Glossary and Vocabulary for Chuan Fa Zhengzong Ji 傳法正宗記, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 170 | 之 | zhī | to go | 及生以故名之 |
2 | 170 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及生以故名之 |
3 | 170 | 之 | zhī | is | 及生以故名之 |
4 | 170 | 之 | zhī | to use | 及生以故名之 |
5 | 170 | 之 | zhī | Zhi | 及生以故名之 |
6 | 170 | 之 | zhī | winding | 及生以故名之 |
7 | 140 | 其 | qí | Qi | 光發其家 |
8 | 137 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
9 | 137 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
10 | 137 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
11 | 137 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
12 | 89 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
13 | 89 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
14 | 54 | 者 | zhě | ca | 無不闚者 |
15 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 年三十遽自感而歎 |
16 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 年三十遽自感而歎 |
17 | 50 | 而 | néng | can; able | 年三十遽自感而歎 |
18 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 年三十遽自感而歎 |
19 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 年三十遽自感而歎 |
20 | 49 | 於 | yú | to go; to | 戒於永穆寺 |
21 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 戒於永穆寺 |
22 | 49 | 於 | yú | Yu | 戒於永穆寺 |
23 | 49 | 於 | wū | a crow | 戒於永穆寺 |
24 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及生以故名之 |
25 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 及生以故名之 |
26 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 及生以故名之 |
27 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 及生以故名之 |
28 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 及生以故名之 |
29 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 及生以故名之 |
30 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及生以故名之 |
31 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 及生以故名之 |
32 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 及生以故名之 |
33 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 及生以故名之 |
34 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 師欲為灸之 |
35 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 師欲為灸之 |
36 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 師欲為灸之 |
37 | 43 | 為 | wéi | to do | 師欲為灸之 |
38 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 師欲為灸之 |
39 | 43 | 為 | wéi | to govern | 師欲為灸之 |
40 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 師欲為灸之 |
41 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 武牢人也 |
42 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 武牢人也 |
43 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 武牢人也 |
44 | 42 | 人 | rén | everybody | 武牢人也 |
45 | 42 | 人 | rén | adult | 武牢人也 |
46 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 武牢人也 |
47 | 42 | 人 | rén | an upright person | 武牢人也 |
48 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 武牢人也 |
49 | 39 | 乃 | nǎi | to be | 乃探佛經 |
50 | 39 | 也 | yě | ya | 武牢人也 |
51 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當得道 |
52 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當得道 |
53 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 宜即南之 |
54 | 30 | 即 | jí | at that time | 宜即南之 |
55 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 宜即南之 |
56 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 宜即南之 |
57 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 宜即南之 |
58 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不稱姓名 |
59 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 是心是法 |
60 | 27 | 法 | fǎ | France | 是心是法 |
61 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是心是法 |
62 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是心是法 |
63 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是心是法 |
64 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 是心是法 |
65 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 是心是法 |
66 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是心是法 |
67 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 是心是法 |
68 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 是心是法 |
69 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 是心是法 |
70 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是心是法 |
71 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是心是法 |
72 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 是心是法 |
73 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是心是法 |
74 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是心是法 |
75 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是心是法 |
76 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是心是法 |
77 | 26 | 傳 | chuán | to transmit | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
78 | 26 | 傳 | zhuàn | a biography | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
79 | 26 | 傳 | chuán | to teach | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
80 | 26 | 傳 | chuán | to summon | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
81 | 26 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
82 | 26 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
83 | 26 | 傳 | chuán | to express | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
84 | 26 | 傳 | chuán | to conduct | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
85 | 26 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
86 | 26 | 傳 | zhuàn | a commentary | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
87 | 26 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
88 | 25 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
89 | 25 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
90 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
91 | 25 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
92 | 25 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
93 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
94 | 25 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
95 | 25 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
96 | 25 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
97 | 25 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
98 | 25 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
99 | 24 | 我 | wǒ | self | 曰我與 |
100 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 曰我與 |
101 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 曰我與 |
102 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 曰我與 |
103 | 24 | 我 | wǒ | ga | 曰我與 |
104 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 尋得 |
105 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 尋得 |
106 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 尋得 |
107 | 23 | 得 | dé | de | 尋得 |
108 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 尋得 |
109 | 23 | 得 | dé | to result in | 尋得 |
110 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 尋得 |
111 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 尋得 |
112 | 23 | 得 | dé | to be finished | 尋得 |
113 | 23 | 得 | děi | satisfying | 尋得 |
114 | 23 | 得 | dé | to contract | 尋得 |
115 | 23 | 得 | dé | to hear | 尋得 |
116 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 尋得 |
117 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 尋得 |
118 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 尋得 |
119 | 22 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂遠遊求 |
120 | 22 | 遂 | suì | to advance | 遂遠遊求 |
121 | 22 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂遠遊求 |
122 | 22 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂遠遊求 |
123 | 22 | 遂 | suì | an area the capital | 遂遠遊求 |
124 | 22 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂遠遊求 |
125 | 22 | 遂 | suì | a flint | 遂遠遊求 |
126 | 22 | 遂 | suì | to satisfy | 遂遠遊求 |
127 | 22 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂遠遊求 |
