Glossary and Vocabulary for Translating Sanskrit (Fan Fanyu) 翻梵語, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 263 | 曰 | yuē | to speak; to say | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
2 | 263 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
3 | 263 | 曰 | yuē | to be called | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
4 | 263 | 曰 | yuē | said; ukta | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
5 | 248 | 云 | yún | cloud | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
6 | 248 | 云 | yún | Yunnan | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
7 | 248 | 云 | yún | Yun | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
8 | 248 | 云 | yún | to say | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
9 | 248 | 云 | yún | to have | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
10 | 248 | 云 | yún | cloud; megha | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
11 | 248 | 云 | yún | to say; iti | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
12 | 214 | 者 | zhě | ca | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
13 | 172 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
14 | 172 | 譯 | yì | to explain | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
15 | 172 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
16 | 122 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應云波肘蘭闍那 |
17 | 122 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應云波肘蘭闍那 |
18 | 122 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應云波肘蘭闍那 |
19 | 122 | 應 | yìng | to accept | 應云波肘蘭闍那 |
20 | 122 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應云波肘蘭闍那 |
21 | 122 | 應 | yìng | to echo | 應云波肘蘭闍那 |
22 | 122 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應云波肘蘭闍那 |
23 | 122 | 應 | yìng | Ying | 應云波肘蘭闍那 |
24 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 迦絺那翻為功德 |
25 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 迦絺那翻為功德 |
26 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 迦絺那翻為功德 |
27 | 114 | 為 | wéi | to do | 迦絺那翻為功德 |
28 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 迦絺那翻為功德 |
29 | 114 | 為 | wéi | to govern | 迦絺那翻為功德 |
30 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 迦絺那翻為功德 |
31 | 96 | 翻 | fān | to translate | 迦絺那翻為功德 |
32 | 96 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 迦絺那翻為功德 |
33 | 96 | 翻 | fān | to turn over | 迦絺那翻為功德 |
34 | 96 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 迦絺那翻為功德 |
35 | 96 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 迦絺那翻為功德 |
36 | 96 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 迦絺那翻為功德 |
37 | 92 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 大智論第三卷 |
38 | 92 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 大智論第三卷 |
39 | 92 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 大智論第三卷 |
40 | 92 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 大智論第三卷 |
41 | 92 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 大智論第三卷 |
42 | 92 | 卷 | juǎn | a break roll | 大智論第三卷 |
43 | 92 | 卷 | juàn | an examination paper | 大智論第三卷 |
44 | 92 | 卷 | juàn | a file | 大智論第三卷 |
45 | 92 | 卷 | quán | crinkled; curled | 大智論第三卷 |
46 | 92 | 卷 | juǎn | to include | 大智論第三卷 |
47 | 92 | 卷 | juǎn | to store away | 大智論第三卷 |
48 | 92 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 大智論第三卷 |
49 | 92 | 卷 | juǎn | Juan | 大智論第三卷 |
50 | 92 | 卷 | juàn | tired | 大智論第三卷 |
51 | 92 | 卷 | quán | beautiful | 大智論第三卷 |
52 | 92 | 卷 | juǎn | wrapped | 大智論第三卷 |
53 | 91 | 也 | yě | ya | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
54 | 88 | 亦 | yì | Yi | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
55 | 73 | 那 | nā | No | 迦絺那衣法第十八 |
56 | 73 | 那 | nuó | to move | 迦絺那衣法第十八 |
57 | 73 | 那 | nuó | much | 迦絺那衣法第十八 |
58 | 73 | 那 | nuó | stable; quiet | 迦絺那衣法第十八 |
59 | 73 | 那 | nà | na | 迦絺那衣法第十八 |
60 | 67 | 衣 | yī | clothes; clothing | 迦絺那衣法第十八 |
61 | 67 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 迦絺那衣法第十八 |
62 | 67 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 迦絺那衣法第十八 |
63 | 67 | 衣 | yī | a cover; a coating | 迦絺那衣法第十八 |
64 | 67 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 迦絺那衣法第十八 |
65 | 67 | 衣 | yì | to cover | 迦絺那衣法第十八 |
66 | 67 | 衣 | yī | lichen; moss | 迦絺那衣法第十八 |
67 | 67 | 衣 | yī | peel; skin | 迦絺那衣法第十八 |
68 | 67 | 衣 | yī | Yi | 迦絺那衣法第十八 |
69 | 67 | 衣 | yì | to depend on | 迦絺那衣法第十八 |
70 | 67 | 衣 | yī | robe; cīvara | 迦絺那衣法第十八 |
71 | 67 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 迦絺那衣法第十八 |
72 | 66 | 音 | yīn | sound; noise | 是外國音 |
73 | 66 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 是外國音 |
74 | 66 | 音 | yīn | news | 是外國音 |
75 | 66 | 音 | yīn | tone; timbre | 是外國音 |
76 | 66 | 音 | yīn | music | 是外國音 |
77 | 66 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 是外國音 |
78 | 66 | 音 | yīn | voice; words | 是外國音 |
79 | 66 | 音 | yīn | tone of voice | 是外國音 |
80 | 66 | 音 | yīn | rumour | 是外國音 |
81 | 66 | 音 | yīn | shade | 是外國音 |
82 | 66 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 是外國音 |
83 | 66 | 外國 | wàiguó | a foreign country; a foreign state | 是外國音 |
84 | 58 | 羅 | luó | Luo | 欝鉢羅華比丘尼 |
85 | 58 | 羅 | luó | to catch; to capture | 欝鉢羅華比丘尼 |
86 | 58 | 羅 | luó | gauze | 欝鉢羅華比丘尼 |
87 | 58 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 欝鉢羅華比丘尼 |
88 | 58 | 羅 | luó | a net for catching birds | 欝鉢羅華比丘尼 |
89 | 58 | 羅 | luó | to recruit | 欝鉢羅華比丘尼 |
90 | 58 | 羅 | luó | to include | 欝鉢羅華比丘尼 |
91 | 58 | 羅 | luó | to distribute | 欝鉢羅華比丘尼 |
92 | 58 | 羅 | luó | ra | 欝鉢羅華比丘尼 |
93 | 56 | 聲論 | shēnglùn | Treatise on Sounds | 聲論者曰 |
94 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經曰謂經心義言思誰 |
95 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經曰謂經心義言思誰 |
96 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經曰謂經心義言思誰 |
97 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 經曰謂經心義言思誰 |
98 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 經曰謂經心義言思誰 |
99 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經曰謂經心義言思誰 |
100 | 54 | 言 | yán | to regard as | 經曰謂經心義言思誰 |
101 | 54 | 言 | yán | to act as | 經曰謂經心義言思誰 |
102 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 經曰謂經心義言思誰 |
103 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 經曰謂經心義言思誰 |
104 | 52 | 正 | zhèng | upright; straight | 經曰極端正也 |
105 | 52 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 經曰極端正也 |
106 | 52 | 正 | zhèng | main; central; primary | 經曰極端正也 |
107 | 52 | 正 | zhèng | fundamental; original | 經曰極端正也 |
108 | 52 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 經曰極端正也 |
109 | 52 | 正 | zhèng | at right angles | 經曰極端正也 |
110 | 52 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 經曰極端正也 |
111 | 52 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 經曰極端正也 |
112 | 52 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 經曰極端正也 |
113 | 52 | 正 | zhèng | positive (charge) | 經曰極端正也 |
114 | 52 | 正 | zhèng | positive (number) | 經曰極端正也 |
115 | 52 | 正 | zhèng | standard | 經曰極端正也 |
116 | 52 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 經曰極端正也 |
117 | 52 | 正 | zhèng | honest | 經曰極端正也 |
118 | 52 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 經曰極端正也 |
119 | 52 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 經曰極端正也 |
120 | 52 | 正 | zhèng | to govern | 經曰極端正也 |
121 | 52 | 正 | zhēng | first month | 經曰極端正也 |
122 | 52 | 正 | zhēng | center of a target | 經曰極端正也 |
123 | 52 | 正 | zhèng | Righteous | 經曰極端正也 |
124 | 52 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 經曰極端正也 |
125 | 50 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼名第十二 |
126 | 50 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼名第十二 |
127 | 50 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼名第十二 |
128 | 50 | 謂 | wèi | to call | 經曰法謂世間第一法 |
129 | 50 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 經曰法謂世間第一法 |
130 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 經曰法謂世間第一法 |
131 | 50 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 經曰法謂世間第一法 |
132 | 50 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 經曰法謂世間第一法 |
133 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 經曰法謂世間第一法 |
134 | 50 | 謂 | wèi | to think | 經曰法謂世間第一法 |
135 | 50 | 謂 | wèi | for; is to be | 經曰法謂世間第一法 |
