to die; to end a life 纏綿既久將趣命終
331 9 zhèng proof 當以何喻證於此理
332 9 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 當以何喻證於此理
333 9 zhèng to advise against 當以何喻證於此理
334 9 zhèng certificate 當以何喻證於此理
335 9 zhèng an illness 當以何喻證於此理
336 9 zhèng to accuse 當以何喻證於此理
337 9 zhèng realization; adhigama 當以何喻證於此理
338 9 zhèng obtaining; prāpti 當以何喻證於此理
339 9 Kangxi radical 132 以智自通如實了知
340 9 Zi 以智自通如實了知
341 9 a nose 以智自通如實了知
342 9 the beginning; the start 以智自通如實了知
343 9 origin 以智自通如實了知
344 9 to employ; to use 以智自通如實了知
345 9 to be 以智自通如實了知
346 9 self; soul; ātman 以智自通如實了知
347 9 běn to be one's own 天界人界本自懸隔
348 9 běn origin; source; root; foundation; basis 天界人界本自懸隔
349 9 běn the roots of a plant 天界人界本自懸隔
350 9 běn capital 天界人界本自懸隔
351 9 běn main; central; primary 天界人界本自懸隔
352 9 běn according to 天界人界本自懸隔
353 9 běn a version; an edition 天界人界本自懸隔
354 9 běn a memorial [presented to the emperor] 天界人界本自懸隔
355 9 běn a book 天界人界本自懸隔
356 9 běn trunk of a tree 天界人界本自懸隔
357 9 běn to investigate the root of 天界人界本自懸隔
358 9 běn a manuscript for a play 天界人界本自懸隔
359 9 běn Ben 天界人界本自懸隔
360 9 běn root; origin; mula 天界人界本自懸隔
361 9 běn becoming, being, existing; bhava 天界人界本自懸隔
362 9 běn former; previous; pūrva 天界人界本自懸隔
363 9 to complete; to finish 今既來此
364 9 Ji 今既來此
365 9 one 有一沙門名童子迦葉
366 9 Kangxi radical 1 有一沙門名童子迦葉
367 9 pure; concentrated 有一沙門名童子迦葉
368 9 first 有一沙門名童子迦葉
369 9 the same 有一沙門名童子迦葉
370 9 sole; single 有一沙門名童子迦葉
371 9 a very small amount 有一沙門名童子迦葉
372 9 Yi 有一沙門名童子迦葉
373 9 other 有一沙門名童子迦葉
374 9 to unify 有一沙門名童子迦葉
375 9 accidentally; coincidentally 有一沙門名童子迦葉
376 9 abruptly; suddenly 有一沙門名童子迦葉
377 9 one; eka 有一沙門名童子迦葉
378 9 gòng to share 我等宜共往詣彼林禮覲供養
379 9 gòng Communist 我等宜共往詣彼林禮覲供養
380 9 gòng to connect; to join; to combine 我等宜共往詣彼林禮覲供養
381 9 gòng to include 我等宜共往詣彼林禮覲供養
382 9 gòng same; in common 我等宜共往詣彼林禮覲供養
383 9 gǒng to cup one fist in the other hand 我等宜共往詣彼林禮覲供養
384 9 gǒng to surround; to circle 我等宜共往詣彼林禮覲供養
385 9 gōng to provide 我等宜共往詣彼林禮覲供養
386 9 gōng respectfully 我等宜共往詣彼林禮覲供養
387 9 gōng Gong 我等宜共往詣彼林禮覲供養
388 9 gào to tell; to say; said; told 迦葉告大王言
389 9 gào to request 迦葉告大王言
390 9 gào to report; to inform 迦葉告大王言
391 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 迦葉告大王言
392 9 gào to accuse; to sue 迦葉告大王言
393 9 gào to reach 迦葉告大王言
394 9 gào an announcement 迦葉告大王言
395 9 gào a party 迦葉告大王言
396 9 gào a vacation 迦葉告大王言
397 9 gào Gao 迦葉告大王言
398 9 gào to tell; jalp 迦葉告大王言
399 9 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 不應執如前見
400 9 zhí a post; a position; a job 不應執如前見
401 9 zhí to grasp; to hold 不應執如前見
402 9 zhí to govern; to administer; to be in charge of 不應執如前見
403 9 zhí to arrest; to capture 不應執如前見
404 9 zhí to maintain; to guard 不應執如前見
405 9 zhí to block up 不應執如前見
406 9 zhí to engage in 不應執如前見
407 9 zhí to link up; to draw in 不應執如前見
408 9 zhí a good friend 不應執如前見
409 9 zhí proof; certificate; receipt; voucher 不應執如前見
410 9 zhí grasping; grāha 不應執如前見
411 9 gēng to change; to ammend 不應更執如前之見
412 9 gēng a watch; a measure of time 不應更執如前之見
413 9 gēng to experience 不應更執如前之見
414 9 gēng to improve 不應更執如前之見
415 9 gēng to replace; to substitute 不應更執如前之見
416 9 gēng to compensate 不應更執如前之見
417 9 gèng to increase 不應更執如前之見
418 9 gēng forced military service 不應更執如前之見
419 9 gēng Geng 不應更執如前之見
420 9 jīng to experience 不應更執如前之見
421 9 gēng contacts 不應更執如前之見
422 9 huán to go back; to turn around; to return 復還王處而上奏言
423 9 huán to pay back; to give back 復還王處而上奏言
424 9 huán to do in return 復還王處而上奏言
425 9 huán Huan 復還王處而上奏言
426 9 huán to revert 復還王處而上奏言
427 9 huán to turn one's head; to look back 復還王處而上奏言