128 | 22 | 遂 | suì | to grow | 遂遠遊求 |
129 | 22 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂遠遊求 |
130 | 22 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂遠遊求 |
131 | 22 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂遠遊求 |
132 | 22 | 二 | èr | two | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
133 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
134 | 22 | 二 | èr | second | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
135 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
136 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
137 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
138 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
139 | 21 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
140 | 21 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
141 | 21 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
142 | 21 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
143 | 21 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
144 | 21 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
145 | 21 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
146 | 21 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
147 | 21 | 祖 | zǔ | be familiar with | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
148 | 21 | 祖 | zǔ | Zu | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
149 | 21 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
150 | 21 | 吾 | wú | Wu | 吾即往之 |
151 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無失其時 |
152 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無失其時 |
153 | 21 | 無 | mó | mo | 無失其時 |
154 | 21 | 無 | wú | to not have | 無失其時 |
155 | 21 | 無 | wú | Wu | 無失其時 |
156 | 21 | 無 | mó | mo | 無失其時 |
157 | 21 | 一 | yī | one | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
158 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
159 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
160 | 21 | 一 | yī | first | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
161 | 21 | 一 | yī | the same | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
162 | 21 | 一 | yī | sole; single | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
163 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
164 | 21 | 一 | yī | Yi | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
165 | 21 | 一 | yī | other | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
166 | 21 | 一 | yī | to unify | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
167 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
168 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
169 | 21 | 一 | yī | one; eka | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
170 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 年三十遽自感而歎 |
171 | 20 | 自 | zì | Zi | 年三十遽自感而歎 |
172 | 20 | 自 | zì | a nose | 年三十遽自感而歎 |
173 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 年三十遽自感而歎 |
174 | 20 | 自 | zì | origin | 年三十遽自感而歎 |
175 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 年三十遽自感而歎 |
176 | 20 | 自 | zì | to be | 年三十遽自感而歎 |
177 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 年三十遽自感而歎 |
178 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 汝當得道 |
179 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 汝當得道 |
180 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 汝當得道 |
181 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 汝當得道 |
182 | 20 | 道 | dào | to think | 汝當得道 |
183 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 汝當得道 |
184 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 汝當得道 |
185 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 汝當得道 |
186 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 汝當得道 |
187 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 汝當得道 |
188 | 20 | 道 | dào | a skill | 汝當得道 |
189 | 20 | 道 | dào | a sect | 汝當得道 |
190 | 20 | 道 | dào | a line | 汝當得道 |
191 | 20 | 道 | dào | Way | 汝當得道 |
192 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 汝當得道 |
193 | 20 | 師 | shī | teacher | 師至洛陽香山 |
194 | 20 | 師 | shī | multitude | 師至洛陽香山 |
195 | 20 | 師 | shī | a host; a leader | 師至洛陽香山 |
196 | 20 | 師 | shī | an expert | 師至洛陽香山 |
197 | 20 | 師 | shī | an example; a model | 師至洛陽香山 |
198 | 20 | 師 | shī | master | 師至洛陽香山 |
199 | 20 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師至洛陽香山 |
200 | 20 | 師 | shī | Shi | 師至洛陽香山 |
201 | 20 | 師 | shī | to imitate | 師至洛陽香山 |
202 | 20 | 師 | shī | troops | 師至洛陽香山 |
203 | 20 | 師 | shī | shi | 師至洛陽香山 |
204 | 20 | 師 | shī | an army division | 師至洛陽香山 |
205 | 20 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師至洛陽香山 |
206 | 20 | 師 | shī | a lion | 師至洛陽香山 |
207 | 20 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師至洛陽香山 |
208 | 20 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然其為人曠達有遠量 |
209 | 20 | 然 | rán | to burn | 然其為人曠達有遠量 |
210 | 20 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然其為人曠達有遠量 |
211 | 20 | 然 | rán | Ran | 然其為人曠達有遠量 |
212 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 適會正朝眾大從於可 |
213 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 適會正朝眾大從於可 |
214 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 適會正朝眾大從於可 |
215 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 母始娠時 |
216 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 母始娠時 |
217 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 母始娠時 |
218 | 19 | 時 | shí | fashionable | 母始娠時 |
219 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 母始娠時 |
220 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 母始娠時 |
221 | 19 | 時 | shí | tense | 母始娠時 |
222 | 19 | 時 | shí | particular; special | 母始娠時 |
223 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 母始娠時 |
224 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 母始娠時 |
225 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 母始娠時 |
226 | 19 | 時 | shí | seasonal | 母始娠時 |
227 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 母始娠時 |
228 | 19 | 時 | shí | hour | 母始娠時 |
229 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 母始娠時 |
230 | 19 | 時 | shí | Shi | 母始娠時 |
231 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 母始娠時 |
232 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 母始娠時 |
233 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 母始娠時 |
234 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 及生以故名之 |
235 | 19 | 生 | shēng | to live | 及生以故名之 |
236 | 19 | 生 | shēng | raw | 及生以故名之 |
237 | 19 | 生 | shēng | a student | 及生以故名之 |
238 | 19 | 生 | shēng | life | 及生以故名之 |
239 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 及生以故名之 |
240 | 19 | 生 | shēng | alive | 及生以故名之 |
241 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 及生以故名之 |
242 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 及生以故名之 |
243 | 19 | 生 | shēng | to grow | 及生以故名之 |
244 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 及生以故名之 |
245 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 及生以故名之 |
246 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 及生以故名之 |
247 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 及生以故名之 |
248 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 及生以故名之 |
249 | 19 | 生 | shēng | gender | 及生以故名之 |
250 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 及生以故名之 |
251 | 19 | 生 | shēng | to set up | 及生以故名之 |
252 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 及生以故名之 |
253 | 19 | 生 | shēng | a captive | 及生以故名之 |
254 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 及生以故名之 |
255 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 及生以故名之 |
256 | 19 | 生 | shēng | unripe | 及生以故名之 |
257 | 19 | 生 | shēng | nature | 及生以故名之 |
258 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 及生以故名之 |