136 | 50 | 謂 | wèi | to make; to cause | 經曰法謂世間第一法 |
137 | 50 | 謂 | wèi | principle; reason | 經曰法謂世間第一法 |
138 | 50 | 謂 | wèi | Wei | 經曰法謂世間第一法 |
139 | 50 | 陀 | tuó | steep bank | 須彌陀比丘尼 |
140 | 50 | 陀 | tuó | a spinning top | 須彌陀比丘尼 |
141 | 50 | 陀 | tuó | uneven | 須彌陀比丘尼 |
142 | 50 | 陀 | tuó | dha | 須彌陀比丘尼 |
143 | 44 | 舊譯 | jiù yì | old translation | 舊譯曰功德 |
144 | 42 | 摩 | mó | to rub | 摩偷婆尸他比丘尼 |
145 | 42 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩偷婆尸他比丘尼 |
146 | 42 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩偷婆尸他比丘尼 |
147 | 42 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩偷婆尸他比丘尼 |
148 | 42 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩偷婆尸他比丘尼 |
149 | 42 | 摩 | mó | friction | 摩偷婆尸他比丘尼 |
150 | 42 | 摩 | mó | ma | 摩偷婆尸他比丘尼 |
151 | 42 | 摩 | mó | Māyā | 摩偷婆尸他比丘尼 |
152 | 39 | 色 | sè | color | 譯曰黛色 |
153 | 39 | 色 | sè | form; matter | 譯曰黛色 |
154 | 39 | 色 | shǎi | dice | 譯曰黛色 |
155 | 39 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 譯曰黛色 |
156 | 39 | 色 | sè | countenance | 譯曰黛色 |
157 | 39 | 色 | sè | scene; sight | 譯曰黛色 |
158 | 39 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 譯曰黛色 |
159 | 39 | 色 | sè | kind; type | 譯曰黛色 |
160 | 39 | 色 | sè | quality | 譯曰黛色 |
161 | 39 | 色 | sè | to be angry | 譯曰黛色 |
162 | 39 | 色 | sè | to seek; to search for | 譯曰黛色 |
163 | 39 | 色 | sè | lust; sexual desire | 譯曰黛色 |
164 | 39 | 色 | sè | form; rupa | 譯曰黛色 |
165 | 34 | 持律 | chí lǜ | a maintainer of monastic discipline | 持律者云功德月 |
166 | 32 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 拔陀毘離 |
167 | 32 | 毘 | pí | to help; to assist | 拔陀毘離 |
168 | 32 | 毘 | pí | vai | 拔陀毘離 |
169 | 31 | 阿 | ā | to groan | 阿羅婆比丘尼 |
170 | 31 | 阿 | ā | a | 阿羅婆比丘尼 |
171 | 31 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅婆比丘尼 |
172 | 31 | 阿 | ē | river bank | 阿羅婆比丘尼 |
173 | 31 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅婆比丘尼 |
174 | 31 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅婆比丘尼 |
175 | 31 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅婆比丘尼 |
176 | 31 | 阿 | ē | E | 阿羅婆比丘尼 |
177 | 31 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅婆比丘尼 |
178 | 31 | 阿 | ē | e | 阿羅婆比丘尼 |
179 | 31 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅婆比丘尼 |
180 | 31 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅婆比丘尼 |
181 | 31 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅婆比丘尼 |
182 | 31 | 阿 | ē | e | 阿羅婆比丘尼 |
183 | 31 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 大智論第三卷 |
184 | 31 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 大智論第三卷 |
185 | 31 | 論 | lùn | to evaluate | 大智論第三卷 |
186 | 31 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 大智論第三卷 |
187 | 31 | 論 | lùn | to convict | 大智論第三卷 |
188 | 31 | 論 | lùn | to edit; to compile | 大智論第三卷 |
189 | 31 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 大智論第三卷 |
190 | 31 | 論 | lùn | discussion | 大智論第三卷 |
191 | 31 | 婆 | pó | grandmother | 譯曰摩偷者密婆尸他者殘亦云勝也 |
192 | 31 | 婆 | pó | old woman | 譯曰摩偷者密婆尸他者殘亦云勝也 |
193 | 31 | 婆 | pó | bha | 譯曰摩偷者密婆尸他者殘亦云勝也 |
194 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 譯曰小語 |
195 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 譯曰小語 |
196 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 譯曰小語 |
197 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 譯曰小語 |
198 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 譯曰小語 |
199 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 譯曰小語 |
200 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 譯曰小語 |
201 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 譯曰小語 |
202 | 26 | 耶 | yē | ye | 亦云耶首也 |
203 | 26 | 耶 | yé | ya | 亦云耶首也 |
204 | 26 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 跋羅 |
205 | 26 | 跋 | bá | postscript | 跋羅 |
206 | 26 | 跋 | bá | to trample | 跋羅 |
207 | 26 | 跋 | bá | afterword | 跋羅 |
208 | 26 | 跋 | bá | to stumble | 跋羅 |
209 | 26 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 跋羅 |
210 | 26 | 跋 | bá | to turn around | 跋羅 |
211 | 26 | 跋 | bá | Ba | 跋羅 |
212 | 26 | 跋 | bá | to move; path | 跋羅 |
213 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
214 | 26 | 多 | duó | many; much | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
215 | 26 | 多 | duō | more | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
216 | 26 | 多 | duō | excessive | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
217 | 26 | 多 | duō | abundant | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
218 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
219 | 26 | 多 | duō | Duo | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
220 | 26 | 多 | duō | ta | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
221 | 24 | 波 | bō | undulations | 優波難陀 |
222 | 24 | 波 | bō | waves; breakers | 優波難陀 |
223 | 24 | 波 | bō | wavelength | 優波難陀 |
224 | 24 | 波 | bō | pa | 優波難陀 |
225 | 24 | 波 | bō | wave; taraṅga | 優波難陀 |
226 | 24 | 提 | tí | to carry | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
227 | 24 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
228 | 24 | 提 | tí | to lift; to raise | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
229 | 24 | 提 | tí | to move forward [in time] | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
230 | 24 | 提 | tí | to get; to fetch | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
231 | 24 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
232 | 24 | 提 | tí | to cheer up | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
233 | 24 | 提 | tí | to be on guard | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
234 | 24 | 提 | tí | a ladle | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
235 | 24 | 提 | tí | Ti | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
236 | 24 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
237 | 24 | 提 | tí | to bring; cud | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
238 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 比丘尼名第十二 |
239 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 比丘尼名第十二 |
240 | 23 | 名 | míng | rank; position | 比丘尼名第十二 |
241 | 23 | 名 | míng | an excuse | 比丘尼名第十二 |
242 | 23 | 名 | míng | life | 比丘尼名第十二 |
243 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 比丘尼名第十二 |
244 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 比丘尼名第十二 |
245 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 比丘尼名第十二 |
246 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 比丘尼名第十二 |
247 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 比丘尼名第十二 |
248 | 23 | 名 | míng | moral | 比丘尼名第十二 |
249 | 23 | 名 | míng | name; naman | 比丘尼名第十二 |
250 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 比丘尼名第十二 |
251 | 22 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣法第十八 |
252 | 22 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣法第十八 |
253 | 20 | 婆羅 | póluó | Borneo | 三婆羅佉故 |
254 | 20 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 三婆羅佉故 |
255 | 20 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 三婆羅佉故 |
256 | 20 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 迦羅伽 |
257 | 20 | 伽 | jiā | gha | 迦羅伽 |
258 | 20 | 伽 | jiā | ga | 迦羅伽 |
259 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
260 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
261 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
262 | 19 | 好 | hǎo | good | 譯曰好聰叡也 |
263 | 19 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 譯曰好聰叡也 |
264 | 19 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 譯曰好聰叡也 |
265 | 19 | 好 | hǎo | easy; convenient | 譯曰好聰叡也 |
266 | 19 | 好 | hǎo | so as to | 譯曰好聰叡也 |
267 | 19 | 好 | hǎo | friendly; kind | 譯曰好聰叡也 |
268 | 19 | 好 | hào | to be likely to | 譯曰好聰叡也 |
269 | 19 | 好 | hǎo | beautiful | 譯曰好聰叡也 |
270 | 19 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 譯曰好聰叡也 |
271 | 19 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 譯曰好聰叡也 |
272 | 19 | 好 | hǎo | suitable | 譯曰好聰叡也 |
273 | 19 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 譯曰好聰叡也 |
274 | 19 | 好 | hào | a fond object | 譯曰好聰叡也 |
275 | 19 | 好 | hǎo | Good | 譯曰好聰叡也 |
276 | 19 | 好 | hǎo | good; sādhu | 譯曰好聰叡也 |
277 | 19 | 闍 | shé | Buddhist monk | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
278 | 19 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