428 9 huán to encircle 復還王處而上奏言
429 9 xuán to rotate 復還王處而上奏言
430 9 huán since 復還王處而上奏言
431 9 hái to return; pratyāgam 復還王處而上奏言
432 9 hái again; further; punar 復還王處而上奏言
433 9 shì a generation 不依智識妄稱有人及有他世
434 9 shì a period of thirty years 不依智識妄稱有人及有他世
435 9 shì the world 不依智識妄稱有人及有他世
436 9 shì years; age 不依智識妄稱有人及有他世
437 9 shì a dynasty 不依智識妄稱有人及有他世
438 9 shì secular; worldly 不依智識妄稱有人及有他世
439 9 shì over generations 不依智識妄稱有人及有他世
440 9 shì world 不依智識妄稱有人及有他世
441 9 shì an era 不依智識妄稱有人及有他世
442 9 shì from generation to generation; across generations 不依智識妄稱有人及有他世
443 9 shì to keep good family relations 不依智識妄稱有人及有他世
444 9 shì Shi 不依智識妄稱有人及有他世
445 9 shì a geologic epoch 不依智識妄稱有人及有他世
446 9 shì hereditary 不依智識妄稱有人及有他世
447 9 shì later generations 不依智識妄稱有人及有他世
448 9 shì a successor; an heir 不依智識妄稱有人及有他世
449 9 shì the current times 不依智識妄稱有人及有他世
450 9 shì loka; a world 不依智識妄稱有人及有他世
451 9 chù a place; location; a spot; a point 往婆羅門長者處宣示王勅
452 9 chǔ to reside; to live; to dwell 往婆羅門長者處宣示王勅
453 9 chù an office; a department; a bureau 往婆羅門長者處宣示王勅
454 9 chù a part; an aspect 往婆羅門長者處宣示王勅
455 9 chǔ to be in; to be in a position of 往婆羅門長者處宣示王勅
456 9 chǔ to get along with 往婆羅門長者處宣示王勅
457 9 chǔ to deal with; to manage 往婆羅門長者處宣示王勅
458 9 chǔ to punish; to sentence 往婆羅門長者處宣示王勅
459 9 chǔ to stop; to pause 往婆羅門長者處宣示王勅
460 9 chǔ to be associated with 往婆羅門長者處宣示王勅
461 9 chǔ to situate; to fix a place for 往婆羅門長者處宣示王勅
462 9 chǔ to occupy; to control 往婆羅門長者處宣示王勅
463 9 chù circumstances; situation 往婆羅門長者處宣示王勅
464 9 chù an occasion; a time 往婆羅門長者處宣示王勅
465 9 chù position; sthāna 往婆羅門長者處宣示王勅
466 8 shí real; true 如我意者實無來世
467 8 shí nut; seed; fruit 如我意者實無來世
468 8 shí substance; content; material 如我意者實無來世
469 8 shí honest; sincere 如我意者實無來世
470 8 shí vast; extensive 如我意者實無來世
471 8 shí solid 如我意者實無來世
472 8 shí abundant; prosperous 如我意者實無來世
473 8 shí reality; a fact; an event 如我意者實無來世
474 8 shí wealth; property 如我意者實無來世
475 8 shí effect; result 如我意者實無來世
476 8 shí an honest person 如我意者實無來世
477 8 shí to fill 如我意者實無來世
478 8 shí complete 如我意者實無來世
479 8 shí to strengthen 如我意者實無來世
480 8 shí to practice 如我意者實無來世
481 8 shí namely 如我意者實無來世
482 8 shí to verify; to check; to confirm 如我意者實無來世
483 8 shí full; at capacity 如我意者實無來世
484 8 shí supplies; goods 如我意者實無來世
485 8 shí Shichen 如我意者實無來世
486 8 shí Real 如我意者實無來世
487 8 shí truth; reality; tattva 如我意者實無來世
488 8 lín a wood; a forest; a grove 尸利沙林鹿野園中止住
489 8 lín Lin 尸利沙林鹿野園中止住
490 8 lín a group of people or tall things resembling a forest 尸利沙林鹿野園中止住
491 8 lín forest; vana 尸利沙林鹿野園中止住
492 8 jiàng a general; a high ranking officer 纏綿既久將趣命終
493 8 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 纏綿既久將趣命終
494 8 jiàng to command; to lead 纏綿既久將趣命終
495 8 qiāng to request 纏綿既久將趣命終
496 8 jiāng to bring; to take; to use; to hold 纏綿既久將趣命終
497 8 jiāng to support; to wait upon; to take care of 纏綿既久將趣命終
498 8 jiāng to checkmate 纏綿既久將趣命終
499 8 jiāng to goad; to incite; to provoke 纏綿既久將趣命終
500 8 jiāng to do; to handle 纏綿既久將趣命終

Frequencies of all Words

Top 1048

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 66 yán to speak; to say; said 每作是言
2 66 yán language; talk; words; utterance; speech 每作是言
3 66 yán Kangxi radical 149 每作是言
4 66 yán a particle with no meaning 每作是言
5 66 yán phrase; sentence 每作是言
6 66 yán a word; a syllable 每作是言
7 66 yán a theory; a doctrine 每作是言
8 66 yán to regard as 每作是言
9 66 yán to act as 每作是言
10 66 yán word; vacana 每作是言
11 66 yán speak; vad 每作是言
12 53 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者童子迦葉在憍薩羅國遊行