259 | 19 | 生 | shēng | destiny | 及生以故名之 |
260 | 19 | 生 | shēng | birth | 及生以故名之 |
261 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 及生以故名之 |
262 | 19 | 亦 | yì | Yi | 花亦不能生 |
263 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 師至洛陽香山 |
264 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 師至洛陽香山 |
265 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 師至洛陽香山 |
266 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 既而復謂僧璨曰 |
267 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 既而復謂僧璨曰 |
268 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 既而復謂僧璨曰 |
269 | 19 | 復 | fù | to restore | 既而復謂僧璨曰 |
270 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 既而復謂僧璨曰 |
271 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 既而復謂僧璨曰 |
272 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 既而復謂僧璨曰 |
273 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 既而復謂僧璨曰 |
274 | 19 | 復 | fù | Fu | 既而復謂僧璨曰 |
275 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 既而復謂僧璨曰 |
276 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 既而復謂僧璨曰 |
277 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 願從所請 |
278 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 願從所請 |
279 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 願從所請 |
280 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 願從所請 |
281 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 願從所請 |
282 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 願從所請 |
283 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 願從所請 |
284 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 今覩師 |
285 | 18 | 今 | jīn | Jin | 今覩師 |
286 | 18 | 今 | jīn | modern | 今覩師 |
287 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 今覩師 |
288 | 17 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 戒於永穆寺 |
289 | 17 | 寺 | sì | a government office | 戒於永穆寺 |
290 | 17 | 寺 | sì | a eunuch | 戒於永穆寺 |
291 | 17 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 戒於永穆寺 |
292 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何久于此 |
293 | 16 | 何 | hé | what | 何久于此 |
294 | 16 | 何 | hé | He | 何久于此 |
295 | 16 | 去 | qù | to go | 去務義學 |
296 | 16 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去務義學 |
297 | 16 | 去 | qù | to be distant | 去務義學 |
298 | 16 | 去 | qù | to leave | 去務義學 |
299 | 16 | 去 | qù | to play a part | 去務義學 |
300 | 16 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去務義學 |
301 | 16 | 去 | qù | to die | 去務義學 |
302 | 16 | 去 | qù | previous; past | 去務義學 |
303 | 16 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去務義學 |
304 | 16 | 去 | qù | falling tone | 去務義學 |
305 | 16 | 去 | qù | to lose | 去務義學 |
306 | 16 | 去 | qù | Qu | 去務義學 |
307 | 16 | 去 | qù | go; gati | 去務義學 |
308 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 汝已戒道亦備矣 |
309 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 汝已戒道亦備矣 |
310 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 汝已戒道亦備矣 |
311 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 汝已戒道亦備矣 |
312 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 汝已戒道亦備矣 |
313 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 汝已戒道亦備矣 |
314 | 15 | 年 | nián | year | 歸八年 |
315 | 15 | 年 | nián | New Year festival | 歸八年 |
316 | 15 | 年 | nián | age | 歸八年 |
317 | 15 | 年 | nián | life span; life expectancy | 歸八年 |
318 | 15 | 年 | nián | an era; a period | 歸八年 |
319 | 15 | 年 | nián | a date | 歸八年 |
320 | 15 | 年 | nián | time; years | 歸八年 |
321 | 15 | 年 | nián | harvest | 歸八年 |
322 | 15 | 年 | nián | annual; every year | 歸八年 |
323 | 15 | 年 | nián | year; varṣa | 歸八年 |
324 | 15 | 來 | lái | to come | 來為汝懺 |
325 | 15 | 來 | lái | please | 來為汝懺 |
326 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來為汝懺 |
327 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來為汝懺 |
328 | 15 | 來 | lái | wheat | 來為汝懺 |
329 | 15 | 來 | lái | next; future | 來為汝懺 |
330 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來為汝懺 |
331 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 來為汝懺 |
332 | 15 | 來 | lái | to earn | 來為汝懺 |
333 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 來為汝懺 |
334 | 14 | 衣鉢 | yī bō | robe and bowl | 以付於汝并其衣鉢 |
335 | 14 | 衣鉢 | yī bō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 以付於汝并其衣鉢 |
336 | 14 | 衣鉢 | yī bō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 以付於汝并其衣鉢 |
337 | 14 | 衣鉢 | yībō | Sacristan | 以付於汝并其衣鉢 |
338 | 14 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 未遑塔之 |
339 | 14 | 塔 | tǎ | a tower | 未遑塔之 |
340 | 14 | 塔 | tǎ | a tart | 未遑塔之 |
341 | 14 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 未遑塔之 |
342 | 14 | 宗 | zōng | school; sect | 當為法師宗 |
343 | 14 | 宗 | zōng | ancestor | 當為法師宗 |
344 | 14 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 當為法師宗 |
345 | 14 | 宗 | zōng | purpose | 當為法師宗 |
346 | 14 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 當為法師宗 |
347 | 14 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 當為法師宗 |
348 | 14 | 宗 | zōng | clan; family | 當為法師宗 |
349 | 14 | 宗 | zōng | a model | 當為法師宗 |
350 | 14 | 宗 | zōng | a county | 當為法師宗 |
351 | 14 | 宗 | zōng | religion | 當為法師宗 |
352 | 14 | 宗 | zōng | essential; necessary | 當為法師宗 |
353 | 14 | 宗 | zōng | summation | 當為法師宗 |
354 | 14 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 當為法師宗 |
355 | 14 | 宗 | zōng | Zong | 當為法師宗 |
356 | 14 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 當為法師宗 |
357 | 14 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 當為法師宗 |
358 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尤能言莊老 |
359 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尤能言莊老 |
360 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尤能言莊老 |
361 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 尤能言莊老 |
362 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 尤能言莊老 |
363 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尤能言莊老 |
364 | 14 | 言 | yán | to regard as | 尤能言莊老 |
365 | 14 | 言 | yán | to act as | 尤能言莊老 |
366 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 尤能言莊老 |
367 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 尤能言莊老 |
368 | 14 | 後 | hòu | after; later | 戒後二載乃命之 |
369 | 14 | 後 | hòu | empress; queen | 戒後二載乃命之 |
370 | 14 | 後 | hòu | sovereign | 戒後二載乃命之 |
371 | 14 | 後 | hòu | the god of the earth | 戒後二載乃命之 |
372 | 14 | 後 | hòu | late; later | 戒後二載乃命之 |
373 | 14 | 後 | hòu | offspring; descendents | 戒後二載乃命之 |
374 | 14 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 戒後二載乃命之 |
375 | 14 | 後 | hòu | behind; back | 戒後二載乃命之 |
376 | 14 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 戒後二載乃命之 |
377 | 14 | 後 | hòu | Hou | 戒後二載乃命之 |
378 | 14 | 後 | hòu | after; behind | 戒後二載乃命之 |
379 | 14 | 後 | hòu | following | 戒後二載乃命之 |
380 | 14 | 後 | hòu | to be delayed | 戒後二載乃命之 |
381 | 14 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 戒後二載乃命之 |
382 | 14 | 後 | hòu | feudal lords | 戒後二載乃命之 |
383 | 14 | 後 | hòu | Hou | 戒後二載乃命之 |
384 | 14 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 戒後二載乃命之 |
385 | 14 | 後 | hòu | rear; paścāt | 戒後二載乃命之 |
386 | 14 | 後 | hòu | later; paścima | 戒後二載乃命之 |
387 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 適會正朝眾大從於可 |
388 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 適會正朝眾大從於可 |
389 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 適會正朝眾大從於可 |
390 | 14 | 大 | dà | size | 適會正朝眾大從於可 |
391 | 14 | 大 | dà | old | 適會正朝眾大從於可 |
392 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 適會正朝眾大從於可 |
393 | 14 | 大 | dà | adult | 適會正朝眾大從於可 |
394 | 14 | 大 | dài | an important person | 適會正朝眾大從於可 |
395 | 14 | 大 | dà | senior | 適會正朝眾大從於可 |
396 | 14 | 大 | dà | an element | 適會正朝眾大從於可 |
397 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 適會正朝眾大從於可 |