279 | 19 | 闍 | shé | jha | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
280 | 18 | 國 | guó | a country; a nation | 歷國傳第一卷 |
281 | 18 | 國 | guó | the capital of a state | 歷國傳第一卷 |
282 | 18 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 歷國傳第一卷 |
283 | 18 | 國 | guó | a state; a kingdom | 歷國傳第一卷 |
284 | 18 | 國 | guó | a place; a land | 歷國傳第一卷 |
285 | 18 | 國 | guó | domestic; Chinese | 歷國傳第一卷 |
286 | 18 | 國 | guó | national | 歷國傳第一卷 |
287 | 18 | 國 | guó | top in the nation | 歷國傳第一卷 |
288 | 18 | 國 | guó | Guo | 歷國傳第一卷 |
289 | 18 | 國 | guó | community; nation; janapada | 歷國傳第一卷 |
290 | 18 | 波羅 | bōluó | pineapple | 亦云欝波羅 |
291 | 17 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 僧祇律第二十四卷 |
292 | 17 | 律 | lǜ | to tune | 僧祇律第二十四卷 |
293 | 17 | 律 | lǜ | to restrain | 僧祇律第二十四卷 |
294 | 17 | 律 | lǜ | pitch pipes | 僧祇律第二十四卷 |
295 | 17 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 僧祇律第二十四卷 |
296 | 17 | 律 | lǜ | a requirement | 僧祇律第二十四卷 |
297 | 17 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 僧祇律第二十四卷 |
298 | 17 | 彌 | mí | extensive; full | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
299 | 17 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
300 | 17 | 彌 | mí | to join | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
301 | 17 | 彌 | mí | to spread | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
302 | 17 | 彌 | mí | Mi | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
303 | 17 | 彌 | mǐ | to restrain | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
304 | 17 | 彌 | mí | to complete; to be full | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
305 | 17 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
306 | 17 | 尼 | ní | Confucius; Father | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
307 | 17 | 尼 | ní | Ni | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
308 | 17 | 尼 | ní | ni | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
309 | 17 | 尼 | nì | to obstruct | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
310 | 17 | 尼 | nì | near to | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
311 | 17 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
312 | 16 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 譯曰足具 |
313 | 16 | 具 | jù | to possess; to have | 譯曰足具 |
314 | 16 | 具 | jù | to prepare | 譯曰足具 |
315 | 16 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 譯曰足具 |
316 | 16 | 具 | jù | Ju | 譯曰足具 |
317 | 16 | 具 | jù | talent; ability | 譯曰足具 |
318 | 16 | 具 | jù | a feast; food | 譯曰足具 |
319 | 16 | 具 | jù | to arrange; to provide | 譯曰足具 |
320 | 16 | 具 | jù | furnishings | 譯曰足具 |
321 | 16 | 具 | jù | to understand | 譯曰足具 |
322 | 16 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 譯曰足具 |
323 | 16 | 第一 | dì yī | first | 大涅槃經第一卷 |
324 | 16 | 第一 | dì yī | foremost; first | 大涅槃經第一卷 |
325 | 16 | 第一 | dì yī | first; prathama | 大涅槃經第一卷 |
326 | 16 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 大涅槃經第一卷 |
327 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 迦絺那衣法第十八 |
328 | 16 | 法 | fǎ | France | 迦絺那衣法第十八 |
329 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 迦絺那衣法第十八 |
330 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 迦絺那衣法第十八 |
331 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 迦絺那衣法第十八 |
332 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 迦絺那衣法第十八 |
333 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 迦絺那衣法第十八 |
334 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 迦絺那衣法第十八 |
335 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 迦絺那衣法第十八 |
336 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 迦絺那衣法第十八 |
337 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 迦絺那衣法第十八 |
338 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 迦絺那衣法第十八 |
339 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 迦絺那衣法第十八 |
340 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 迦絺那衣法第十八 |
341 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 迦絺那衣法第十八 |
342 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 迦絺那衣法第十八 |
343 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 迦絺那衣法第十八 |
344 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 迦絺那衣法第十八 |
345 | 16 | 梨 | lí | pear | 機梨舍瞿曇彌 |
346 | 16 | 梨 | lí | an opera | 機梨舍瞿曇彌 |
347 | 16 | 梨 | lí | to cut; to slash | 機梨舍瞿曇彌 |
348 | 16 | 梨 | lí | ṝ | 機梨舍瞿曇彌 |
349 | 16 | 舍 | shě | to give | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
350 | 16 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
351 | 16 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
352 | 16 | 舍 | shè | my | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
353 | 16 | 舍 | shě | equanimity | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
354 | 16 | 舍 | shè | my house | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
355 | 16 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
356 | 16 | 舍 | shè | to leave | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
357 | 16 | 舍 | shě | She | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
358 | 16 | 舍 | shè | disciple | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
359 | 16 | 舍 | shè | a barn; a pen | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
360 | 16 | 舍 | shè | to reside | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
361 | 16 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
362 | 16 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
363 | 16 | 舍 | shě | Give | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
364 | 16 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
365 | 16 | 舍 | shě | house; gṛha | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
366 | 16 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
367 | 16 | 邏 | luó | to patrol | 譯曰毘訶邏者寺波羅者護也 |
368 | 16 | 邏 | luó | a patrol guard | 譯曰毘訶邏者寺波羅者護也 |
369 | 16 | 邏 | luó | a mountain border | 譯曰毘訶邏者寺波羅者護也 |
370 | 16 | 邏 | luó | la | 譯曰毘訶邏者寺波羅者護也 |
371 | 15 | 草 | cǎo | grass; straw; herbs | 阿拘草衣 |
372 | 15 | 草 | cǎo | a draft; a manuscript | 阿拘草衣 |
373 | 15 | 草 | cǎo | careless; rough; hasty | 阿拘草衣 |
374 | 15 | 草 | cǎo | a field | 阿拘草衣 |
375 | 15 | 草 | cǎo | a calligraphic technique | 阿拘草衣 |
376 | 15 | 草 | cǎo | Cao | 阿拘草衣 |
377 | 15 | 草 | cǎo | initial; preliminary | 阿拘草衣 |
378 | 15 | 草 | cǎo | to outline; to draft | 阿拘草衣 |
379 | 15 | 草 | cǎo | grass; yavasa | 阿拘草衣 |
380 | 15 | 盧 | lú | Lu | 輸盧尼 |
381 | 15 | 盧 | lú | a cooking utensil | 輸盧尼 |
382 | 15 | 盧 | lú | black | 輸盧尼 |
383 | 15 | 盧 | lú | a vine-like plant | 輸盧尼 |
384 | 15 | 盧 | lú | ḹ | 輸盧尼 |
385 | 15 | 第二 | dì èr | second | 第二卷 |
386 | 15 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二卷 |
387 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
388 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
389 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
390 | 14 | 大 | dà | size | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
391 | 14 | 大 | dà | old | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
392 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
393 | 14 | 大 | dà | adult | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
394 | 14 | 大 | dài | an important person | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
395 | 14 | 大 | dà | senior | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
396 | 14 | 大 | dà | an element | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
397 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
398 | 13 | 優 | yōu | excellent; superior | 優波難陀 |
399 | 13 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 優波難陀 |
400 | 13 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
401 | 13 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
402 | 13 | 喜 | xǐ | suitable | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
403 | 13 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
404 | 13 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
405 | 13 | 喜 | xǐ | Xi | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
406 | 13 | 喜 | xǐ | easy | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
407 | 13 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