13 53 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 尊者童子迦葉在憍薩羅國遊行
14 49 wáng Wang 是時有王名大正句
15 49 wáng a king 是時有王名大正句
16 49 wáng Kangxi radical 96 是時有王名大正句
17 49 wàng to be king; to rule 是時有王名大正句
18 49 wáng a prince; a duke 是時有王名大正句
19 49 wáng grand; great 是時有王名大正句
20 49 wáng to treat with the ceremony due to a king 是時有王名大正句
21 49 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 是時有王名大正句
22 49 wáng the head of a group or gang 是時有王名大正句
23 49 wáng the biggest or best of a group 是時有王名大正句
24 49 wáng king; best of a kind; rāja 是時有王名大正句
25 49 I; me; my 我今速至當與汝等同共往彼
26 49 self 我今速至當與汝等同共往彼
27 49 we; our 我今速至當與汝等同共往彼
28 49 [my] dear 我今速至當與汝等同共往彼
29 49 Wo 我今速至當與汝等同共往彼
30 49 self; atman; attan 我今速至當與汝等同共往彼
31 49 ga 我今速至當與汝等同共往彼
32 49 I; aham 我今速至當與汝等同共往彼
33 40 大王 dàwáng king 正句大王宣告
34 40 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 正句大王宣告
35 40 大王 dàwáng great king; mahārāja 正句大王宣告
36 33 in; at 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
37 33 in; at 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
38 33 in; at; to; from 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
39 33 to go; to 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
40 33 to rely on; to depend on 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
41 33 to go to; to arrive at 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
42 33 from 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
43 33 give 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
44 33 oppposing 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
45 33 and 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
46 33 compared to 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
47 33 by 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
48 33 and; as well as 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
49 33 for 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
50 33 Yu 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
51 33 a crow 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
52 33 whew; wow 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
53 33 near to; antike 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
54 32 that; those 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
55 32 another; the other 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
56 32 that; tad 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
57 30 again; more; repeatedly 復無化生
58 30 to go back; to return 復無化生
59 30 to resume; to restart 復無化生
60 30 to do in detail 復無化生
61 30 to restore 復無化生
62 30 to respond; to reply to 復無化生
63 30 after all; and then 復無化生
64 30 even if; although 復無化生
65 30 Fu; Return 復無化生
66 30 to retaliate; to reciprocate 復無化生
67 30 to avoid forced labor or tax 復無化生
68 30 particle without meaing 復無化生
69 30 Fu 復無化生
70 30 repeated; again 復無化生
71 30 doubled; to overlapping; folded 復無化生
72 30 a lined garment with doubled thickness 復無化生
73 30 again; punar 復無化生
74 29 yǒu is; are; to exist 是時有王名大正句
75 29 yǒu to have; to possess 是時有王名大正句
76 29 yǒu indicates an estimate 是時有王名大正句
77 29 yǒu indicates a large quantity 是時有王名大正句
78 29 yǒu indicates an affirmative response 是時有王名大正句
79 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是時有王名大正句
80 29 yǒu used to compare two things 是時有王名大正句
81 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是時有王名大正句
82 29 yǒu used before the names of dynasties 是時有王名大正句
83 29 yǒu a certain thing; what exists 是時有王名大正句
84 29 yǒu multiple of ten and ... 是時有王名大正句
85 29 yǒu abundant 是時有王名大正句
86 29 yǒu purposeful 是時有王名大正句
87 29 yǒu You 是時有王名大正句