398 | 13 | 聞 | wén | to hear | 俄聞空中有言曰 |
399 | 13 | 聞 | wén | Wen | 俄聞空中有言曰 |
400 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 俄聞空中有言曰 |
401 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 俄聞空中有言曰 |
402 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 俄聞空中有言曰 |
403 | 13 | 聞 | wén | information | 俄聞空中有言曰 |
404 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 俄聞空中有言曰 |
405 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 俄聞空中有言曰 |
406 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 俄聞空中有言曰 |
407 | 13 | 聞 | wén | to question | 俄聞空中有言曰 |
408 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 俄聞空中有言曰 |
409 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 俄聞空中有言曰 |
410 | 13 | 與 | yǔ | to give | 曰我與 |
411 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 曰我與 |
412 | 13 | 與 | yù | to particate in | 曰我與 |
413 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 曰我與 |
414 | 13 | 與 | yù | to help | 曰我與 |
415 | 13 | 與 | yǔ | for | 曰我與 |
416 | 13 | 姓 | xìng | family name; surname | 姓姬氏 |
417 | 13 | 姓 | xìng | to have the surname | 姓姬氏 |
418 | 13 | 姓 | xìng | life | 姓姬氏 |
419 | 13 | 姓 | xìng | a government official | 姓姬氏 |
420 | 13 | 姓 | xìng | common people | 姓姬氏 |
421 | 13 | 姓 | xìng | descendents | 姓姬氏 |
422 | 13 | 姓 | xìng | a household; a clan | 姓姬氏 |
423 | 13 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 姓姬氏 |
424 | 13 | 欲 | yù | desire | 師欲為灸之 |
425 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 師欲為灸之 |
426 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 師欲為灸之 |
427 | 13 | 欲 | yù | lust | 師欲為灸之 |
428 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 師欲為灸之 |
429 | 13 | 見 | jiàn | to see | 初以處士見慧 |
430 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 初以處士見慧 |
431 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 初以處士見慧 |
432 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 初以處士見慧 |
433 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 初以處士見慧 |
434 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 初以處士見慧 |
435 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 初以處士見慧 |
436 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 初以處士見慧 |
437 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 初以處士見慧 |
438 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 初以處士見慧 |
439 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 初以處士見慧 |
440 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 初以處士見慧 |
441 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 初以處士見慧 |
442 | 12 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜即南之 |
443 | 12 | 宜 | yí | to be amiable | 宜即南之 |
444 | 12 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜即南之 |
445 | 12 | 宜 | yí | to share | 宜即南之 |
446 | 12 | 宜 | yí | should | 宜即南之 |
447 | 12 | 宜 | yí | Yi | 宜即南之 |
448 | 12 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜即南之 |
449 | 12 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜即南之 |
450 | 12 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜即南之 |
451 | 12 | 國 | guó | a country; a nation | 其後京國大獲舍利 |
452 | 12 | 國 | guó | the capital of a state | 其後京國大獲舍利 |
453 | 12 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 其後京國大獲舍利 |
454 | 12 | 國 | guó | a state; a kingdom | 其後京國大獲舍利 |
455 | 12 | 國 | guó | a place; a land | 其後京國大獲舍利 |
456 | 12 | 國 | guó | domestic; Chinese | 其後京國大獲舍利 |
457 | 12 | 國 | guó | national | 其後京國大獲舍利 |
458 | 12 | 國 | guó | top in the nation | 其後京國大獲舍利 |
459 | 12 | 國 | guó | Guo | 其後京國大獲舍利 |
460 | 12 | 國 | guó | community; nation; janapada | 其後京國大獲舍利 |
461 | 12 | 及 | jí | to reach | 及生以故名之 |
462 | 12 | 及 | jí | to attain | 及生以故名之 |
463 | 12 | 及 | jí | to understand | 及生以故名之 |
464 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及生以故名之 |
465 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及生以故名之 |
466 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及生以故名之 |
467 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 及生以故名之 |
468 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 是心 |
469 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是心 |
470 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是心 |
471 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是心 |
472 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是心 |
473 | 12 | 心 | xīn | heart | 是心 |
474 | 12 | 心 | xīn | emotion | 是心 |
475 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 是心 |
476 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是心 |
477 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是心 |
478 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是心 |
479 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是心 |
480 | 12 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 戒後二載乃命之 |
481 | 12 | 載 | zài | to record in writing | 戒後二載乃命之 |
482 | 12 | 載 | zǎi | to ride | 戒後二載乃命之 |
483 | 12 | 載 | zài | to receive | 戒後二載乃命之 |
484 | 12 | 載 | zài | to fill | 戒後二載乃命之 |
485 | 12 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 將往償之 |
486 | 12 | 往 | wǎng | in the past | 將往償之 |
487 | 12 | 往 | wǎng | to turn toward | 將往償之 |
488 | 12 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 將往償之 |
489 | 12 | 往 | wǎng | to send a gift | 將往償之 |
490 | 12 | 往 | wǎng | former times | 將往償之 |
491 | 12 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 將往償之 |
492 | 12 | 往 | wǎng | to go; gam | 將往償之 |
493 | 12 | 必 | bì | must | 異乎汝必有 |
494 | 12 | 必 | bì | Bi | 異乎汝必有 |
495 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 及生以故名之 |
496 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 及生以故名之 |
497 | 12 | 名 | míng | rank; position | 及生以故名之 |
498 | 12 | 名 | míng | an excuse | 及生以故名之 |
499 | 12 | 名 | míng | life | 及生以故名之 |
500 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 及生以故名之 |
Frequencies of all Words
Top 1238
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 170 | 之 | zhī | him; her; them; that | 及生以故名之 |
2 | 170 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 及生以故名之 |
3 | 170 | 之 | zhī | to go | 及生以故名之 |
4 | 170 | 之 | zhī | this; that | 及生以故名之 |
5 | 170 | 之 | zhī | genetive marker | 及生以故名之 |
6 | 170 | 之 | zhī | it | 及生以故名之 |
7 | 170 | 之 | zhī | in; in regards to | 及生以故名之 |
8 | 170 | 之 | zhī | all | 及生以故名之 |
9 | 170 | 之 | zhī | and | 及生以故名之 |
10 | 170 | 之 | zhī | however | 及生以故名之 |
11 | 170 | 之 | zhī | if | 及生以故名之 |
12 | 170 | 之 | zhī | then | 及生以故名之 |
13 | 170 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及生以故名之 |
14 | 170 | 之 | zhī | is | 及生以故名之 |
15 | 170 | 之 | zhī | to use | 及生以故名之 |
16 | 170 | 之 | zhī | Zhi | 及生以故名之 |
17 | 170 | 之 | zhī | winding | 及生以故名之 |
18 | 140 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 光發其家 |
19 | 140 | 其 | qí | to add emphasis | 光發其家 |
20 | 140 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 光發其家 |
21 | 140 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 光發其家 |
22 | 140 | 其 | qí | he; her; it; them | 光發其家 |
23 | 140 | 其 | qí | probably; likely | 光發其家 |
24 | 140 | 其 | qí | will | 光發其家 |
25 | 140 | 其 | qí | may | 光發其家 |
26 | 140 | 其 | qí | if | 光發其家 |
27 | 140 | 其 | qí | or | 光發其家 |
28 | 140 | 其 | qí | Qi | 光發其家 |
29 | 140 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 光發其家 |
30 | 137 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
31 | 137 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
32 | 137 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
33 | 137 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
34 | 137 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
35 | 89 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
36 | 89 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