408 | 13 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
409 | 13 | 喜 | xǐ | Joy | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
410 | 13 | 喜 | xǐ | joy; priti | 譯曰提舍者說難陀者喜 |
411 | 13 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 譯曰賢也 |
412 | 13 | 賢 | xián | able; capable | 譯曰賢也 |
413 | 13 | 賢 | xián | admirable | 譯曰賢也 |
414 | 13 | 賢 | xián | a talented person | 譯曰賢也 |
415 | 13 | 賢 | xián | India | 譯曰賢也 |
416 | 13 | 賢 | xián | to respect | 譯曰賢也 |
417 | 13 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 譯曰賢也 |
418 | 13 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 譯曰賢也 |
419 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰極端正也 |
420 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰極端正也 |
421 | 13 | 經 | jīng | warp | 經曰極端正也 |
422 | 13 | 經 | jīng | longitude | 經曰極端正也 |
423 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰極端正也 |
424 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰極端正也 |
425 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰極端正也 |
426 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰極端正也 |
427 | 13 | 經 | jīng | classics | 經曰極端正也 |
428 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰極端正也 |
429 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰極端正也 |
430 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰極端正也 |
431 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰極端正也 |
432 | 13 | 經 | jīng | to measure | 經曰極端正也 |
433 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 經曰極端正也 |
434 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰極端正也 |
435 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰極端正也 |
436 | 12 | 陀羅 | tuóluó | Tārā | 譯曰耶輸者名聞陀羅者持也 |
437 | 12 | 難陀 | nántuó | Nanda | 優波難陀 |
438 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 譯曰不白 |
439 | 11 | 頭 | tóu | head | 波頭蘭那 |
440 | 11 | 頭 | tóu | top | 波頭蘭那 |
441 | 11 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 波頭蘭那 |
442 | 11 | 頭 | tóu | a leader | 波頭蘭那 |
443 | 11 | 頭 | tóu | first | 波頭蘭那 |
444 | 11 | 頭 | tóu | hair | 波頭蘭那 |
445 | 11 | 頭 | tóu | start; end | 波頭蘭那 |
446 | 11 | 頭 | tóu | a commission | 波頭蘭那 |
447 | 11 | 頭 | tóu | a person | 波頭蘭那 |
448 | 11 | 頭 | tóu | direction; bearing | 波頭蘭那 |
449 | 11 | 頭 | tóu | previous | 波頭蘭那 |
450 | 11 | 頭 | tóu | head; śiras | 波頭蘭那 |
451 | 11 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧跋 |
452 | 11 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧跋 |
453 | 11 | 僧 | sēng | Seng | 僧跋 |
454 | 11 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧跋 |
455 | 11 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 第二十四卷 |
456 | 11 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 第二十四卷 |
457 | 11 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 波羅遮羅 |
458 | 11 | 遮 | zhē | an umbrella | 波羅遮羅 |
459 | 11 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 波羅遮羅 |
460 | 11 | 遮 | zhē | to distinguish between | 波羅遮羅 |
461 | 11 | 遮 | zhē | to entrust | 波羅遮羅 |
462 | 11 | 遮 | zhě | to avoid | 波羅遮羅 |
463 | 11 | 遮 | zhě | to cover a fault | 波羅遮羅 |
464 | 11 | 遮 | zhē | ca | 波羅遮羅 |
465 | 11 | 遮 | zhē | negation; objection | 波羅遮羅 |
466 | 11 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very short unit of time | 優迦羅 |
467 | 11 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very small particle | 優迦羅 |
468 | 10 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 第二分第二卷 |
469 | 10 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 第二分第二卷 |
470 | 10 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 第二分第二卷 |
471 | 10 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 第二分第二卷 |
472 | 10 | 分 | fēn | a fraction | 第二分第二卷 |
473 | 10 | 分 | fēn | to express as a fraction | 第二分第二卷 |
474 | 10 | 分 | fēn | one tenth | 第二分第二卷 |
475 | 10 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 第二分第二卷 |
476 | 10 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 第二分第二卷 |
477 | 10 | 分 | fèn | affection; goodwill | 第二分第二卷 |
478 | 10 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 第二分第二卷 |
479 | 10 | 分 | fēn | equinox | 第二分第二卷 |
480 | 10 | 分 | fèn | a characteristic | 第二分第二卷 |
481 | 10 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 第二分第二卷 |
482 | 10 | 分 | fēn | to share | 第二分第二卷 |
483 | 10 | 分 | fēn | branch [office] | 第二分第二卷 |
484 | 10 | 分 | fēn | clear; distinct | 第二分第二卷 |
485 | 10 | 分 | fēn | a difference | 第二分第二卷 |
486 | 10 | 分 | fēn | a score | 第二分第二卷 |
487 | 10 | 分 | fèn | identity | 第二分第二卷 |
488 | 10 | 分 | fèn | a part; a portion | 第二分第二卷 |
489 | 10 | 分 | fēn | part; avayava | 第二分第二卷 |
490 | 10 | 月 | yuè | month | 譯曰月也 |
491 | 10 | 月 | yuè | moon | 譯曰月也 |
492 | 10 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 譯曰月也 |
493 | 10 | 月 | yuè | moonlight | 譯曰月也 |
494 | 10 | 月 | yuè | monthly | 譯曰月也 |
495 | 10 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 譯曰月也 |
496 | 10 | 月 | yuè | Tokharians | 譯曰月也 |
497 | 10 | 月 | yuè | China rose | 譯曰月也 |
498 | 10 | 月 | yuè | Yue | 譯曰月也 |
499 | 10 | 月 | yuè | moon | 譯曰月也 |
500 | 10 | 月 | yuè | month; māsa | 譯曰月也 |
Frequencies of all Words
Top 879
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 263 | 曰 | yuē | to speak; to say | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
2 | 263 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
3 | 263 | 曰 | yuē | to be called | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
4 | 263 | 曰 | yuē | particle without meaning | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
5 | 263 | 曰 | yuē | said; ukta | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
6 | 248 | 云 | yún | cloud | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
7 | 248 | 云 | yún | Yunnan | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
8 | 248 | 云 | yún | Yun | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
9 | 248 | 云 | yún | to say | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
10 | 248 | 云 | yún | to have | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
11 | 248 | 云 | yún | a particle with no meaning | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
12 | 248 | 云 | yún | in this way | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
13 | 248 | 云 | yún | cloud; megha | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
14 | 248 | 云 | yún | to say; iti | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
15 | 214 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
16 | 214 | 者 | zhě | that | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
17 | 214 | 者 | zhě | nominalizing function word | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
18 | 214 | 者 | zhě | used to mark a definition | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
19 | 214 | 者 | zhě | used to mark a pause | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
20 | 214 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
21 | 214 | 者 | zhuó | according to | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
22 | 214 | 者 | zhě | ca | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
23 | 172 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
24 | 172 | 譯 | yì | to explain | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
25 | 172 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
26 | 122 | 應 | yīng | should; ought | 應云波肘蘭闍那 |
27 | 122 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應云波肘蘭闍那 |
28 | 122 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應云波肘蘭闍那 |
29 | 122 | 應 | yīng | soon; immediately | 應云波肘蘭闍那 |
30 | 122 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應云波肘蘭闍那 |
31 | 122 | 應 | yìng | to accept | 應云波肘蘭闍那 |
32 | 122 | 應 | yīng | or; either | 應云波肘蘭闍那 |
33 | 122 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應云波肘蘭闍那 |
34 | 122 | 應 | yìng | to echo | 應云波肘蘭闍那 |
35 | 122 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應云波肘蘭闍那 |
36 | 122 | 應 | yìng | Ying | 應云波肘蘭闍那 |
37 | 122 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應云波肘蘭闍那 |
38 | 114 | 為 | wèi | for; to | 迦絺那翻為功德 |
39 | 114 | 為 | wèi | because of | 迦絺那翻為功德 |
40 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 迦絺那翻為功德 |
41 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 迦絺那翻為功德 |
42 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 迦絺那翻為功德 |