88 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 是時有王名大正句
89 29 yǒu becoming; bhava 是時有王名大正句
90 27 his; hers; its; theirs 其王先來不信因果
91 27 to add emphasis 其王先來不信因果
92 27 used when asking a question in reply to a question 其王先來不信因果
93 27 used when making a request or giving an order 其王先來不信因果
94 27 he; her; it; them 其王先來不信因果
95 27 probably; likely 其王先來不信因果
96 27 will 其王先來不信因果
97 27 may 其王先來不信因果
98 27 if 其王先來不信因果
99 27 or 其王先來不信因果
100 27 Qi 其王先來不信因果
101 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 其王先來不信因果
102 26 such as; for example; for instance 如我意者
103 26 if 如我意者
104 26 in accordance with 如我意者
105 26 to be appropriate; should; with regard to 如我意者
106 26 this 如我意者
107 26 it is so; it is thus; can be compared with 如我意者
108 26 to go to 如我意者
109 26 to meet 如我意者
110 26 to appear; to seem; to be like 如我意者
111 26 at least as good as 如我意者
112 26 and 如我意者
113 26 or 如我意者
114 26 but 如我意者
115 26 then 如我意者
116 26 naturally 如我意者
117 26 expresses a question or doubt 如我意者
118 26 you 如我意者
119 26 the second lunar month 如我意者
120 26 in; at 如我意者
121 26 Ru 如我意者
122 26 Thus 如我意者
123 26 thus; tathā 如我意者
124 26 like; iva 如我意者
125 26 suchness; tathatā 如我意者
126 25 no 復無化生
127 25 Kangxi radical 71 復無化生
128 25 to not have; without 復無化生
129 25 has not yet 復無化生
130 25 mo 復無化生
131 25 do not 復無化生
132 25 not; -less; un- 復無化生
133 25 regardless of 復無化生
134 25 to not have 復無化生
135 25 um 復無化生
136 25 Wu 復無化生
137 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 復無化生
138 25 not; non- 復無化生
139 25 mo 復無化生
140 25 rén person; people; a human being 亦無有人
141 25 rén Kangxi radical 9 亦無有人
142 25 rén a kind of person 亦無有人
143 25 rén everybody 亦無有人
144 25 rén adult 亦無有人
145 25 rén somebody; others 亦無有人
146 25 rén an upright person 亦無有人
147 25 rén person; manuṣya 亦無有人
148 24 婆羅門 póluómén Brahmin; 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
149 24 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
150 23 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
151 23 zhě that 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
152 23 zhě nominalizing function word 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
153 23 zhě used to mark a definition 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
154 23 zhě used to mark a pause 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
155 23 zhě topic marker; that; it 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
156 23 zhuó according to 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
157 23 zhě ca 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
158 23 shì is; are; am; to be 是時有王名大正句
159 23 shì is exactly 是時有王名大正句
160 23 shì is suitable; is in contrast 是時有王名大正句
161 23 shì this; that; those 是時有王名大正句
162 23 shì really; certainly 是時有王名大正句
163 23 shì correct; yes; affirmative 是時有王名大正句
164 23 shì true 是時有王名大正句
165 23 shì is; has; exists 是時有王名大正句
166 23 shì used between repetitions of a word 是時有王名大正句
167 23 shì a matter; an affair 是時有王名大正句
168 23 shì Shi 是時有王名大正句
169 23 shì is; bhū 是時有王名大正句
170 23 shì this; idam 是時有王名大正句
171 22 zhī him; her; them; that 次第至於尸利沙大城之北
172 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 次第至於尸利沙大城之北
173 22 zhī to go 次第至於尸利沙大城之北
174 22 zhī this; that 次第至於尸利沙大城之北
175 22 zhī genetive marker 次第至於尸利沙大城之北
176 22 zhī it 次第至於尸利沙大城之北
177 22 zhī in; in regards to 次第至於尸利沙大城之北
178 22 zhī all 次第至於尸利沙大城之北
179 22 zhī and 次第至於尸利沙大城之北
180 22 zhī however 次第至於尸利沙大城之北
181 22 zhī if 次第至於尸利沙大城之北
182 22 zhī then 次第至於尸利沙大城之北
183 22 zhī to arrive; to go 次第至於尸利沙大城之北
184 22 zhī is 次第至於尸利沙大城之北
185 22 zhī to use 次第至於尸利沙大城之北
186 22 zhī Zhi 次第至於尸利沙大城之北