37 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無不闚者 |
38 | 54 | 者 | zhě | that | 無不闚者 |
39 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無不闚者 |
40 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無不闚者 |
41 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無不闚者 |
42 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無不闚者 |
43 | 54 | 者 | zhuó | according to | 無不闚者 |
44 | 54 | 者 | zhě | ca | 無不闚者 |
45 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 年三十遽自感而歎 |
46 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 年三十遽自感而歎 |
47 | 50 | 而 | ér | you | 年三十遽自感而歎 |
48 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 年三十遽自感而歎 |
49 | 50 | 而 | ér | right away; then | 年三十遽自感而歎 |
50 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 年三十遽自感而歎 |
51 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 年三十遽自感而歎 |
52 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 年三十遽自感而歎 |
53 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 年三十遽自感而歎 |
54 | 50 | 而 | ér | so as to | 年三十遽自感而歎 |
55 | 50 | 而 | ér | only then | 年三十遽自感而歎 |
56 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 年三十遽自感而歎 |
57 | 50 | 而 | néng | can; able | 年三十遽自感而歎 |
58 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 年三十遽自感而歎 |
59 | 50 | 而 | ér | me | 年三十遽自感而歎 |
60 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 年三十遽自感而歎 |
61 | 50 | 而 | ér | possessive | 年三十遽自感而歎 |
62 | 50 | 而 | ér | and; ca | 年三十遽自感而歎 |
63 | 49 | 於 | yú | in; at | 戒於永穆寺 |
64 | 49 | 於 | yú | in; at | 戒於永穆寺 |
65 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 戒於永穆寺 |
66 | 49 | 於 | yú | to go; to | 戒於永穆寺 |
67 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 戒於永穆寺 |
68 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 戒於永穆寺 |
69 | 49 | 於 | yú | from | 戒於永穆寺 |
70 | 49 | 於 | yú | give | 戒於永穆寺 |
71 | 49 | 於 | yú | oppposing | 戒於永穆寺 |
72 | 49 | 於 | yú | and | 戒於永穆寺 |
73 | 49 | 於 | yú | compared to | 戒於永穆寺 |
74 | 49 | 於 | yú | by | 戒於永穆寺 |
75 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 戒於永穆寺 |
76 | 49 | 於 | yú | for | 戒於永穆寺 |
77 | 49 | 於 | yú | Yu | 戒於永穆寺 |
78 | 49 | 於 | wū | a crow | 戒於永穆寺 |
79 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 戒於永穆寺 |
80 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 戒於永穆寺 |
81 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有異 |
82 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有異 |
83 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有異 |
84 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有異 |
85 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有異 |
86 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有異 |
87 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有異 |
88 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有異 |
89 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有異 |
90 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有異 |
91 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有異 |
92 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 有異 |
93 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 有異 |
94 | 47 | 有 | yǒu | You | 有異 |
95 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有異 |
96 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有異 |
97 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及生以故名之 |
98 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及生以故名之 |
99 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及生以故名之 |
100 | 44 | 以 | yǐ | according to | 及生以故名之 |
101 | 44 | 以 | yǐ | because of | 及生以故名之 |
102 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 及生以故名之 |
103 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 及生以故名之 |
104 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 及生以故名之 |
105 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 及生以故名之 |
106 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 及生以故名之 |
107 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 及生以故名之 |
108 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 及生以故名之 |
109 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 及生以故名之 |
110 | 44 | 以 | yǐ | very | 及生以故名之 |
111 | 44 | 以 | yǐ | already | 及生以故名之 |
112 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 及生以故名之 |
113 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及生以故名之 |
114 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 及生以故名之 |
115 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 及生以故名之 |
116 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 及生以故名之 |
117 | 43 | 為 | wèi | for; to | 師欲為灸之 |
118 | 43 | 為 | wèi | because of | 師欲為灸之 |
119 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 師欲為灸之 |
120 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 師欲為灸之 |
121 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 師欲為灸之 |
122 | 43 | 為 | wéi | to do | 師欲為灸之 |
123 | 43 | 為 | wèi | for | 師欲為灸之 |
124 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 師欲為灸之 |
125 | 43 | 為 | wèi | to | 師欲為灸之 |
126 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 師欲為灸之 |
127 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 師欲為灸之 |
128 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 師欲為灸之 |
129 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 師欲為灸之 |
130 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 師欲為灸之 |
131 | 43 | 為 | wéi | to govern | 師欲為灸之 |
132 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 師欲為灸之 |
133 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 武牢人也 |
134 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 武牢人也 |
135 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 武牢人也 |
136 | 42 | 人 | rén | everybody | 武牢人也 |
137 | 42 | 人 | rén | adult | 武牢人也 |
138 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 武牢人也 |
139 | 42 | 人 | rén | an upright person | 武牢人也 |
140 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 武牢人也 |
141 | 39 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃探佛經 |
142 | 39 | 乃 | nǎi | to be | 乃探佛經 |
143 | 39 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃探佛經 |
144 | 39 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃探佛經 |
145 | 39 | 乃 | nǎi | however; but | 乃探佛經 |
146 | 39 | 乃 | nǎi | if | 乃探佛經 |
147 | 39 | 也 | yě | also; too | 武牢人也 |
148 | 39 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 武牢人也 |
149 | 39 | 也 | yě | either | 武牢人也 |
150 | 39 | 也 | yě | even | 武牢人也 |
151 | 39 | 也 | yě | used to soften the tone | 武牢人也 |
152 | 39 | 也 | yě | used for emphasis | 武牢人也 |
153 | 39 | 也 | yě | used to mark contrast | 武牢人也 |
154 | 39 | 也 | yě | used to mark compromise | 武牢人也 |
155 | 39 | 也 | yě | ya | 武牢人也 |
156 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 何久于此 |
157 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 何久于此 |
158 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何久于此 |
159 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何久于此 |
160 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何久于此 |
161 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝當得道 |
162 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當得道 |
163 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當得道 |
164 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝當得道 |
165 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 宜即南之 |
166 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 宜即南之 |
167 | 30 | 即 | jí | at that time | 宜即南之 |
168 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 宜即南之 |
169 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 宜即南之 |
170 | 30 | 即 | jí | if; but | 宜即南之 |
171 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 宜即南之 |
172 | 30 | 即 | jí | then; following | 宜即南之 |