43 | 114 | 為 | wéi | to do | 迦絺那翻為功德 |
44 | 114 | 為 | wèi | for | 迦絺那翻為功德 |
45 | 114 | 為 | wèi | because of; for; to | 迦絺那翻為功德 |
46 | 114 | 為 | wèi | to | 迦絺那翻為功德 |
47 | 114 | 為 | wéi | in a passive construction | 迦絺那翻為功德 |
48 | 114 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 迦絺那翻為功德 |
49 | 114 | 為 | wéi | forming an adverb | 迦絺那翻為功德 |
50 | 114 | 為 | wéi | to add emphasis | 迦絺那翻為功德 |
51 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 迦絺那翻為功德 |
52 | 114 | 為 | wéi | to govern | 迦絺那翻為功德 |
53 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 迦絺那翻為功德 |
54 | 96 | 翻 | fān | to translate | 迦絺那翻為功德 |
55 | 96 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 迦絺那翻為功德 |
56 | 96 | 翻 | fān | to turn over | 迦絺那翻為功德 |
57 | 96 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 迦絺那翻為功德 |
58 | 96 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 迦絺那翻為功德 |
59 | 96 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 迦絺那翻為功德 |
60 | 92 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 大智論第三卷 |
61 | 92 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 大智論第三卷 |
62 | 92 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 大智論第三卷 |
63 | 92 | 卷 | juǎn | roll | 大智論第三卷 |
64 | 92 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 大智論第三卷 |
65 | 92 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 大智論第三卷 |
66 | 92 | 卷 | juǎn | a break roll | 大智論第三卷 |
67 | 92 | 卷 | juàn | an examination paper | 大智論第三卷 |
68 | 92 | 卷 | juàn | a file | 大智論第三卷 |
69 | 92 | 卷 | quán | crinkled; curled | 大智論第三卷 |
70 | 92 | 卷 | juǎn | to include | 大智論第三卷 |
71 | 92 | 卷 | juǎn | to store away | 大智論第三卷 |
72 | 92 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 大智論第三卷 |
73 | 92 | 卷 | juǎn | Juan | 大智論第三卷 |
74 | 92 | 卷 | juàn | a scroll | 大智論第三卷 |
75 | 92 | 卷 | juàn | tired | 大智論第三卷 |
76 | 92 | 卷 | quán | beautiful | 大智論第三卷 |
77 | 92 | 卷 | juǎn | wrapped | 大智論第三卷 |
78 | 91 | 也 | yě | also; too | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
79 | 91 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
80 | 91 | 也 | yě | either | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
81 | 91 | 也 | yě | even | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
82 | 91 | 也 | yě | used to soften the tone | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
83 | 91 | 也 | yě | used for emphasis | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
84 | 91 | 也 | yě | used to mark contrast | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
85 | 91 | 也 | yě | used to mark compromise | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
86 | 91 | 也 | yě | ya | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
87 | 88 | 亦 | yì | also; too | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
88 | 88 | 亦 | yì | but | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
89 | 88 | 亦 | yì | this; he; she | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
90 | 88 | 亦 | yì | although; even though | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
91 | 88 | 亦 | yì | already | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
92 | 88 | 亦 | yì | particle with no meaning | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
93 | 88 | 亦 | yì | Yi | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
94 | 73 | 那 | nà | that | 迦絺那衣法第十八 |
95 | 73 | 那 | nà | if that is the case | 迦絺那衣法第十八 |
96 | 73 | 那 | nèi | that | 迦絺那衣法第十八 |
97 | 73 | 那 | nǎ | where | 迦絺那衣法第十八 |
98 | 73 | 那 | nǎ | how | 迦絺那衣法第十八 |
99 | 73 | 那 | nā | No | 迦絺那衣法第十八 |
100 | 73 | 那 | nuó | to move | 迦絺那衣法第十八 |
101 | 73 | 那 | nuó | much | 迦絺那衣法第十八 |
102 | 73 | 那 | nuó | stable; quiet | 迦絺那衣法第十八 |
103 | 73 | 那 | nà | na | 迦絺那衣法第十八 |
104 | 67 | 衣 | yī | clothes; clothing | 迦絺那衣法第十八 |
105 | 67 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 迦絺那衣法第十八 |
106 | 67 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 迦絺那衣法第十八 |
107 | 67 | 衣 | yī | a cover; a coating | 迦絺那衣法第十八 |
108 | 67 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 迦絺那衣法第十八 |
109 | 67 | 衣 | yì | to cover | 迦絺那衣法第十八 |
110 | 67 | 衣 | yī | lichen; moss | 迦絺那衣法第十八 |
111 | 67 | 衣 | yī | peel; skin | 迦絺那衣法第十八 |
112 | 67 | 衣 | yī | Yi | 迦絺那衣法第十八 |
113 | 67 | 衣 | yì | to depend on | 迦絺那衣法第十八 |
114 | 67 | 衣 | yī | robe; cīvara | 迦絺那衣法第十八 |
115 | 67 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 迦絺那衣法第十八 |
116 | 66 | 音 | yīn | sound; noise | 是外國音 |
117 | 66 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 是外國音 |
118 | 66 | 音 | yīn | news | 是外國音 |
119 | 66 | 音 | yīn | tone; timbre | 是外國音 |
120 | 66 | 音 | yīn | music | 是外國音 |
121 | 66 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 是外國音 |
122 | 66 | 音 | yīn | voice; words | 是外國音 |
123 | 66 | 音 | yīn | tone of voice | 是外國音 |
124 | 66 | 音 | yīn | rumour | 是外國音 |
125 | 66 | 音 | yīn | shade | 是外國音 |
126 | 66 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 是外國音 |
127 | 66 | 外國 | wàiguó | a foreign country; a foreign state | 是外國音 |
128 | 58 | 羅 | luó | Luo | 欝鉢羅華比丘尼 |
129 | 58 | 羅 | luó | to catch; to capture | 欝鉢羅華比丘尼 |
130 | 58 | 羅 | luó | gauze | 欝鉢羅華比丘尼 |
131 | 58 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 欝鉢羅華比丘尼 |
132 | 58 | 羅 | luó | a net for catching birds | 欝鉢羅華比丘尼 |
133 | 58 | 羅 | luó | to recruit | 欝鉢羅華比丘尼 |
134 | 58 | 羅 | luó | to include | 欝鉢羅華比丘尼 |
135 | 58 | 羅 | luó | to distribute | 欝鉢羅華比丘尼 |
136 | 58 | 羅 | luó | ra | 欝鉢羅華比丘尼 |
137 | 56 | 聲論 | shēnglùn | Treatise on Sounds | 聲論者曰 |
138 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經曰謂經心義言思誰 |
139 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經曰謂經心義言思誰 |
140 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經曰謂經心義言思誰 |
141 | 54 | 言 | yán | a particle with no meaning | 經曰謂經心義言思誰 |
142 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 經曰謂經心義言思誰 |
143 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 經曰謂經心義言思誰 |
144 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經曰謂經心義言思誰 |
145 | 54 | 言 | yán | to regard as | 經曰謂經心義言思誰 |
146 | 54 | 言 | yán | to act as | 經曰謂經心義言思誰 |
147 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 經曰謂經心義言思誰 |
148 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 經曰謂經心義言思誰 |
149 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是守牛女兒 |
150 | 53 | 是 | shì | is exactly | 是守牛女兒 |
151 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是守牛女兒 |
152 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 是守牛女兒 |
153 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 是守牛女兒 |
154 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是守牛女兒 |
155 | 53 | 是 | shì | true | 是守牛女兒 |
156 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 是守牛女兒 |
157 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是守牛女兒 |
158 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 是守牛女兒 |
159 | 53 | 是 | shì | Shi | 是守牛女兒 |
160 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 是守牛女兒 |
161 | 53 | 是 | shì | this; idam | 是守牛女兒 |
162 | 52 | 正 | zhèng | upright; straight | 經曰極端正也 |
163 | 52 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 經曰極端正也 |
164 | 52 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 經曰極端正也 |
165 | 52 | 正 | zhèng | main; central; primary | 經曰極端正也 |
166 | 52 | 正 | zhèng | fundamental; original | 經曰極端正也 |
167 | 52 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 經曰極端正也 |
168 | 52 | 正 | zhèng | at right angles | 經曰極端正也 |
169 | 52 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 經曰極端正也 |
170 | 52 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 經曰極端正也 |
171 | 52 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 經曰極端正也 |
172 | 52 | 正 | zhèng | positive (charge) | 經曰極端正也 |
173 | 52 | 正 | zhèng | positive (number) | 經曰極端正也 |
174 | 52 | 正 | zhèng | standard | 經曰極端正也 |
175 | 52 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 經曰極端正也 |
176 | 52 | 正 | zhèng | honest | 經曰極端正也 |
177 | 52 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 經曰極端正也 |
178 | 52 | 正 | zhèng | precisely | 經曰極端正也 |
179 | 52 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 經曰極端正也 |
180 | 52 | 正 | zhèng | to govern | 經曰極端正也 |
181 | 52 | 正 | zhèng | only; just | 經曰極端正也 |
182 | 52 | 正 | zhēng | first month | 經曰極端正也 |