187 22 zhī winding 次第至於尸利沙大城之北
188 22 not; no 彼眾奉命已止不進
189 22 expresses that a certain condition cannot be acheived 彼眾奉命已止不進
190 22 as a correlative 彼眾奉命已止不進
191 22 no (answering a question) 彼眾奉命已止不進
192 22 forms a negative adjective from a noun 彼眾奉命已止不進
193 22 at the end of a sentence to form a question 彼眾奉命已止不進
194 22 to form a yes or no question 彼眾奉命已止不進
195 22 infix potential marker 彼眾奉命已止不進
196 22 no; na 彼眾奉命已止不進
197 21 this; these 云何此沙門童子迦葉
198 21 in this way 云何此沙門童子迦葉
199 21 otherwise; but; however; so 云何此沙門童子迦葉
200 21 at this time; now; here 云何此沙門童子迦葉
201 21 this; here; etad 云何此沙門童子迦葉
202 21 also; too 亦無有人
203 21 but 亦無有人
204 21 this; he; she 亦無有人
205 21 although; even though 亦無有人
206 21 already 亦無有人
207 21 particle with no meaning 亦無有人
208 21 Yi 亦無有人
209 18 you; thou 汝可往彼宣告彼眾婆羅門及長者等
210 18 Ru River 汝可往彼宣告彼眾婆羅門及長者等
211 18 Ru 汝可往彼宣告彼眾婆羅門及長者等
212 18 you; tvam; bhavat 汝可往彼宣告彼眾婆羅門及長者等
213 17 如是 rúshì thus; so 常起如是斷見
214 17 如是 rúshì thus, so 常起如是斷見
215 17 如是 rúshì thus; evam 常起如是斷見
216 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 常起如是斷見
217 17 ruò to seem; to be like; as 王若樂聞如是正義
218 17 ruò seemingly 王若樂聞如是正義
219 17 ruò if 王若樂聞如是正義
220 17 ruò you 王若樂聞如是正義
221 17 ruò this; that 王若樂聞如是正義
222 17 ruò and; or 王若樂聞如是正義
223 17 ruò as for; pertaining to 王若樂聞如是正義
224 17 pomegranite 王若樂聞如是正義
225 17 ruò to choose 王若樂聞如是正義
226 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 王若樂聞如是正義
227 17 ruò thus 王若樂聞如是正義
228 17 ruò pollia 王若樂聞如是正義
229 17 ruò Ruo 王若樂聞如是正義
230 17 ruò only then 王若樂聞如是正義
231 17 ja 王若樂聞如是正義
232 17 jñā 王若樂聞如是正義
233 17 ruò if; yadi 王若樂聞如是正義
234 16 dāng to be; to act as; to serve as 我當速至與汝同往
235 16 dāng at or in the very same; be apposite 我當速至與汝同往
236 16 dāng dang (sound of a bell) 我當速至與汝同往
237 16 dāng to face 我當速至與汝同往
238 16 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當速至與汝同往
239 16 dāng to manage; to host 我當速至與汝同往
240 16 dāng should 我當速至與汝同往
241 16 dāng to treat; to regard as 我當速至與汝同往
242 16 dǎng to think 我當速至與汝同往
243 16 dàng suitable; correspond to 我當速至與汝同往
244 16 dǎng to be equal 我當速至與汝同往
245 16 dàng that 我當速至與汝同往
246 16 dāng an end; top 我當速至與汝同往
247 16 dàng clang; jingle 我當速至與汝同往
248 16 dāng to judge 我當速至與汝同往
249 16 dǎng to bear on one's shoulder 我當速至與汝同往
250 16 dàng the same 我當速至與汝同往
251 16 dàng to pawn 我當速至與汝同往
252 16 dàng to fail [an exam] 我當速至與汝同往
253 16 dàng a trap 我當速至與汝同往
254 16 dàng a pawned item 我當速至與汝同往
255 16 dāng will be; bhaviṣyati 我當速至與汝同往
256 16 děng et cetera; and so on 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
257 16 děng to wait 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
258 16 děng degree; kind 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
259 16 děng plural 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
260 16 děng to be equal 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
261 16 děng degree; level 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
262 16 děng to compare 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
263 16 děng same; equal; sama 尸利沙大城中有大婆羅門及長者主等
264 16 idea 如我意者
265 16 Italy (abbreviation) 如我意者
266 16 a wish; a desire; intention 如我意者
267 16 mood; feeling 如我意者
268 16 will; willpower; determination 如我意者
269 16 bearing; spirit 如我意者
270 16 to think of; to long for; to miss 如我意者
271 16 to anticipate; to expect 如我意者
272 16 to doubt; to suspect 如我意者
273 16 meaning 如我意者
274 16 a suggestion; a hint 如我意者
275 16 an understanding; a point of view 如我意者
276 16 or 如我意者
277 16 Yi 如我意者
278 16 manas; mind; mentation 如我意者
279 16 jiàn to see 遙見城中婆羅門長者等同共出城