173 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 宜即南之 |
174 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是心 |
175 | 28 | 是 | shì | is exactly | 是心 |
176 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是心 |
177 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 是心 |
178 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 是心 |
179 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是心 |
180 | 28 | 是 | shì | true | 是心 |
181 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 是心 |
182 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是心 |
183 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 是心 |
184 | 28 | 是 | shì | Shi | 是心 |
185 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 是心 |
186 | 28 | 是 | shì | this; idam | 是心 |
187 | 27 | 不 | bù | not; no | 不稱姓名 |
188 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不稱姓名 |
189 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 不稱姓名 |
190 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 不稱姓名 |
191 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不稱姓名 |
192 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不稱姓名 |
193 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不稱姓名 |
194 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不稱姓名 |
195 | 27 | 不 | bù | no; na | 不稱姓名 |
196 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 是心是法 |
197 | 27 | 法 | fǎ | France | 是心是法 |
198 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是心是法 |
199 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是心是法 |
200 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是心是法 |
201 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 是心是法 |
202 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 是心是法 |
203 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是心是法 |
204 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 是心是法 |
205 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 是心是法 |
206 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 是心是法 |
207 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是心是法 |
208 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是心是法 |
209 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 是心是法 |
210 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是心是法 |
211 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是心是法 |
212 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是心是法 |
213 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是心是法 |
214 | 26 | 傳 | chuán | to transmit | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
215 | 26 | 傳 | zhuàn | a biography | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
216 | 26 | 傳 | chuán | to teach | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
217 | 26 | 傳 | chuán | to summon | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
218 | 26 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
219 | 26 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
220 | 26 | 傳 | chuán | to express | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
221 | 26 | 傳 | chuán | to conduct | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
222 | 26 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
223 | 26 | 傳 | zhuàn | a commentary | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
224 | 26 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
225 | 25 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
226 | 25 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
227 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
228 | 25 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
229 | 25 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
230 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
231 | 25 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
232 | 25 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
233 | 25 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
234 | 25 | 謂 | wèi | and | 謂 |
235 | 25 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
236 | 25 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
237 | 25 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
238 | 25 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
239 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無人下種 |
240 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若無人下種 |
241 | 24 | 若 | ruò | if | 若無人下種 |
242 | 24 | 若 | ruò | you | 若無人下種 |
243 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若無人下種 |
244 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若無人下種 |
245 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無人下種 |
246 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若無人下種 |
247 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若無人下種 |
248 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無人下種 |
249 | 24 | 若 | ruò | thus | 若無人下種 |
250 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若無人下種 |
251 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若無人下種 |
252 | 24 | 若 | ruò | only then | 若無人下種 |
253 | 24 | 若 | rě | ja | 若無人下種 |
254 | 24 | 若 | rě | jñā | 若無人下種 |
255 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若無人下種 |
256 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 曰我與 |
257 | 24 | 我 | wǒ | self | 曰我與 |
258 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 曰我與 |
259 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 曰我與 |
260 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 曰我與 |
261 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 曰我與 |
262 | 24 | 我 | wǒ | ga | 曰我與 |
263 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 曰我與 |
264 | 23 | 得 | de | potential marker | 尋得 |
265 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 尋得 |
266 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 尋得 |
267 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 尋得 |
268 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 尋得 |
269 | 23 | 得 | dé | de | 尋得 |
270 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 尋得 |
271 | 23 | 得 | dé | to result in | 尋得 |
272 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 尋得 |
273 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 尋得 |
274 | 23 | 得 | dé | to be finished | 尋得 |
275 | 23 | 得 | de | result of degree | 尋得 |
276 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 尋得 |
277 | 23 | 得 | děi | satisfying | 尋得 |
278 | 23 | 得 | dé | to contract | 尋得 |
279 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 尋得 |
280 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 尋得 |
281 | 23 | 得 | dé | to hear | 尋得 |
282 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 尋得 |
283 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 尋得 |
284 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 尋得 |
285 | 22 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂遠遊求 |
286 | 22 | 遂 | suì | thereupon | 遂遠遊求 |
287 | 22 | 遂 | suì | to advance | 遂遠遊求 |
288 | 22 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂遠遊求 |
289 | 22 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂遠遊求 |
290 | 22 | 遂 | suì | an area the capital | 遂遠遊求 |
291 | 22 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂遠遊求 |
292 | 22 | 遂 | suì | a flint | 遂遠遊求 |
293 | 22 | 遂 | suì | to satisfy | 遂遠遊求 |
294 | 22 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂遠遊求 |
295 | 22 | 遂 | suì | to grow | 遂遠遊求 |
296 | 22 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂遠遊求 |
297 | 22 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂遠遊求 |
298 | 22 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂遠遊求 |
299 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 未幾而經論皆通 |
300 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 未幾而經論皆通 |