183 | 52 | 正 | zhēng | center of a target | 經曰極端正也 |
184 | 52 | 正 | zhèng | Righteous | 經曰極端正也 |
185 | 52 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 經曰極端正也 |
186 | 50 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼名第十二 |
187 | 50 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼名第十二 |
188 | 50 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼名第十二 |
189 | 50 | 謂 | wèi | to call | 經曰法謂世間第一法 |
190 | 50 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 經曰法謂世間第一法 |
191 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 經曰法謂世間第一法 |
192 | 50 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 經曰法謂世間第一法 |
193 | 50 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 經曰法謂世間第一法 |
194 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 經曰法謂世間第一法 |
195 | 50 | 謂 | wèi | to think | 經曰法謂世間第一法 |
196 | 50 | 謂 | wèi | for; is to be | 經曰法謂世間第一法 |
197 | 50 | 謂 | wèi | to make; to cause | 經曰法謂世間第一法 |
198 | 50 | 謂 | wèi | and | 經曰法謂世間第一法 |
199 | 50 | 謂 | wèi | principle; reason | 經曰法謂世間第一法 |
200 | 50 | 謂 | wèi | Wei | 經曰法謂世間第一法 |
201 | 50 | 謂 | wèi | which; what; yad | 經曰法謂世間第一法 |
202 | 50 | 謂 | wèi | to say; iti | 經曰法謂世間第一法 |
203 | 50 | 陀 | tuó | steep bank | 須彌陀比丘尼 |
204 | 50 | 陀 | tuó | a spinning top | 須彌陀比丘尼 |
205 | 50 | 陀 | tuó | uneven | 須彌陀比丘尼 |
206 | 50 | 陀 | tuó | dha | 須彌陀比丘尼 |
207 | 44 | 舊譯 | jiù yì | old translation | 舊譯曰功德 |
208 | 42 | 摩 | mó | to rub | 摩偷婆尸他比丘尼 |
209 | 42 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩偷婆尸他比丘尼 |
210 | 42 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩偷婆尸他比丘尼 |
211 | 42 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩偷婆尸他比丘尼 |
212 | 42 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩偷婆尸他比丘尼 |
213 | 42 | 摩 | mó | friction | 摩偷婆尸他比丘尼 |
214 | 42 | 摩 | mó | ma | 摩偷婆尸他比丘尼 |
215 | 42 | 摩 | mó | Māyā | 摩偷婆尸他比丘尼 |
216 | 39 | 色 | sè | color | 譯曰黛色 |
217 | 39 | 色 | sè | form; matter | 譯曰黛色 |
218 | 39 | 色 | shǎi | dice | 譯曰黛色 |
219 | 39 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 譯曰黛色 |
220 | 39 | 色 | sè | countenance | 譯曰黛色 |
221 | 39 | 色 | sè | scene; sight | 譯曰黛色 |
222 | 39 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 譯曰黛色 |
223 | 39 | 色 | sè | kind; type | 譯曰黛色 |
224 | 39 | 色 | sè | quality | 譯曰黛色 |
225 | 39 | 色 | sè | to be angry | 譯曰黛色 |
226 | 39 | 色 | sè | to seek; to search for | 譯曰黛色 |
227 | 39 | 色 | sè | lust; sexual desire | 譯曰黛色 |
228 | 39 | 色 | sè | form; rupa | 譯曰黛色 |
229 | 34 | 持律 | chí lǜ | a maintainer of monastic discipline | 持律者云功德月 |
230 | 32 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 拔陀毘離 |
231 | 32 | 毘 | pí | to help; to assist | 拔陀毘離 |
232 | 32 | 毘 | pí | vai | 拔陀毘離 |
233 | 31 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿羅婆比丘尼 |
234 | 31 | 阿 | ā | to groan | 阿羅婆比丘尼 |
235 | 31 | 阿 | ā | a | 阿羅婆比丘尼 |
236 | 31 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅婆比丘尼 |
237 | 31 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿羅婆比丘尼 |
238 | 31 | 阿 | ē | river bank | 阿羅婆比丘尼 |
239 | 31 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅婆比丘尼 |
240 | 31 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅婆比丘尼 |
241 | 31 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅婆比丘尼 |
242 | 31 | 阿 | ē | E | 阿羅婆比丘尼 |
243 | 31 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅婆比丘尼 |
244 | 31 | 阿 | ā | a final particle | 阿羅婆比丘尼 |
245 | 31 | 阿 | ē | e | 阿羅婆比丘尼 |
246 | 31 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅婆比丘尼 |
247 | 31 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅婆比丘尼 |
248 | 31 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅婆比丘尼 |
249 | 31 | 阿 | ā | this; these | 阿羅婆比丘尼 |
250 | 31 | 阿 | ē | e | 阿羅婆比丘尼 |
251 | 31 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 大智論第三卷 |
252 | 31 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 大智論第三卷 |
253 | 31 | 論 | lùn | by the; per | 大智論第三卷 |
254 | 31 | 論 | lùn | to evaluate | 大智論第三卷 |
255 | 31 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 大智論第三卷 |
256 | 31 | 論 | lùn | to convict | 大智論第三卷 |
257 | 31 | 論 | lùn | to edit; to compile | 大智論第三卷 |
258 | 31 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 大智論第三卷 |
259 | 31 | 論 | lùn | discussion | 大智論第三卷 |
260 | 31 | 婆 | pó | grandmother | 譯曰摩偷者密婆尸他者殘亦云勝也 |
261 | 31 | 婆 | pó | old woman | 譯曰摩偷者密婆尸他者殘亦云勝也 |
262 | 31 | 婆 | pó | bha | 譯曰摩偷者密婆尸他者殘亦云勝也 |
263 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 譯曰小語 |
264 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 譯曰小語 |
265 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 譯曰小語 |
266 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 譯曰小語 |
267 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 譯曰小語 |
268 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 譯曰小語 |
269 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 譯曰小語 |
270 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 譯曰小語 |
271 | 26 | 耶 | yé | final interogative | 亦云耶首也 |
272 | 26 | 耶 | yē | ye | 亦云耶首也 |
273 | 26 | 耶 | yé | ya | 亦云耶首也 |
274 | 26 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 跋羅 |
275 | 26 | 跋 | bá | postscript | 跋羅 |
276 | 26 | 跋 | bá | to trample | 跋羅 |
277 | 26 | 跋 | bá | afterword | 跋羅 |
278 | 26 | 跋 | bá | to stumble | 跋羅 |
279 | 26 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 跋羅 |
280 | 26 | 跋 | bá | to turn around | 跋羅 |
281 | 26 | 跋 | bá | Ba | 跋羅 |
282 | 26 | 跋 | bá | to move; path | 跋羅 |
283 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
284 | 26 | 多 | duó | many; much | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
285 | 26 | 多 | duō | more | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
286 | 26 | 多 | duō | an unspecified extent | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
287 | 26 | 多 | duō | used in exclamations | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
288 | 26 | 多 | duō | excessive | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
289 | 26 | 多 | duō | to what extent | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
290 | 26 | 多 | duō | abundant | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
291 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
292 | 26 | 多 | duō | mostly | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
293 | 26 | 多 | duō | simply; merely | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
294 | 26 | 多 | duō | frequently | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
295 | 26 | 多 | duō | very | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
296 | 26 | 多 | duō | Duo | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
297 | 26 | 多 | duō | ta | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
298 | 26 | 多 | duō | many; bahu | 譯曰翅舍佉者多髮橋者曇姓也 |
299 | 24 | 波 | bō | undulations | 優波難陀 |
300 | 24 | 波 | bō | waves; breakers | 優波難陀 |
301 | 24 | 波 | bō | wavelength | 優波難陀 |
302 | 24 | 波 | bō | pa | 優波難陀 |
303 | 24 | 波 | bō | wave; taraṅga | 優波難陀 |
304 | 24 | 提 | tí | to carry | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
305 | 24 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
306 | 24 | 提 | tí | to lift; to raise | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
307 | 24 | 提 | tí | to move forward [in time] | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
308 | 24 | 提 | tí | to get; to fetch | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
309 | 24 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
310 | 24 | 提 | tí | to cheer up | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
311 | 24 | 提 | tí | to be on guard | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
312 | 24 | 提 | tí | a ladle | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
313 | 24 | 提 | tí | Ti | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
314 | 24 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
315 | 24 | 提 | tí | to bring; cud | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
316 | 23 | 名 | míng | measure word for people | 比丘尼名第十二 |
317 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 比丘尼名第十二 |
318 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 比丘尼名第十二 |
319 | 23 | 名 | míng | rank; position | 比丘尼名第十二 |
320 | 23 | 名 | míng | an excuse | 比丘尼名第十二 |
321 | 23 | 名 | míng | life | 比丘尼名第十二 |