280 16 jiàn opinion; view; understanding 遙見城中婆羅門長者等同共出城
281 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見城中婆羅門長者等同共出城
282 16 jiàn refer to; for details see 遙見城中婆羅門長者等同共出城
283 16 jiàn passive marker 遙見城中婆羅門長者等同共出城
284 16 jiàn to listen to 遙見城中婆羅門長者等同共出城
285 16 jiàn to meet 遙見城中婆羅門長者等同共出城
286 16 jiàn to receive (a guest) 遙見城中婆羅門長者等同共出城
287 16 jiàn let me; kindly 遙見城中婆羅門長者等同共出城
288 16 jiàn Jian 遙見城中婆羅門長者等同共出城
289 16 xiàn to appear 遙見城中婆羅門長者等同共出城
290 16 xiàn to introduce 遙見城中婆羅門長者等同共出城
291 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見城中婆羅門長者等同共出城
292 16 jiàn seeing; observing; darśana 遙見城中婆羅門長者等同共出城
293 16 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者童子迦葉在憍薩羅國遊行
294 16 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者童子迦葉在憍薩羅國遊行
295 16 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 無有來世
296 15 無有 wú yǒu there is not 無有來世
297 15 無有 wú yǒu non-existence 無有來世
298 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 王聞所奏即謂侍臣
299 15 suǒ an office; an institute 王聞所奏即謂侍臣
300 15 suǒ introduces a relative clause 王聞所奏即謂侍臣
301 15 suǒ it 王聞所奏即謂侍臣
302 15 suǒ if; supposing 王聞所奏即謂侍臣
303 15 suǒ a few; various; some 王聞所奏即謂侍臣
304 15 suǒ a place; a location 王聞所奏即謂侍臣
305 15 suǒ indicates a passive voice 王聞所奏即謂侍臣
306 15 suǒ that which 王聞所奏即謂侍臣
307 15 suǒ an ordinal number 王聞所奏即謂侍臣
308 15 suǒ meaning 王聞所奏即謂侍臣
309 15 suǒ garrison 王聞所奏即謂侍臣
310 15 suǒ place; pradeśa 王聞所奏即謂侍臣
311 15 suǒ that which; yad 王聞所奏即謂侍臣
312 15 and 我今速至當與汝等同共往彼
313 15 to give 我今速至當與汝等同共往彼
314 15 together with 我今速至當與汝等同共往彼
315 15 interrogative particle 我今速至當與汝等同共往彼
316 15 to accompany 我今速至當與汝等同共往彼
317 15 to particate in 我今速至當與汝等同共往彼
318 15 of the same kind 我今速至當與汝等同共往彼
319 15 to help 我今速至當與汝等同共往彼
320 15 for 我今速至當與汝等同共往彼
321 15 and; ca 我今速至當與汝等同共往彼
322 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼城中一切人民
323 15 ér Kangxi radical 126 而彼城中一切人民
324 15 ér you 而彼城中一切人民
325 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼城中一切人民
326 15 ér right away; then 而彼城中一切人民
327 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼城中一切人民
328 15 ér if; in case; in the event that 而彼城中一切人民
329 15 ér therefore; as a result; thus 而彼城中一切人民
330 15 ér how can it be that? 而彼城中一切人民
331 15 ér so as to 而彼城中一切人民
332 15 ér only then 而彼城中一切人民
333 15 ér as if; to seem like 而彼城中一切人民
334 15 néng can; able 而彼城中一切人民
335 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼城中一切人民
336 15 ér me 而彼城中一切人民
337 15 ér to arrive; up to 而彼城中一切人民
338 15 ér possessive 而彼城中一切人民
339 15 ér and; ca 而彼城中一切人民
340 15 jīn today; present; now 今既來此
341 15 jīn Jin 今既來此
342 15 jīn modern 今既來此
343 15 jīn now; adhunā 今既來此
344 15 so as to; in order to 以智自通如實了知
345 15 to use; to regard as 以智自通如實了知
346 15 to use; to grasp 以智自通如實了知
347 15 according to 以智自通如實了知
348 15 because of 以智自通如實了知
349 15 on a certain date 以智自通如實了知
350 15 and; as well as 以智自通如實了知
351 15 to rely on 以智自通如實了知
352 15 to regard 以智自通如實了知
353 15 to be able to 以智自通如實了知
354 15 to order; to command 以智自通如實了知
355 15 further; moreover 以智自通如實了知
356 15 used after a verb 以智自通如實了知
357 15 very 以智自通如實了知
358 15 already 以智自通如實了知
359 15 increasingly 以智自通如實了知
360 15 a reason; a cause 以智自通如實了知
361 15 Israel 以智自通如實了知
362 15 Yi 以智自通如實了知
363 15 use; yogena 以智自通如實了知
364 15 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 云何此沙門童子迦葉
365 15 沙門 shāmén sramana 云何此沙門童子迦葉
366 15 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 云何此沙門童子迦葉
367 14 shí time; a point or period of time 是時有王名大正句
368 14 shí a season; a quarter of a year 是時有王名大正句
369 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時有王名大正句