301 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 未幾而經論皆通 |
302 | 22 | 二 | èr | two | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
303 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
304 | 22 | 二 | èr | second | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
305 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
306 | 22 | 二 | èr | another; the other | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
307 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
308 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
309 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
310 | 21 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
311 | 21 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
312 | 21 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
313 | 21 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
314 | 21 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
315 | 21 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
316 | 21 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
317 | 21 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
318 | 21 | 祖 | zǔ | be familiar with | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
319 | 21 | 祖 | zǔ | Zu | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
320 | 21 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
321 | 21 | 吾 | wú | I | 吾即往之 |
322 | 21 | 吾 | wú | my | 吾即往之 |
323 | 21 | 吾 | wú | Wu | 吾即往之 |
324 | 21 | 吾 | wú | I; aham | 吾即往之 |
325 | 21 | 無 | wú | no | 無失其時 |
326 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無失其時 |
327 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無失其時 |
328 | 21 | 無 | wú | has not yet | 無失其時 |
329 | 21 | 無 | mó | mo | 無失其時 |
330 | 21 | 無 | wú | do not | 無失其時 |
331 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 無失其時 |
332 | 21 | 無 | wú | regardless of | 無失其時 |
333 | 21 | 無 | wú | to not have | 無失其時 |
334 | 21 | 無 | wú | um | 無失其時 |
335 | 21 | 無 | wú | Wu | 無失其時 |
336 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無失其時 |
337 | 21 | 無 | wú | not; non- | 無失其時 |
338 | 21 | 無 | mó | mo | 無失其時 |
339 | 21 | 一 | yī | one | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
340 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
341 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
342 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
343 | 21 | 一 | yì | whole; all | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
344 | 21 | 一 | yī | first | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
345 | 21 | 一 | yī | the same | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
346 | 21 | 一 | yī | each | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
347 | 21 | 一 | yī | certain | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
348 | 21 | 一 | yī | throughout | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
349 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
350 | 21 | 一 | yī | sole; single | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
351 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
352 | 21 | 一 | yī | Yi | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
353 | 21 | 一 | yī | other | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
354 | 21 | 一 | yī | to unify | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
355 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
356 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
357 | 21 | 一 | yī | or | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
358 | 21 | 一 | yī | one; eka | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
359 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 年三十遽自感而歎 |
360 | 20 | 自 | zì | from; since | 年三十遽自感而歎 |
361 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 年三十遽自感而歎 |
362 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 年三十遽自感而歎 |
363 | 20 | 自 | zì | Zi | 年三十遽自感而歎 |
364 | 20 | 自 | zì | a nose | 年三十遽自感而歎 |
365 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 年三十遽自感而歎 |
366 | 20 | 自 | zì | origin | 年三十遽自感而歎 |
367 | 20 | 自 | zì | originally | 年三十遽自感而歎 |
368 | 20 | 自 | zì | still; to remain | 年三十遽自感而歎 |
369 | 20 | 自 | zì | in person; personally | 年三十遽自感而歎 |
370 | 20 | 自 | zì | in addition; besides | 年三十遽自感而歎 |
371 | 20 | 自 | zì | if; even if | 年三十遽自感而歎 |
372 | 20 | 自 | zì | but | 年三十遽自感而歎 |
373 | 20 | 自 | zì | because | 年三十遽自感而歎 |
374 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 年三十遽自感而歎 |
375 | 20 | 自 | zì | to be | 年三十遽自感而歎 |
376 | 20 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 年三十遽自感而歎 |
377 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 年三十遽自感而歎 |
378 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 汝當得道 |
379 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 汝當得道 |
380 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 汝當得道 |
381 | 20 | 道 | dào | measure word for long things | 汝當得道 |
382 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 汝當得道 |
383 | 20 | 道 | dào | to think | 汝當得道 |
384 | 20 | 道 | dào | times | 汝當得道 |
385 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 汝當得道 |
386 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 汝當得道 |
387 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 汝當得道 |
388 | 20 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 汝當得道 |
389 | 20 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 汝當得道 |
390 | 20 | 道 | dào | a centimeter | 汝當得道 |
391 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 汝當得道 |
392 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 汝當得道 |
393 | 20 | 道 | dào | a skill | 汝當得道 |
394 | 20 | 道 | dào | a sect | 汝當得道 |
395 | 20 | 道 | dào | a line | 汝當得道 |
396 | 20 | 道 | dào | Way | 汝當得道 |
397 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 汝當得道 |
398 | 20 | 師 | shī | teacher | 師至洛陽香山 |
399 | 20 | 師 | shī | multitude | 師至洛陽香山 |
400 | 20 | 師 | shī | a host; a leader | 師至洛陽香山 |
401 | 20 | 師 | shī | an expert | 師至洛陽香山 |
402 | 20 | 師 | shī | an example; a model | 師至洛陽香山 |
403 | 20 | 師 | shī | master | 師至洛陽香山 |
404 | 20 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師至洛陽香山 |
405 | 20 | 師 | shī | Shi | 師至洛陽香山 |
406 | 20 | 師 | shī | to imitate | 師至洛陽香山 |
407 | 20 | 師 | shī | troops | 師至洛陽香山 |
408 | 20 | 師 | shī | shi | 師至洛陽香山 |
409 | 20 | 師 | shī | an army division | 師至洛陽香山 |
410 | 20 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師至洛陽香山 |
411 | 20 | 師 | shī | a lion | 師至洛陽香山 |
412 | 20 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師至洛陽香山 |
413 | 20 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然其為人曠達有遠量 |
414 | 20 | 然 | rán | so; thus | 然其為人曠達有遠量 |
415 | 20 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然其為人曠達有遠量 |
416 | 20 | 然 | rán | to burn | 然其為人曠達有遠量 |
417 | 20 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然其為人曠達有遠量 |
418 | 20 | 然 | rán | but | 然其為人曠達有遠量 |
419 | 20 | 然 | rán | although; even though | 然其為人曠達有遠量 |
420 | 20 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然其為人曠達有遠量 |
421 | 20 | 然 | rán | used after a verb | 然其為人曠達有遠量 |
422 | 20 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然其為人曠達有遠量 |
423 | 20 | 然 | rán | expresses doubt | 然其為人曠達有遠量 |
424 | 20 | 然 | rán | ok; alright | 然其為人曠達有遠量 |
425 | 20 | 然 | rán | Ran | 然其為人曠達有遠量 |
426 | 20 | 然 | rán | indeed; vā | 然其為人曠達有遠量 |
427 | 19 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 異乎汝必有 |
428 | 19 | 乎 | hū | in | 異乎汝必有 |
429 | 19 | 乎 | hū | marks a return question | 異乎汝必有 |
430 | 19 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 異乎汝必有 |
431 | 19 | 乎 | hū | marks conjecture | 異乎汝必有 |
432 | 19 | 乎 | hū | marks a pause | 異乎汝必有 |