322 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 比丘尼名第十二 |
323 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 比丘尼名第十二 |
324 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 比丘尼名第十二 |
325 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 比丘尼名第十二 |
326 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 比丘尼名第十二 |
327 | 23 | 名 | míng | moral | 比丘尼名第十二 |
328 | 23 | 名 | míng | name; naman | 比丘尼名第十二 |
329 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 比丘尼名第十二 |
330 | 22 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣法第十八 |
331 | 22 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣法第十八 |
332 | 20 | 婆羅 | póluó | Borneo | 三婆羅佉故 |
333 | 20 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 三婆羅佉故 |
334 | 20 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 三婆羅佉故 |
335 | 20 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 迦羅伽 |
336 | 20 | 伽 | jiā | gha | 迦羅伽 |
337 | 20 | 伽 | jiā | ga | 迦羅伽 |
338 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
339 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
340 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
341 | 19 | 好 | hǎo | good | 譯曰好聰叡也 |
342 | 19 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 譯曰好聰叡也 |
343 | 19 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 譯曰好聰叡也 |
344 | 19 | 好 | hǎo | indicates agreement | 譯曰好聰叡也 |
345 | 19 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 譯曰好聰叡也 |
346 | 19 | 好 | hǎo | easy; convenient | 譯曰好聰叡也 |
347 | 19 | 好 | hǎo | very; quite | 譯曰好聰叡也 |
348 | 19 | 好 | hǎo | many; long | 譯曰好聰叡也 |
349 | 19 | 好 | hǎo | so as to | 譯曰好聰叡也 |
350 | 19 | 好 | hǎo | friendly; kind | 譯曰好聰叡也 |
351 | 19 | 好 | hào | to be likely to | 譯曰好聰叡也 |
352 | 19 | 好 | hǎo | beautiful | 譯曰好聰叡也 |
353 | 19 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 譯曰好聰叡也 |
354 | 19 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 譯曰好聰叡也 |
355 | 19 | 好 | hǎo | suitable | 譯曰好聰叡也 |
356 | 19 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 譯曰好聰叡也 |
357 | 19 | 好 | hào | a fond object | 譯曰好聰叡也 |
358 | 19 | 好 | hǎo | Good | 譯曰好聰叡也 |
359 | 19 | 好 | hǎo | good; sādhu | 譯曰好聰叡也 |
360 | 19 | 此間 | cǐjiān | here; this place | 衣是此間語 |
361 | 19 | 此間 | cǐjiān | here; iha | 衣是此間語 |
362 | 19 | 闍 | shé | Buddhist monk | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
363 | 19 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
364 | 19 | 闍 | shé | jha | 譯曰波闍者世波提者主瞿曇者如上說 |
365 | 18 | 國 | guó | a country; a nation | 歷國傳第一卷 |
366 | 18 | 國 | guó | the capital of a state | 歷國傳第一卷 |
367 | 18 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 歷國傳第一卷 |
368 | 18 | 國 | guó | a state; a kingdom | 歷國傳第一卷 |
369 | 18 | 國 | guó | a place; a land | 歷國傳第一卷 |
370 | 18 | 國 | guó | domestic; Chinese | 歷國傳第一卷 |
371 | 18 | 國 | guó | national | 歷國傳第一卷 |
372 | 18 | 國 | guó | top in the nation | 歷國傳第一卷 |
373 | 18 | 國 | guó | Guo | 歷國傳第一卷 |
374 | 18 | 國 | guó | community; nation; janapada | 歷國傳第一卷 |
375 | 18 | 波羅 | bōluó | pineapple | 亦云欝波羅 |
376 | 17 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 僧祇律第二十四卷 |
377 | 17 | 律 | lǜ | to tune | 僧祇律第二十四卷 |
378 | 17 | 律 | lǜ | to restrain | 僧祇律第二十四卷 |
379 | 17 | 律 | lǜ | pitch pipes | 僧祇律第二十四卷 |
380 | 17 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 僧祇律第二十四卷 |
381 | 17 | 律 | lǜ | a requirement | 僧祇律第二十四卷 |
382 | 17 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 僧祇律第二十四卷 |
383 | 17 | 彌 | mí | extensive; full | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
384 | 17 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
385 | 17 | 彌 | mí | to join | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
386 | 17 | 彌 | mí | to spread | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
387 | 17 | 彌 | mí | more | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
388 | 17 | 彌 | mí | Mi | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
389 | 17 | 彌 | mí | over a long time | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
390 | 17 | 彌 | mǐ | to restrain | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
391 | 17 | 彌 | mí | to complete; to be full | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
392 | 17 | 彌 | mí | fully; pari | 譯曰瞿曇者姓彌者女也 |
393 | 17 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
394 | 17 | 尼 | ní | Confucius; Father | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
395 | 17 | 尼 | ní | Ni | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
396 | 17 | 尼 | ní | ni | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
397 | 17 | 尼 | nì | to obstruct | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
398 | 17 | 尼 | nì | near to | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
399 | 17 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 譯曰比丘者破惡亦云怖魔亦云乞士尼者女也 |
400 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 案此好色即應 |
401 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 案此好色即應 |
402 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 案此好色即應 |
403 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 案此好色即應 |
404 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 案此好色即應 |
405 | 16 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 譯曰足具 |
406 | 16 | 具 | jù | to possess; to have | 譯曰足具 |
407 | 16 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 譯曰足具 |
408 | 16 | 具 | jù | to prepare | 譯曰足具 |
409 | 16 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 譯曰足具 |
410 | 16 | 具 | jù | Ju | 譯曰足具 |
411 | 16 | 具 | jù | talent; ability | 譯曰足具 |
412 | 16 | 具 | jù | a feast; food | 譯曰足具 |
413 | 16 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 譯曰足具 |
414 | 16 | 具 | jù | to arrange; to provide | 譯曰足具 |
415 | 16 | 具 | jù | furnishings | 譯曰足具 |
416 | 16 | 具 | jù | pleased; contentedly | 譯曰足具 |
417 | 16 | 具 | jù | to understand | 譯曰足具 |
418 | 16 | 具 | jù | together; saha | 譯曰足具 |
419 | 16 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 譯曰足具 |
420 | 16 | 第一 | dì yī | first | 大涅槃經第一卷 |
421 | 16 | 第一 | dì yī | foremost; first | 大涅槃經第一卷 |
422 | 16 | 第一 | dì yī | first; prathama | 大涅槃經第一卷 |
423 | 16 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 大涅槃經第一卷 |
424 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 迦絺那衣法第十八 |
425 | 16 | 法 | fǎ | France | 迦絺那衣法第十八 |
426 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 迦絺那衣法第十八 |
427 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 迦絺那衣法第十八 |
428 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 迦絺那衣法第十八 |
429 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 迦絺那衣法第十八 |
430 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 迦絺那衣法第十八 |
431 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 迦絺那衣法第十八 |
432 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 迦絺那衣法第十八 |
433 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 迦絺那衣法第十八 |
434 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 迦絺那衣法第十八 |
435 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 迦絺那衣法第十八 |
436 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 迦絺那衣法第十八 |
437 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 迦絺那衣法第十八 |
438 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 迦絺那衣法第十八 |
439 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 迦絺那衣法第十八 |
440 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 迦絺那衣法第十八 |
441 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 迦絺那衣法第十八 |
442 | 16 | 梨 | lí | pear | 機梨舍瞿曇彌 |
443 | 16 | 梨 | lí | an opera | 機梨舍瞿曇彌 |
444 | 16 | 梨 | lí | to cut; to slash | 機梨舍瞿曇彌 |
445 | 16 | 梨 | lí | ṝ | 機梨舍瞿曇彌 |
446 | 16 | 舍 | shě | to give | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
447 | 16 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
448 | 16 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
449 | 16 | 舍 | shè | my | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
450 | 16 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
451 | 16 | 舍 | shě | equanimity | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
452 | 16 | 舍 | shè | my house | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
453 | 16 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
454 | 16 | 舍 | shè | to leave | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
455 | 16 | 舍 | shě | She | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
456 | 16 | 舍 | shè | disciple | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
457 | 16 | 舍 | shè | a barn; a pen | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
458 | 16 | 舍 | shè | to reside | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
459 | 16 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
460 | 16 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
461 | 16 | 舍 | shě | Give | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
462 | 16 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
463 | 16 | 舍 | shě | house; gṛha | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
464 | 16 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 翅舍佉橋曇比丘尼 |
465 | 16 | 邏 | luó | to patrol | 譯曰毘訶邏者寺波羅者護也 |
466 | 16 | 邏 | luó | a patrol guard | 譯曰毘訶邏者寺波羅者護也 |
467 | 16 | 邏 | luó | a mountain border | 譯曰毘訶邏者寺波羅者護也 |
468 | 16 | 邏 | luó | la | 譯曰毘訶邏者寺波羅者護也 |
469 | 15 | 草 | cǎo | grass; straw; herbs | 阿拘草衣 |
470 | 15 | 草 | cǎo | a draft; a manuscript | 阿拘草衣 |
471 | 15 | 草 | cǎo | careless; rough; hasty | 阿拘草衣 |
472 | 15 | 草 | cǎo | a field | 阿拘草衣 |
473 | 15 | 草 | cǎo | a calligraphic technique | 阿拘草衣 |
474 | 15 | 草 | cǎo | Cao | 阿拘草衣 |
475 | 15 | 草 | cǎo | initial; preliminary | 阿拘草衣 |
476 | 15 | 草 | cǎo | to outline; to draft | 阿拘草衣 |
477 | 15 | 草 | cǎo | grass; yavasa | 阿拘草衣 |
478 | 15 | 盧 | lú | Lu | 輸盧尼 |
479 | 15 | 盧 | lú | a cooking utensil | 輸盧尼 |
480 | 15 | 盧 | lú | black | 輸盧尼 |
481 | 15 | 盧 | lú | a vine-like plant | 輸盧尼 |
482 | 15 | 盧 | lú | ḹ | 輸盧尼 |
483 | 15 | 第二 | dì èr | second | 第二卷 |
484 | 15 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二卷 |
485 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
486 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
487 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
488 | 14 | 大 | dà | size | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
489 | 14 | 大 | dà | old | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
490 | 14 | 大 | dà | greatly; very | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
491 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
492 | 14 | 大 | dà | adult | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
493 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
494 | 14 | 大 | dài | an important person | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
495 | 14 | 大 | dà | senior | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
496 | 14 | 大 | dà | approximately | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
497 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
498 | 14 | 大 | dà | an element | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
499 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 譯曰拔陀者大也迦毘離者姓 |
500 | 13 | 優 | yōu | excellent; superior | 優波難陀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
云 | 雲 |
|
|
者 | zhě | ca | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
翻 | fān | turned over; viparyaya | |
卷 | juǎn | wrapped | |
也 | yě | ya | |
那 | nà | na | |
衣 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿浮诃那 | 阿浮訶那 | 196 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
阿梨吒 | 97 | Alagaddūpama | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
安多 | 196 | Amdo | |
阿槃底 | 196 | Avanti | |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙 | 阿毘曇毘婆沙 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
白羊 | 98 | Aries | |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
八月 | 98 |
|
|
鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
鞞舍 | 鞞舍 | 98 | Vaishya |
波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
羼陀 | 99 | Channa; Chandaka | |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
地藏 | 100 |
|
|
多利 | 100 | Dolly | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
翻梵语 | 翻梵語 | 102 | Translating Sanskrit; Fan Fanyu |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法意 | 102 | Fayi | |
洹 | 104 | Huan river | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
迦比罗 | 迦比羅 | 106 | Kapila |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
迦楼陀夷 | 迦樓陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
伽摩 | 106 | Kama | |
江 | 106 |
|
|
憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽沙 | 106 | Shule; Kashgar | |
迦师 | 迦師 | 106 | Kashgar |
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
崛多 | 106 | Upagupta | |
拘律陀 | 106 | Kolita | |
拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
拘夷 | 106 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
罗波那 | 羅波那 | 108 | Ravana |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
密多罗 | 密多羅 | 109 | Mitra |
弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩根 | 109 | Morgan | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那陀迦旃延经 | 那陀迦旃延經 | 110 | Saṃthakātyāyana-sūtra |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
毘摩 | 112 |
|
|
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘陀 | 112 | Veda | |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍夷 | 115 | Śākya | |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
四分律 | 83 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
四月 | 115 |
|
|
孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
夜摩 | 121 | Yama | |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
应供 | 應供 | 121 |
|
因提 | 121 | Indra | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
优婆难陀 | 優婆難陀 | 121 | Upananda |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
周那 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰那 | 阿蘭那 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿那波那 | 196 | mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati | |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝国 | 寶國 | 98 | a Buddha land; a pure land |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
彼岸 | 98 |
|
|
比多 | 98 | father; pitṛ | |
波利 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
禅头 | 禪頭 | 99 | jantu; child |
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
斗薮 | 斗藪 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
方坟 | 方墳 | 102 | stupa |
梵行 | 102 |
|
|
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
覆肩衣 | 102 | sankaksika; a five-stripped robe | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
胡僧 | 104 | foreign monks | |
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
羯摩 | 106 | Repentance | |
结界 | 結界 | 106 |
|
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
拘梨 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
摩伽罗 | 摩伽羅 | 109 | makara |
末那 | 109 | manas; mind | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
木叉 | 109 |
|
|
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
毘摩 | 112 |
|
|
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
颇梨珠 | 頗梨珠 | 112 | crystal beads; sphāṭika |
七法 | 113 |
|
|
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
乞士 | 113 |
|
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧正 | 115 | sōjō | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
沙尼 | 115 | sramanerika; a novice Buddhist nun | |
善宿 | 115 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
尸利沙 | 115 | acacia tree | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
首卢 | 首盧 | 115 | sloka |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
素摩 | 115 | soma | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀那 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
提舍 | 116 |
|
|
偷多 | 116 | elimination of defilements through ascetic practice | |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷婆 | 116 | stupa | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
陀摩 | 116 | dharma | |
维那 | 維那 | 119 |
|
五大 | 119 | the five elements | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
修伽多 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
须陀般那 | 須陀般那 | 120 | srotaāpanna |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
折伏 | 122 | to refute | |
正心行处 | 正心行處 | 122 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration |
质多 | 質多 | 122 | citta |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
坐具 | 122 |
|
|
坐衣 | 122 | a mat for sitting on |