370 14 shí at that time 是時有王名大正句
371 14 shí fashionable 是時有王名大正句
372 14 shí fate; destiny; luck 是時有王名大正句
373 14 shí occasion; opportunity; chance 是時有王名大正句
374 14 shí tense 是時有王名大正句
375 14 shí particular; special 是時有王名大正句
376 14 shí to plant; to cultivate 是時有王名大正句
377 14 shí hour (measure word) 是時有王名大正句
378 14 shí an era; a dynasty 是時有王名大正句
379 14 shí time [abstract] 是時有王名大正句
380 14 shí seasonal 是時有王名大正句
381 14 shí frequently; often 是時有王名大正句
382 14 shí occasionally; sometimes 是時有王名大正句
383 14 shí on time 是時有王名大正句
384 14 shí this; that 是時有王名大正句
385 14 shí to wait upon 是時有王名大正句
386 14 shí hour 是時有王名大正句
387 14 shí appropriate; proper; timely 是時有王名大正句
388 14 shí Shi 是時有王名大正句
389 14 shí a present; currentlt 是時有王名大正句
390 14 shí time; kāla 是時有王名大正句
391 14 shí at that time; samaya 是時有王名大正句
392 14 shí then; atha 是時有王名大正句
393 14 bào newspaper 王即報言
394 14 bào to announce; to inform; to report 王即報言
395 14 bào to repay; to reply with a gift 王即報言
396 14 bào to respond; to reply 王即報言
397 14 bào to revenge 王即報言
398 14 bào a cable; a telegram 王即報言
399 14 bào a message; information 王即報言
400 14 bào indirect effect; retribution; vipāka 王即報言
401 14 to reach 不依智識妄稱有人及有他世
402 14 and 不依智識妄稱有人及有他世
403 14 coming to; when 不依智識妄稱有人及有他世
404 14 to attain 不依智識妄稱有人及有他世
405 14 to understand 不依智識妄稱有人及有他世
406 14 able to be compared to; to catch up with 不依智識妄稱有人及有他世
407 14 to be involved with; to associate with 不依智識妄稱有人及有他世
408 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 不依智識妄稱有人及有他世
409 14 and; ca; api 不依智識妄稱有人及有他世
410 14 wèi for; to 為彼沙門童子迦葉邪法引導
411 14 wèi because of 為彼沙門童子迦葉邪法引導
412 14 wéi to act as; to serve 為彼沙門童子迦葉邪法引導
413 14 wéi to change into; to become 為彼沙門童子迦葉邪法引導
414 14 wéi to be; is 為彼沙門童子迦葉邪法引導
415 14 wéi to do 為彼沙門童子迦葉邪法引導
416 14 wèi for 為彼沙門童子迦葉邪法引導
417 14 wèi because of; for; to 為彼沙門童子迦葉邪法引導
418 14 wèi to 為彼沙門童子迦葉邪法引導
419 14 wéi in a passive construction 為彼沙門童子迦葉邪法引導
420 14 wéi forming a rehetorical question 為彼沙門童子迦葉邪法引導
421 14 wéi forming an adverb 為彼沙門童子迦葉邪法引導
422 14 wéi to add emphasis 為彼沙門童子迦葉邪法引導
423 14 wèi to support; to help 為彼沙門童子迦葉邪法引導
424 14 wéi to govern 為彼沙門童子迦葉邪法引導
425 14 wèi to be; bhū 為彼沙門童子迦葉邪法引導
426 14 shēn human body; torso 如王此身以為有者
427 14 shēn Kangxi radical 158 如王此身以為有者
428 14 shēn measure word for clothes 如王此身以為有者
429 14 shēn self 如王此身以為有者
430 14 shēn life 如王此身以為有者
431 14 shēn an object 如王此身以為有者
432 14 shēn a lifetime 如王此身以為有者
433 14 shēn personally 如王此身以為有者
434 14 shēn moral character 如王此身以為有者
435 14 shēn status; identity; position 如王此身以為有者
436 14 shēn pregnancy 如王此身以為有者
437 14 juān India 如王此身以為有者
438 14 shēn body; kāya 如王此身以為有者
439 14 wén to hear 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
440 14 wén Wen 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
441 14 wén sniff at; to smell 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
442 14 wén to be widely known 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
443 14 wén to confirm; to accept 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
444 14 wén information 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
445 14 wèn famous; well known 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
446 14 wén knowledge; learning 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
447 14 wèn popularity; prestige; reputation 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
448 14 wén to question 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
449 14 wén heard; śruta 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
450 14 wén hearing; śruti 是時尊者迦葉於彼城中名稱普聞
451 14 化生 huàshēng to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni 復無化生
452 13 already 已得無病常行頭陀
453 13 Kangxi radical 49 已得無病常行頭陀
454 13 from 已得無病常行頭陀
455 13 to bring to an end; to stop 已得無病常行頭陀
456 13 final aspectual particle 已得無病常行頭陀
457 13 afterwards; thereafter 已得無病常行頭陀
458 13 too; very; excessively 已得無病常行頭陀
459 13 to complete 已得無病常行頭陀
460 13 to demote; to dismiss 已得無病常行頭陀
461 13 to recover from an illness 已得無病常行頭陀
462 13 certainly 已得無病常行頭陀
463 13 an interjection of surprise 已得無病常行頭陀
464 13 this 已得無病常行頭陀
465 13 former; pūrvaka 已得無病常行頭陀
466 13 former; pūrvaka 已得無病常行頭陀
467 13 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 當以何喻證於此理
468 13 Yu 當以何喻證於此理
469 13 to explain 當以何喻證於此理
470 13 to understand 當以何喻證於此理
471 13 allegory; dṛṣṭānta 當以何喻證於此理
472 13 zhī to know 汝病深重定知不可
473 13 zhī to comprehend 汝病深重定知不可
474 13 zhī to inform; to tell 汝病深重定知不可
475 13 zhī to administer 汝病深重定知不可
476 13 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝病深重定知不可
477 13 zhī to be close friends 汝病深重定知不可
478 13 zhī to feel; to sense; to perceive 汝病深重定知不可
479 13 zhī to receive; to entertain 汝病深重定知不可
480 13 zhī knowledge 汝病深重定知不可
481 13 zhī consciousness; perception 汝病深重定知不可
482 13 zhī a close friend 汝病深重定知不可
483 13 zhì wisdom 汝病深重定知不可
484 13 zhì Zhi 汝病深重定知不可
485 13 zhī to appreciate 汝病深重定知不可
486 13 zhī to make known 汝病深重定知不可
487 13 zhī to have control over 汝病深重定知不可
488 13 zhī to expect; to foresee 汝病深重定知不可
489 13 zhī Understanding 汝病深重定知不可
490 13 zhī know; jña 汝病深重定知不可
491 13 luó spiral shell; snail; a conch shell 其中人民不識螺相
492 13 luó spiral shaped finger prints 其中人民不識螺相
493 13 luó conch shell; śaṅkha 其中人民不識螺相
494 13 lái to come 其王先來不信因果
495 13 lái indicates an approximate quantity 其王先來不信因果
496 13 lái please 其王先來不信因果
497 13 lái used to substitute for another verb 其王先來不信因果
498 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 其王先來不信因果
499 13 lái ever since 其王先來不信因果
500 13 lái wheat 其王先來不信因果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
wáng king; best of a kind; rāja
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
大王 dàwáng great king; mahārāja
near to; antike
that; tad
again; punar
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大正 100 Taishō; Taisho
大正句王经 大正句王經 100 Dazhengju Wang Jing; Pāyāsisuttanta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法贤 法賢 102 Faxian
告子 71 Gao Zi
宫城 宮城 103 Miyagi
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva; Deer Park
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
时婆 時婆 115 jīvaka
天界 116 heaven; devaloka
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有若 121 You Ruo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参问 參問 99 to seek instruction
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法处 法處 102 mental objects
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
了知 108 to understand clearly
罗门 羅門 108 Brahman
迷执 迷執 109 delusive grasphing
且止 113 obstruct
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三轮 三輪 115 the three cycles
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 celestial birth
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
尸利沙 115 acacia tree
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
退坐 116 sit down
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无色 無色 119 formless; no form; arupa
邪法 120 false teachings
修善 120 to cultivate goodness
译经 譯經 121 to translate the scriptures
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
游化 遊化 121 to travel and teach
正说 正說 122 proper teaching
智识 智識 122 analytical mind
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
罪业 罪業 122 sin; karma