433 | 19 | 乎 | hū | marks praise | 異乎汝必有 |
434 | 19 | 乎 | hū | ah; sigh | 異乎汝必有 |
435 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 適會正朝眾大從於可 |
436 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 適會正朝眾大從於可 |
437 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 適會正朝眾大從於可 |
438 | 19 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 適會正朝眾大從於可 |
439 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 母始娠時 |
440 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 母始娠時 |
441 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 母始娠時 |
442 | 19 | 時 | shí | at that time | 母始娠時 |
443 | 19 | 時 | shí | fashionable | 母始娠時 |
444 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 母始娠時 |
445 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 母始娠時 |
446 | 19 | 時 | shí | tense | 母始娠時 |
447 | 19 | 時 | shí | particular; special | 母始娠時 |
448 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 母始娠時 |
449 | 19 | 時 | shí | hour (measure word) | 母始娠時 |
450 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 母始娠時 |
451 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 母始娠時 |
452 | 19 | 時 | shí | seasonal | 母始娠時 |
453 | 19 | 時 | shí | frequently; often | 母始娠時 |
454 | 19 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 母始娠時 |
455 | 19 | 時 | shí | on time | 母始娠時 |
456 | 19 | 時 | shí | this; that | 母始娠時 |
457 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 母始娠時 |
458 | 19 | 時 | shí | hour | 母始娠時 |
459 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 母始娠時 |
460 | 19 | 時 | shí | Shi | 母始娠時 |
461 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 母始娠時 |
462 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 母始娠時 |
463 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 母始娠時 |
464 | 19 | 時 | shí | then; atha | 母始娠時 |
465 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 及生以故名之 |
466 | 19 | 生 | shēng | to live | 及生以故名之 |
467 | 19 | 生 | shēng | raw | 及生以故名之 |
468 | 19 | 生 | shēng | a student | 及生以故名之 |
469 | 19 | 生 | shēng | life | 及生以故名之 |
470 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 及生以故名之 |
471 | 19 | 生 | shēng | alive | 及生以故名之 |
472 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 及生以故名之 |
473 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 及生以故名之 |
474 | 19 | 生 | shēng | to grow | 及生以故名之 |
475 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 及生以故名之 |
476 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 及生以故名之 |
477 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 及生以故名之 |
478 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 及生以故名之 |
479 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 及生以故名之 |
480 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 及生以故名之 |
481 | 19 | 生 | shēng | gender | 及生以故名之 |
482 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 及生以故名之 |
483 | 19 | 生 | shēng | to set up | 及生以故名之 |
484 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 及生以故名之 |
485 | 19 | 生 | shēng | a captive | 及生以故名之 |
486 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 及生以故名之 |
487 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 及生以故名之 |
488 | 19 | 生 | shēng | unripe | 及生以故名之 |
489 | 19 | 生 | shēng | nature | 及生以故名之 |
490 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 及生以故名之 |
491 | 19 | 生 | shēng | destiny | 及生以故名之 |
492 | 19 | 生 | shēng | birth | 及生以故名之 |
493 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 及生以故名之 |
494 | 19 | 亦 | yì | also; too | 花亦不能生 |
495 | 19 | 亦 | yì | but | 花亦不能生 |
496 | 19 | 亦 | yì | this; he; she | 花亦不能生 |
497 | 19 | 亦 | yì | although; even though | 花亦不能生 |
498 | 19 | 亦 | yì | already | 花亦不能生 |
499 | 19 | 亦 | yì | particle with no meaning | 花亦不能生 |
500 | 19 | 亦 | yì | Yi | 花亦不能生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
曰 | yuē | said; ukta | |
尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
者 | zhě | ca | |
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
八月 | 98 |
|
|
般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
曹溪 | 99 |
|
|
传法正宗记 | 傳法正宗記 | 99 | Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
大理 | 100 |
|
|
大历 | 大曆 | 100 | Dali |
大满 | 大滿 | 100 | Mahapurna |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
大乘 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
法琳 | 102 | Fa Lin | |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
滏 | 70 | Fu River | |
河内 | 河內 | 104 |
|
弘忍 | 104 | Hong Ren | |
洪州 | 104 | Hongzhou | |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
怀集 | 懷集 | 104 | Huaiji |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
黄梅县 | 黃梅縣 | 104 | Huangmei county |
慧可 | 104 | Huike | |
慧能 | 104 | Huineng | |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
九月 | 106 |
|
|
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
乐昌 | 樂昌 | 108 | Lechang |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
六月 | 108 |
|
|
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
南海 | 110 |
|
|
南华寺 | 南華寺 | 110 | Nanhua Temple |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
契嵩 | 113 | Qi Song | |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
汝州 | 114 | Ruzhou | |
塞建 | 115 | Skanda | |
三藏 | 115 |
|
|
僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
上元 | 115 |
|
|
韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
韶州 | 115 | Shaozhou | |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
四会 | 四會 | 115 | Sihui |
司马 | 司馬 | 115 |
|
宋 | 115 |
|
|
宋高僧传 | 宋高僧傳 | 115 | Song Biographies of Eminent Monks |
肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太宗 | 116 |
|
|
坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
唐德宗 | 116 |
|
|
唐明皇 | 116 | Emperor Ming of Tang | |
唐僧 | 116 | Tang Seng | |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
皖 | 119 |
|
|
武德 | 119 | Wude | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
咸亨 | 120 | Xianheng | |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
新州 | 120 | Xinzhou | |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
薛 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
延安 | 121 | Yan'an | |
邺 | 鄴 | 121 |
|
一相三昧 | 121 | Single Minded Samadi | |
仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
永徽 | 121 | Yonghui | |
永泰 | 121 | Yongtai | |
元和 | 121 | Yuanhe | |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
赵 | 趙 | 122 |
|
震旦 | 122 | China | |
中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
洙 | 122 | Zhu River | |
紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 117.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed |
不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
传法 | 傳法 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道俗 | 100 |
|
|
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法要 | 102 |
|
|
法坐 | 102 | Dharma seat | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法器 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛传 | 佛傳 | 102 | the Life of the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
见性 | 見性 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
肉身 | 114 | the physical body | |
肉身菩萨 | 肉身菩薩 | 114 | flesh-body bodhisattva |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
示教 | 115 | to point and instruct | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心地 | 120 |
|
|
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心如明镜 | 心如明鏡 | 120 | A Mind Clear as a Mirror |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
依止 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正法眼藏 | 122 |
|
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
智光 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
自心 | 122 | One's Mind | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |