Glossary and Vocabulary for Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 288 yuē to speak; to say 誓曰得子必以事佛
2 288 yuē Kangxi radical 73 誓曰得子必以事佛
3 288 yuē to be called 誓曰得子必以事佛
4 288 yuē said; ukta 誓曰得子必以事佛
5 216 shī teacher 師之父祖皆官頴遂為頴州人
6 216 shī multitude 師之父祖皆官頴遂為頴州人
7 216 shī a host; a leader 師之父祖皆官頴遂為頴州人
8 216 shī an expert 師之父祖皆官頴遂為頴州人
9 216 shī an example; a model 師之父祖皆官頴遂為頴州人
10 216 shī master 師之父祖皆官頴遂為頴州人
11 216 shī a capital city; a well protected place 師之父祖皆官頴遂為頴州人
12 216 shī Shi 師之父祖皆官頴遂為頴州人
13 216 shī to imitate 師之父祖皆官頴遂為頴州人
14 216 shī troops 師之父祖皆官頴遂為頴州人
15 216 shī shi 師之父祖皆官頴遂為頴州人
16 216 shī an army division 師之父祖皆官頴遂為頴州人
17 216 shī the 7th hexagram 師之父祖皆官頴遂為頴州人
18 216 shī a lion 師之父祖皆官頴遂為頴州人
19 216 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師之父祖皆官頴遂為頴州人
20 94 yún cloud 律師惠楫者語人云
21 94 yún Yunnan 律師惠楫者語人云
22 94 yún Yun 律師惠楫者語人云
23 94 yún to say 律師惠楫者語人云
24 94 yún to have 律師惠楫者語人云
25 94 yún cloud; megha 律師惠楫者語人云
26 94 yún to say; iti 律師惠楫者語人云
27 88 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 東京慧林圓照宗本禪師法嗣
28 88 禪師 Chán Shī Chan master 東京慧林圓照宗本禪師法嗣
29 78 wèn to ask 或問其故
30 78 wèn to inquire after 或問其故
31 78 wèn to interrogate 或問其故
32 78 wèn to hold responsible 或問其故
33 78 wèn to request something 或問其故
34 78 wèn to rebuke 或問其故
35 78 wèn to send an official mission bearing gifts 或問其故
36 78 wèn news 或問其故
37 78 wèn to propose marriage 或問其故
38 78 wén to inform 或問其故
39 78 wèn to research 或問其故
40 78 wèn Wen 或問其故
41 78 wèn a question 或問其故
42 78 wèn ask; prccha 或問其故
43 75 zhī to go 師之父祖皆官頴遂為頴州人
44 75 zhī to arrive; to go 師之父祖皆官頴遂為頴州人
45 75 zhī is 師之父祖皆官頴遂為頴州人
46 75 zhī to use 師之父祖皆官頴遂為頴州人
47 75 zhī Zhi 師之父祖皆官頴遂為頴州人
48 75 zhī winding 師之父祖皆官頴遂為頴州人
49 74 sēng a Buddhist monk 試所習為大僧
50 74 sēng a person with dark skin 試所習為大僧
51 74 sēng Seng 試所習為大僧
52 74 sēng Sangha; monastic community 試所習為大僧
53 69 Kangxi radical 71 母初無子禱于佛像前
54 69 to not have; without 母初無子禱于佛像前
55 69 mo 母初無子禱于佛像前
56 69 to not have 母初無子禱于佛像前
57 69 Wu 母初無子禱于佛像前
58 69 mo 母初無子禱于佛像前
59 63 infix potential marker
60 57 dào way; road; path 善財者合掌道而南
61 57 dào principle; a moral; morality 善財者合掌道而南
62 57 dào Tao; the Way 善財者合掌道而南
63 57 dào to say; to speak; to talk 善財者合掌道而南
64 57 dào to think 善財者合掌道而南
65 57 dào circuit; a province 善財者合掌道而南
66 57 dào a course; a channel 善財者合掌道而南
67 57 dào a method; a way of doing something 善財者合掌道而南
68 57 dào a doctrine 善財者合掌道而南
69 57 dào Taoism; Daoism 善財者合掌道而南
70 57 dào a skill 善財者合掌道而南
71 57 dào a sect 善財者合掌道而南
72 57 dào a line 善財者合掌道而南
73 57 dào Way 善財者合掌道而南
74 57 dào way; path; marga 善財者合掌道而南
75 53 wéi to act as; to serve 師之父祖皆官頴遂為頴州人
76 53 wéi to change into; to become 師之父祖皆官頴遂為頴州人
77 53 wéi to be; is 師之父祖皆官頴遂為頴州人
78 53 wéi to do 師之父祖皆官頴遂為頴州人
79 53 wèi to support; to help 師之父祖皆官頴遂為頴州人
80 53 wéi to govern 師之父祖皆官頴遂為頴州人
81 53 wèi to be; bhū 師之父祖皆官頴遂為頴州人
82 52 ya 高也著低
83 47 rén person; people; a human being 師之父祖皆官頴遂為頴州人
84 47 rén Kangxi radical 9 師之父祖皆官頴遂為頴州人
85 47 rén a kind of person 師之父祖皆官頴遂為頴州人
86 47 rén everybody 師之父祖皆官頴遂為頴州人
87 47 rén adult 師之父祖皆官頴遂為頴州人
88 47 rén somebody; others 師之父祖皆官頴遂為頴州人
89 47 rén an upright person 師之父祖皆官頴遂為頴州人
90 47 rén person; manuṣya 師之父祖皆官頴遂為頴州人
91 47 one 且道更有一人來將
92 47 Kangxi radical 1 且道更有一人來將
93 47 pure; concentrated 且道更有一人來將
94 47 first 且道更有一人來將
95 47 the same 且道更有一人來將
96 47 sole; single 且道更有一人來將
97 47 a very small amount 且道更有一人來將
98 47 Yi 且道更有一人來將
99 47 other 且道更有一人來將
100 47 to unify 且道更有一人來將
101 47 accidentally; coincidentally 且道更有一人來將
102 47 abruptly; suddenly 且道更有一人來將
103 47 one; eka 且道更有一人來將
104 46 nǎi to be 乃拈拄杖卓禪床一下曰
105 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 誓曰得子必以事佛
106 43 děi to want to; to need to 誓曰得子必以事佛
107 43 děi must; ought to 誓曰得子必以事佛
108 43 de 誓曰得子必以事佛
109 43 de infix potential marker 誓曰得子必以事佛
110 43 to result in 誓曰得子必以事佛
111 43 to be proper; to fit; to suit 誓曰得子必以事佛
112 43 to be satisfied 誓曰得子必以事佛
113 43 to be finished 誓曰得子必以事佛
114 43 děi satisfying 誓曰得子必以事佛
115 43 to contract 誓曰得子必以事佛
116 43 to hear 誓曰得子必以事佛
117 43 to have; there is 誓曰得子必以事佛
118 43 marks time passed 誓曰得子必以事佛
119 43 obtain; attain; prāpta 誓曰得子必以事佛
120 40 to go; to 姓董氏其先家於
121 40 to rely on; to depend on 姓董氏其先家於
122 40 Yu 姓董氏其先家於
123 40 a crow 姓董氏其先家於
124 39 yòu Kangxi radical 29 又繼圜通秀之後
125 38 shí time; a point or period of time 時圓照禪師道振吳中
126 38 shí a season; a quarter of a year 時圓照禪師道振吳中
127 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時圓照禪師道振吳中
128 38 shí fashionable 時圓照禪師道振吳中
129 38 shí fate; destiny; luck 時圓照禪師道振吳中
130 38 shí occasion; opportunity; chance 時圓照禪師道振吳中
131 38 shí tense 時圓照禪師道振吳中
132 38 shí particular; special 時圓照禪師道振吳中
133 38 shí to plant; to cultivate 時圓照禪師道振吳中
134 38 shí an era; a dynasty 時圓照禪師道振吳中
135 38 shí time [abstract] 時圓照禪師道振吳中
136 38 shí seasonal 時圓照禪師道振吳中
137 38 shí to wait upon 時圓照禪師道振吳中
138 38 shí hour 時圓照禪師道振吳中
139 38 shí appropriate; proper; timely 時圓照禪師道振吳中
140 38 shí Shi 時圓照禪師道振吳中
141 38 shí a present; currentlt 時圓照禪師道振吳中
142 38 shí time; kāla 時圓照禪師道振吳中
143 38 shí at that time; samaya 時圓照禪師道振吳中
144 33 zhōu a state; a province 師之父祖皆官頴遂為頴州人
145 33 zhōu a unit of 2,500 households 師之父祖皆官頴遂為頴州人
146 33 zhōu a prefecture 師之父祖皆官頴遂為頴州人
147 33 zhōu a country 師之父祖皆官頴遂為頴州人
148 33 zhōu an island 師之父祖皆官頴遂為頴州人
149 33 zhōu Zhou 師之父祖皆官頴遂為頴州人
150 33 zhōu autonomous prefecture 師之父祖皆官頴遂為頴州人
151 33 zhōu a country 師之父祖皆官頴遂為頴州人
152 33 shān a mountain; a hill; a peak 山遍禮祖塔
153 33 shān Shan 山遍禮祖塔
154 33 shān Kangxi radical 46 山遍禮祖塔
155 33 shān a mountain-like shape 山遍禮祖塔
156 33 shān a gable 山遍禮祖塔
157 33 shān mountain; giri 山遍禮祖塔
158 32 jiàn to see 更說聞聲悟道見色明心
159 32 jiàn opinion; view; understanding 更說聞聲悟道見色明心
160 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 更說聞聲悟道見色明心
161 32 jiàn refer to; for details see 更說聞聲悟道見色明心
162 32 jiàn to listen to 更說聞聲悟道見色明心
163 32 jiàn to meet 更說聞聲悟道見色明心
164 32 jiàn to receive (a guest) 更說聞聲悟道見色明心
165 32 jiàn let me; kindly 更說聞聲悟道見色明心
166 32 jiàn Jian 更說聞聲悟道見色明心
167 32 xiàn to appear 更說聞聲悟道見色明心
168 32 xiàn to introduce 更說聞聲悟道見色明心
169 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 更說聞聲悟道見色明心
170 32 jiàn seeing; observing; darśana 更說聞聲悟道見色明心
171 32 lái to come 且道更有一人來將
172 32 lái please 且道更有一人來將
173 32 lái used to substitute for another verb 且道更有一人來將
174 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 且道更有一人來將
175 32 lái wheat 且道更有一人來將
176 32 lái next; future 且道更有一人來將
177 32 lái a simple complement of direction 且道更有一人來將
178 32 lái to occur; to arise 且道更有一人來將
179 32 lái to earn 且道更有一人來將
180 32 lái to come; āgata 且道更有一人來將
181 32 chù a place; location; a spot; a point 云什麼處是
182 32 chǔ to reside; to live; to dwell 云什麼處是
183 32 chù an office; a department; a bureau 云什麼處是
184 32 chù a part; an aspect 云什麼處是
185 32 chǔ to be in; to be in a position of 云什麼處是
186 32 chǔ to get along with 云什麼處是
187 32 chǔ to deal with; to manage 云什麼處是
188 32 chǔ to punish; to sentence 云什麼處是
189 32 chǔ to stop; to pause 云什麼處是
190 32 chǔ to be associated with 云什麼處是
191 32 chǔ to situate; to fix a place for 云什麼處是
192 32 chǔ to occupy; to control 云什麼處是
193 32 chù circumstances; situation 云什麼處是
194 32 chù an occasion; a time 云什麼處是
195 32 chù position; sthāna 云什麼處是
196 28 method; way 法以心
197 28 France 法以心
198 28 the law; rules; regulations 法以心
199 28 the teachings of the Buddha; Dharma 法以心
200 28 a standard; a norm 法以心
201 28 an institution 法以心
202 28 to emulate 法以心
203 28 magic; a magic trick 法以心
204 28 punishment 法以心
205 28 Fa 法以心
206 28 a precedent 法以心
207 28 a classification of some kinds of Han texts 法以心
208 28 relating to a ceremony or rite 法以心
209 28 Dharma 法以心
210 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法以心
211 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法以心
212 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法以心
213 28 quality; characteristic 法以心
214 28 Sixth Month 且道更有一人來將
215 28 dignified 且道更有一人來將
216 28 zhī to know 不相知
217 28 zhī to comprehend 不相知
218 28 zhī to inform; to tell 不相知
219 28 zhī to administer 不相知
220 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不相知
221 28 zhī to be close friends 不相知
222 28 zhī to feel; to sense; to perceive 不相知
223 28 zhī to receive; to entertain 不相知
224 28 zhī knowledge 不相知
225 28 zhī consciousness; perception 不相知
226 28 zhī a close friend 不相知
227 28 zhì wisdom 不相知
228 28 zhì Zhi 不相知
229 28 zhī to appreciate 不相知
230 28 zhī to make known 不相知
231 28 zhī to have control over 不相知
232 28 zhī to expect; to foresee 不相知
233 28 zhī Understanding 不相知
234 28 zhī know; jña 不相知
235 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 放行則錦上花開
236 28 a grade; a level 放行則錦上花開
237 28 an example; a model 放行則錦上花開
238 28 a weighing device 放行則錦上花開
239 28 to grade; to rank 放行則錦上花開
240 28 to copy; to imitate; to follow 放行則錦上花開
241 28 to do 放行則錦上花開
242 28 koan; kōan; gong'an 放行則錦上花開
243 27 to use; to grasp 誓曰得子必以事佛
244 27 to rely on 誓曰得子必以事佛
245 27 to regard 誓曰得子必以事佛
246 27 to be able to 誓曰得子必以事佛
247 27 to order; to command 誓曰得子必以事佛
248 27 used after a verb 誓曰得子必以事佛
249 27 a reason; a cause 誓曰得子必以事佛
250 27 Israel 誓曰得子必以事佛
251 27 Yi 誓曰得子必以事佛
252 27 use; yogena 誓曰得子必以事佛
253 27 to give 法名與圓照同下字
254 27 to accompany 法名與圓照同下字
255 27 to particate in 法名與圓照同下字
256 27 of the same kind 法名與圓照同下字
257 27 to help 法名與圓照同下字
258 27 for 法名與圓照同下字
259 27 wèi Eighth earthly branch 花心未放柳眼初開
260 27 wèi 1-3 p.m. 花心未放柳眼初開
261 27 wèi to taste 花心未放柳眼初開
262 27 wèi future; anāgata 花心未放柳眼初開
263 27 shì matter; thing; item 誓曰得子必以事佛
264 27 shì to serve 誓曰得子必以事佛
265 27 shì a government post 誓曰得子必以事佛
266 27 shì duty; post; work 誓曰得子必以事佛
267 27 shì occupation 誓曰得子必以事佛
268 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 誓曰得子必以事佛
269 27 shì an accident 誓曰得子必以事佛
270 27 shì to attend 誓曰得子必以事佛
271 27 shì an allusion 誓曰得子必以事佛
272 27 shì a condition; a state; a situation 誓曰得子必以事佛
273 27 shì to engage in 誓曰得子必以事佛
274 27 shì to enslave 誓曰得子必以事佛
275 27 shì to pursue 誓曰得子必以事佛
276 27 shì to administer 誓曰得子必以事佛
277 27 shì to appoint 誓曰得子必以事佛
278 27 shì thing; phenomena 誓曰得子必以事佛
279 27 shì actions; karma 誓曰得子必以事佛
280 27 gōng public; common; state-owned 富鄭公素慕宗風
281 27 gōng official 富鄭公素慕宗風
282 27 gōng male 富鄭公素慕宗風
283 27 gōng duke; lord 富鄭公素慕宗風
284 27 gōng fair; equitable 富鄭公素慕宗風
285 27 gōng Mr.; mister 富鄭公素慕宗風
286 27 gōng father-in-law 富鄭公素慕宗風
287 27 gōng form of address; your honor 富鄭公素慕宗風
288 27 gōng accepted; mutual 富鄭公素慕宗風
289 27 gōng metric 富鄭公素慕宗風
290 27 gōng to release to the public 富鄭公素慕宗風
291 27 gōng the common good 富鄭公素慕宗風
292 27 gōng to divide equally 富鄭公素慕宗風
293 27 gōng Gong 富鄭公素慕宗風
294 26 ér Kangxi radical 126 及生師骨相秀異方晬而孤
295 26 ér as if; to seem like 及生師骨相秀異方晬而孤
296 26 néng can; able 及生師骨相秀異方晬而孤
297 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 及生師骨相秀異方晬而孤
298 26 ér to arrive; up to 及生師骨相秀異方晬而孤
299 26 zhōng middle 有時雲中捧出
300 26 zhōng medium; medium sized 有時雲中捧出
301 26 zhōng China 有時雲中捧出
302 26 zhòng to hit the mark 有時雲中捧出
303 26 zhōng midday 有時雲中捧出
304 26 zhōng inside 有時雲中捧出
305 26 zhōng during 有時雲中捧出
306 26 zhōng Zhong 有時雲中捧出
307 26 zhōng intermediary 有時雲中捧出
308 26 zhōng half 有時雲中捧出
309 26 zhòng to reach; to attain 有時雲中捧出
310 26 zhòng to suffer; to infect 有時雲中捧出
311 26 zhòng to obtain 有時雲中捧出
312 26 zhòng to pass an exam 有時雲中捧出
313 26 zhōng middle 有時雲中捧出
314 26 zài in; at 旨秖在目前
315 26 zài to exist; to be living 旨秖在目前
316 26 zài to consist of 旨秖在目前
317 26 zài to be at a post 旨秖在目前
318 26 zài in; bhū 旨秖在目前
319 26 良久 liáng jiǔ a long time 又上堂良久曰
320 25 xià bottom 大鑑下第十三世
321 25 xià to fall; to drop; to go down; to descend 大鑑下第十三世
322 25 xià to announce 大鑑下第十三世
323 25 xià to do 大鑑下第十三世
324 25 xià to withdraw; to leave; to exit 大鑑下第十三世
325 25 xià the lower class; a member of the lower class 大鑑下第十三世
326 25 xià inside 大鑑下第十三世
327 25 xià an aspect 大鑑下第十三世
328 25 xià a certain time 大鑑下第十三世
329 25 xià to capture; to take 大鑑下第十三世
330 25 xià to put in 大鑑下第十三世
331 25 xià to enter 大鑑下第十三世
332 25 xià to eliminate; to remove; to get off 大鑑下第十三世
333 25 xià to finish work or school 大鑑下第十三世
334 25 xià to go 大鑑下第十三世
335 25 xià to scorn; to look down on 大鑑下第十三世
336 25 xià to modestly decline 大鑑下第十三世
337 25 xià to produce 大鑑下第十三世
338 25 xià to stay at; to lodge at 大鑑下第十三世
339 25 xià to decide 大鑑下第十三世
340 25 xià to be less than 大鑑下第十三世
341 25 xià humble; lowly 大鑑下第十三世
342 25 xià below; adhara 大鑑下第十三世
343 25 xià lower; inferior; hina 大鑑下第十三世
344 25 to go 何處去
345 25 to remove; to wipe off; to eliminate 何處去
346 25 to be distant 何處去
347 25 to leave 何處去
348 25 to play a part 何處去
349 25 to abandon; to give up 何處去
350 25 to die 何處去
351 25 previous; past 何處去
352 25 to send out; to issue; to drive away 何處去
353 25 falling tone 何處去
354 25 to lose 何處去
355 25 Qu 何處去
356 25 go; gati 何處去
357 24 shàng top; a high position 放行則錦上花開
358 24 shang top; the position on or above something 放行則錦上花開
359 24 shàng to go up; to go forward 放行則錦上花開
360 24 shàng shang 放行則錦上花開
361 24 shàng previous; last 放行則錦上花開
362 24 shàng high; higher 放行則錦上花開
363 24 shàng advanced 放行則錦上花開
364 24 shàng a monarch; a sovereign 放行則錦上花開
365 24 shàng time 放行則錦上花開
366 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 放行則錦上花開
367 24 shàng far 放行則錦上花開
368 24 shàng big; as big as 放行則錦上花開
369 24 shàng abundant; plentiful 放行則錦上花開
370 24 shàng to report 放行則錦上花開
371 24 shàng to offer 放行則錦上花開
372 24 shàng to go on stage 放行則錦上花開
373 24 shàng to take office; to assume a post 放行則錦上花開
374 24 shàng to install; to erect 放行則錦上花開
375 24 shàng to suffer; to sustain 放行則錦上花開
376 24 shàng to burn 放行則錦上花開
377 24 shàng to remember 放行則錦上花開
378 24 shàng to add 放行則錦上花開
379 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 放行則錦上花開
380 24 shàng to meet 放行則錦上花開
381 24 shàng falling then rising (4th) tone 放行則錦上花開
382 24 shang used after a verb indicating a result 放行則錦上花開
383 24 shàng a musical note 放行則錦上花開
384 24 shàng higher, superior; uttara 放行則錦上花開
385 24 Qi 其師圓成
386 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 案山主山一時說
387 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 案山主山一時說
388 24 shuì to persuade 案山主山一時說
389 24 shuō to teach; to recite; to explain 案山主山一時說
390 24 shuō a doctrine; a theory 案山主山一時說
391 24 shuō to claim; to assert 案山主山一時說
392 24 shuō allocution 案山主山一時說
393 24 shuō to criticize; to scold 案山主山一時說
394 24 shuō to indicate; to refer to 案山主山一時說
395 24 shuō speach; vāda 案山主山一時說
396 24 shuō to speak; bhāṣate 案山主山一時說
397 24 shuō to instruct 案山主山一時說
398 24 tóng like; same; similar 法名與圓照同下字
399 24 tóng to be the same 法名與圓照同下字
400 24 tòng an alley; a lane 法名與圓照同下字
401 24 tóng to do something for somebody 法名與圓照同下字
402 24 tóng Tong 法名與圓照同下字
403 24 tóng to meet; to gather together; to join with 法名與圓照同下字
404 24 tóng to be unified 法名與圓照同下字
405 24 tóng to approve; to endorse 法名與圓照同下字
406 24 tóng peace; harmony 法名與圓照同下字
407 24 tóng an agreement 法名與圓照同下字
408 24 tóng same; sama 法名與圓照同下字
409 24 tóng together; saha 法名與圓照同下字
410 23 zhě ca 律師惠楫者語人云
411 23 Kangxi radical 132 用無繩而自縛
412 23 Zi 用無繩而自縛
413 23 a nose 用無繩而自縛
414 23 the beginning; the start 用無繩而自縛
415 23 origin 用無繩而自縛
416 23 to employ; to use 用無繩而自縛
417 23 to be 用無繩而自縛
418 23 self; soul; ātman 用無繩而自縛
419 23 yuè month 夜泛蒹葭之月歡遊畫
420 23 yuè moon 夜泛蒹葭之月歡遊畫
421 23 yuè Kangxi radical 74 夜泛蒹葭之月歡遊畫
422 23 yuè moonlight 夜泛蒹葭之月歡遊畫
423 23 yuè monthly 夜泛蒹葭之月歡遊畫
424 23 yuè shaped like the moon; crescent shaped 夜泛蒹葭之月歡遊畫
425 23 yuè Tokharians 夜泛蒹葭之月歡遊畫
426 23 yuè China rose 夜泛蒹葭之月歡遊畫
427 23 yuè Yue 夜泛蒹葭之月歡遊畫
428 23 yuè moon 夜泛蒹葭之月歡遊畫
429 23 yuè month; māsa 夜泛蒹葭之月歡遊畫
430 22 Buddha; Awakened One 誓曰得子必以事佛
431 22 relating to Buddhism 誓曰得子必以事佛
432 22 a statue or image of a Buddha 誓曰得子必以事佛
433 22 a Buddhist text 誓曰得子必以事佛
434 22 to touch; to stroke 誓曰得子必以事佛
435 22 Buddha 誓曰得子必以事佛
436 22 Buddha; Awakened One 誓曰得子必以事佛
437 22 fēng wind 風明月杖頭挑
438 22 fēng Kangxi radical 182 風明月杖頭挑
439 22 fēng demeanor; style; appearance 風明月杖頭挑
440 22 fēng prana 風明月杖頭挑
441 22 fēng a scene 風明月杖頭挑
442 22 fēng a custom; a tradition 風明月杖頭挑
443 22 fēng news 風明月杖頭挑
444 22 fēng a disturbance /an incident 風明月杖頭挑
445 22 fēng a fetish 風明月杖頭挑
446 22 fēng a popular folk song 風明月杖頭挑
447 22 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 風明月杖頭挑
448 22 fēng Feng 風明月杖頭挑
449 22 fēng to blow away 風明月杖頭挑
450 22 fēng sexual interaction of animals 風明月杖頭挑
451 22 fēng from folklore without a basis 風明月杖頭挑
452 22 fèng fashion; vogue 風明月杖頭挑
453 22 fèng to tacfully admonish 風明月杖頭挑
454 22 fēng weather 風明月杖頭挑
455 22 fēng quick 風明月杖頭挑
456 22 fēng prevailing conditions; general sentiment 風明月杖頭挑
457 22 fēng wind element 風明月杖頭挑
458 22 fēng wind; vayu 風明月杖頭挑
459 22 to carry on the shoulder 喚不回頭爭奈何
460 22 what 喚不回頭爭奈何
461 22 He 喚不回頭爭奈何
462 21 insignificant; small; tiny 還有麼
463 21 yāo one 還有麼
464 21 yāo small; tiny 還有麼
465 21 yāo small; tiny 還有麼
466 21 yāo smallest 還有麼
467 21 yāo one 還有麼
468 21 yāo Yao 還有麼
469 21 ma ba 還有麼
470 21 ma ma 還有麼
471 21 gēng to change; to ammend 且道更有一人來將
472 21 gēng a watch; a measure of time 且道更有一人來將
473 21 gēng to experience 且道更有一人來將
474 21 gēng to improve 且道更有一人來將
475 21 gēng to replace; to substitute 且道更有一人來將
476 21 gēng to compensate 且道更有一人來將
477 21 gèng to increase 且道更有一人來將
478 21 gēng forced military service 且道更有一人來將
479 21 gēng Geng 且道更有一人來將
480 21 jīng to experience 且道更有一人來將
481 21 gēng contacts 且道更有一人來將
482 21 諸人 zhū rén people; jana 諸人若也善聽
483 21 xīn heart [organ] 法以心
484 21 xīn Kangxi radical 61 法以心
485 21 xīn mind; consciousness 法以心
486 21 xīn the center; the core; the middle 法以心
487 21 xīn one of the 28 star constellations 法以心
488 21 xīn heart 法以心
489 21 xīn emotion 法以心
490 21 xīn intention; consideration 法以心
491 21 xīn disposition; temperament 法以心
492 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 法以心
493 21 xīn heart; hṛdaya 法以心
494 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 法以心
495 21 cān to take part in; to participate 法席參扣宗旨
496 21 shēn ginseng 法席參扣宗旨
497 21 sān three 法席參扣宗旨
498 21 shēn to intervene 法席參扣宗旨
499 21 cān to mix; to blend 法席參扣宗旨
500 21 cān to call on a superior; to visit 法席參扣宗旨

Frequencies of all Words

Top 1264

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 288 yuē to speak; to say 誓曰得子必以事佛
2 288 yuē Kangxi radical 73 誓曰得子必以事佛
3 288 yuē to be called 誓曰得子必以事佛
4 288 yuē particle without meaning 誓曰得子必以事佛
5 288 yuē said; ukta 誓曰得子必以事佛
6 216 shī teacher 師之父祖皆官頴遂為頴州人
7 216 shī multitude 師之父祖皆官頴遂為頴州人
8 216 shī a host; a leader 師之父祖皆官頴遂為頴州人
9 216 shī an expert 師之父祖皆官頴遂為頴州人
10 216 shī an example; a model 師之父祖皆官頴遂為頴州人
11 216 shī master 師之父祖皆官頴遂為頴州人
12 216 shī a capital city; a well protected place 師之父祖皆官頴遂為頴州人
13 216 shī Shi 師之父祖皆官頴遂為頴州人
14 216 shī to imitate 師之父祖皆官頴遂為頴州人
15 216 shī troops 師之父祖皆官頴遂為頴州人
16 216 shī shi 師之父祖皆官頴遂為頴州人
17 216 shī an army division 師之父祖皆官頴遂為頴州人
18 216 shī the 7th hexagram 師之父祖皆官頴遂為頴州人
19 216 shī a lion 師之父祖皆官頴遂為頴州人
20 216 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師之父祖皆官頴遂為頴州人
21 105 shì is; are; am; to be 本他日當是海內名
22 105 shì is exactly 本他日當是海內名
23 105 shì is suitable; is in contrast 本他日當是海內名
24 105 shì this; that; those 本他日當是海內名
25 105 shì really; certainly 本他日當是海內名
26 105 shì correct; yes; affirmative 本他日當是海內名
27 105 shì true 本他日當是海內名
28 105 shì is; has; exists 本他日當是海內名
29 105 shì used between repetitions of a word 本他日當是海內名
30 105 shì a matter; an affair 本他日當是海內名
31 105 shì Shi 本他日當是海內名
32 105 shì is; bhū 本他日當是海內名
33 105 shì this; idam 本他日當是海內名
34 94 yún cloud 律師惠楫者語人云
35 94 yún Yunnan 律師惠楫者語人云
36 94 yún Yun 律師惠楫者語人云
37 94 yún to say 律師惠楫者語人云
38 94 yún to have 律師惠楫者語人云
39 94 yún a particle with no meaning 律師惠楫者語人云
40 94 yún in this way 律師惠楫者語人云
41 94 yún cloud; megha 律師惠楫者語人云
42 94 yún to say; iti 律師惠楫者語人云
43 88 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 東京慧林圓照宗本禪師法嗣
44 88 禪師 Chán Shī Chan master 東京慧林圓照宗本禪師法嗣
45 78 wèn to ask 或問其故
46 78 wèn to inquire after 或問其故
47 78 wèn to interrogate 或問其故
48 78 wèn to hold responsible 或問其故
49 78 wèn to request something 或問其故
50 78 wèn to rebuke 或問其故
51 78 wèn to send an official mission bearing gifts 或問其故
52 78 wèn news 或問其故
53 78 wèn to propose marriage 或問其故
54 78 wén to inform 或問其故
55 78 wèn to research 或問其故
56 78 wèn Wen 或問其故
57 78 wèn to 或問其故
58 78 wèn a question 或問其故
59 78 wèn ask; prccha 或問其故
60 75 zhī him; her; them; that 師之父祖皆官頴遂為頴州人
61 75 zhī used between a modifier and a word to form a word group 師之父祖皆官頴遂為頴州人
62 75 zhī to go 師之父祖皆官頴遂為頴州人
63 75 zhī this; that 師之父祖皆官頴遂為頴州人
64 75 zhī genetive marker 師之父祖皆官頴遂為頴州人
65 75 zhī it 師之父祖皆官頴遂為頴州人
66 75 zhī in; in regards to 師之父祖皆官頴遂為頴州人
67 75 zhī all 師之父祖皆官頴遂為頴州人
68 75 zhī and 師之父祖皆官頴遂為頴州人
69 75 zhī however 師之父祖皆官頴遂為頴州人
70 75 zhī if 師之父祖皆官頴遂為頴州人
71 75 zhī then 師之父祖皆官頴遂為頴州人
72 75 zhī to arrive; to go 師之父祖皆官頴遂為頴州人
73 75 zhī is 師之父祖皆官頴遂為頴州人
74 75 zhī to use 師之父祖皆官頴遂為頴州人
75 75 zhī Zhi 師之父祖皆官頴遂為頴州人
76 75 zhī winding 師之父祖皆官頴遂為頴州人
77 74 sēng a Buddhist monk 試所習為大僧
78 74 sēng a person with dark skin 試所習為大僧
79 74 sēng Seng 試所習為大僧
80 74 sēng Sangha; monastic community 試所習為大僧
81 73 如何 rúhé how; what way; what 問如何
82 69 no 母初無子禱于佛像前
83 69 Kangxi radical 71 母初無子禱于佛像前
84 69 to not have; without 母初無子禱于佛像前
85 69 has not yet 母初無子禱于佛像前
86 69 mo 母初無子禱于佛像前
87 69 do not 母初無子禱于佛像前
88 69 not; -less; un- 母初無子禱于佛像前
89 69 regardless of 母初無子禱于佛像前
90 69 to not have 母初無子禱于佛像前
91 69 um 母初無子禱于佛像前
92 69 Wu 母初無子禱于佛像前
93 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 母初無子禱于佛像前
94 69 not; non- 母初無子禱于佛像前
95 69 mo 母初無子禱于佛像前
96 64 yǒu is; are; to exist 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
97 64 yǒu to have; to possess 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
98 64 yǒu indicates an estimate 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
99 64 yǒu indicates a large quantity 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
100 64 yǒu indicates an affirmative response 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
101 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
102 64 yǒu used to compare two things 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
103 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
104 64 yǒu used before the names of dynasties 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
105 64 yǒu a certain thing; what exists 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
106 64 yǒu multiple of ten and ... 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
107 64 yǒu abundant 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
108 64 yǒu purposeful 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
109 64 yǒu You 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
110 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
111 64 yǒu becoming; bhava 眷浮山巖叢之勝有終焉之志
112 63 not; no
113 63 expresses that a certain condition cannot be acheived
114 63 as a correlative
115 63 no (answering a question)
116 63 forms a negative adjective from a noun
117 63 at the end of a sentence to form a question
118 63 to form a yes or no question
119 63 infix potential marker
120 63 no; na
121 57 dào way; road; path 善財者合掌道而南
122 57 dào principle; a moral; morality 善財者合掌道而南
123 57 dào Tao; the Way 善財者合掌道而南
124 57 dào measure word for long things 善財者合掌道而南
125 57 dào to say; to speak; to talk 善財者合掌道而南
126 57 dào to think 善財者合掌道而南
127 57 dào times 善財者合掌道而南
128 57 dào circuit; a province 善財者合掌道而南
129 57 dào a course; a channel 善財者合掌道而南
130 57 dào a method; a way of doing something 善財者合掌道而南
131 57 dào measure word for doors and walls 善財者合掌道而南
132 57 dào measure word for courses of a meal 善財者合掌道而南
133 57 dào a centimeter 善財者合掌道而南
134 57 dào a doctrine 善財者合掌道而南
135 57 dào Taoism; Daoism 善財者合掌道而南
136 57 dào a skill 善財者合掌道而南
137 57 dào a sect 善財者合掌道而南
138 57 dào a line 善財者合掌道而南
139 57 dào Way 善財者合掌道而南
140 57 dào way; path; marga 善財者合掌道而南
141 53 wèi for; to 師之父祖皆官頴遂為頴州人
142 53 wèi because of 師之父祖皆官頴遂為頴州人
143 53 wéi to act as; to serve 師之父祖皆官頴遂為頴州人
144 53 wéi to change into; to become 師之父祖皆官頴遂為頴州人
145 53 wéi to be; is 師之父祖皆官頴遂為頴州人
146 53 wéi to do 師之父祖皆官頴遂為頴州人
147 53 wèi for 師之父祖皆官頴遂為頴州人
148 53 wèi because of; for; to 師之父祖皆官頴遂為頴州人
149 53 wèi to 師之父祖皆官頴遂為頴州人
150 53 wéi in a passive construction 師之父祖皆官頴遂為頴州人
151 53 wéi forming a rehetorical question 師之父祖皆官頴遂為頴州人
152 53 wéi forming an adverb 師之父祖皆官頴遂為頴州人
153 53 wéi to add emphasis 師之父祖皆官頴遂為頴州人
154 53 wèi to support; to help 師之父祖皆官頴遂為頴州人
155 53 wéi to govern 師之父祖皆官頴遂為頴州人
156 53 wèi to be; bhū 師之父祖皆官頴遂為頴州人
157 52 also; too 高也著低
158 52 a final modal particle indicating certainy or decision 高也著低
159 52 either 高也著低
160 52 even 高也著低
161 52 used to soften the tone 高也著低
162 52 used for emphasis 高也著低
163 52 used to mark contrast 高也著低
164 52 used to mark compromise 高也著低
165 52 ya 高也著低
166 48 ruò to seem; to be like; as 諸人若也善聽
167 48 ruò seemingly 諸人若也善聽
168 48 ruò if 諸人若也善聽
169 48 ruò you 諸人若也善聽
170 48 ruò this; that 諸人若也善聽
171 48 ruò and; or 諸人若也善聽
172 48 ruò as for; pertaining to 諸人若也善聽
173 48 pomegranite 諸人若也善聽
174 48 ruò to choose 諸人若也善聽
175 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 諸人若也善聽
176 48 ruò thus 諸人若也善聽
177 48 ruò pollia 諸人若也善聽
178 48 ruò Ruo 諸人若也善聽
179 48 ruò only then 諸人若也善聽
180 48 ja 諸人若也善聽
181 48 jñā 諸人若也善聽
182 48 ruò if; yadi 諸人若也善聽
183 47 rén person; people; a human being 師之父祖皆官頴遂為頴州人
184 47 rén Kangxi radical 9 師之父祖皆官頴遂為頴州人
185 47 rén a kind of person 師之父祖皆官頴遂為頴州人
186 47 rén everybody 師之父祖皆官頴遂為頴州人
187 47 rén adult 師之父祖皆官頴遂為頴州人
188 47 rén somebody; others 師之父祖皆官頴遂為頴州人
189 47 rén an upright person 師之父祖皆官頴遂為頴州人
190 47 rén person; manuṣya 師之父祖皆官頴遂為頴州人
191 47 one 且道更有一人來將
192 47 Kangxi radical 1 且道更有一人來將
193 47 as soon as; all at once 且道更有一人來將
194 47 pure; concentrated 且道更有一人來將
195 47 whole; all 且道更有一人來將
196 47 first 且道更有一人來將
197 47 the same 且道更有一人來將
198 47 each 且道更有一人來將
199 47 certain 且道更有一人來將
200 47 throughout 且道更有一人來將
201 47 used in between a reduplicated verb 且道更有一人來將
202 47 sole; single 且道更有一人來將
203 47 a very small amount 且道更有一人來將
204 47 Yi 且道更有一人來將
205 47 other 且道更有一人來將
206 47 to unify 且道更有一人來將
207 47 accidentally; coincidentally 且道更有一人來將
208 47 abruptly; suddenly 且道更有一人來將
209 47 or 且道更有一人來將
210 47 one; eka 且道更有一人來將
211 46 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃拈拄杖卓禪床一下曰
212 46 nǎi to be 乃拈拄杖卓禪床一下曰
213 46 nǎi you; yours 乃拈拄杖卓禪床一下曰
214 46 nǎi also; moreover 乃拈拄杖卓禪床一下曰
215 46 nǎi however; but 乃拈拄杖卓禪床一下曰
216 46 nǎi if 乃拈拄杖卓禪床一下曰
217 43 de potential marker 誓曰得子必以事佛
218 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 誓曰得子必以事佛
219 43 děi must; ought to 誓曰得子必以事佛
220 43 děi to want to; to need to 誓曰得子必以事佛
221 43 děi must; ought to 誓曰得子必以事佛
222 43 de 誓曰得子必以事佛
223 43 de infix potential marker 誓曰得子必以事佛
224 43 to result in 誓曰得子必以事佛
225 43 to be proper; to fit; to suit 誓曰得子必以事佛
226 43 to be satisfied 誓曰得子必以事佛
227 43 to be finished 誓曰得子必以事佛
228 43 de result of degree 誓曰得子必以事佛
229 43 de marks completion of an action 誓曰得子必以事佛
230 43 děi satisfying 誓曰得子必以事佛
231 43 to contract 誓曰得子必以事佛
232 43 marks permission or possibility 誓曰得子必以事佛
233 43 expressing frustration 誓曰得子必以事佛
234 43 to hear 誓曰得子必以事佛
235 43 to have; there is 誓曰得子必以事佛
236 43 marks time passed 誓曰得子必以事佛
237 43 obtain; attain; prāpta 誓曰得子必以事佛
238 40 in; at 姓董氏其先家於
239 40 in; at 姓董氏其先家於
240 40 in; at; to; from 姓董氏其先家於
241 40 to go; to 姓董氏其先家於
242 40 to rely on; to depend on 姓董氏其先家於
243 40 to go to; to arrive at 姓董氏其先家於
244 40 from 姓董氏其先家於
245 40 give 姓董氏其先家於
246 40 oppposing 姓董氏其先家於
247 40 and 姓董氏其先家於
248 40 compared to 姓董氏其先家於
249 40 by 姓董氏其先家於
250 40 and; as well as 姓董氏其先家於
251 40 for 姓董氏其先家於
252 40 Yu 姓董氏其先家於
253 40 a crow 姓董氏其先家於
254 40 whew; wow 姓董氏其先家於
255 40 near to; antike 姓董氏其先家於
256 39 yòu again; also 又繼圜通秀之後
257 39 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又繼圜通秀之後
258 39 yòu Kangxi radical 29 又繼圜通秀之後
259 39 yòu and 又繼圜通秀之後
260 39 yòu furthermore 又繼圜通秀之後
261 39 yòu in addition 又繼圜通秀之後
262 39 yòu but 又繼圜通秀之後
263 39 yòu again; also; moreover; punar 又繼圜通秀之後
264 38 shí time; a point or period of time 時圓照禪師道振吳中
265 38 shí a season; a quarter of a year 時圓照禪師道振吳中
266 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時圓照禪師道振吳中
267 38 shí at that time 時圓照禪師道振吳中
268 38 shí fashionable 時圓照禪師道振吳中
269 38 shí fate; destiny; luck 時圓照禪師道振吳中
270 38 shí occasion; opportunity; chance 時圓照禪師道振吳中
271 38 shí tense 時圓照禪師道振吳中
272 38 shí particular; special 時圓照禪師道振吳中
273 38 shí to plant; to cultivate 時圓照禪師道振吳中
274 38 shí hour (measure word) 時圓照禪師道振吳中
275 38 shí an era; a dynasty 時圓照禪師道振吳中
276 38 shí time [abstract] 時圓照禪師道振吳中
277 38 shí seasonal 時圓照禪師道振吳中
278 38 shí frequently; often 時圓照禪師道振吳中
279 38 shí occasionally; sometimes 時圓照禪師道振吳中
280 38 shí on time 時圓照禪師道振吳中
281 38 shí this; that 時圓照禪師道振吳中
282 38 shí to wait upon 時圓照禪師道振吳中
283 38 shí hour 時圓照禪師道振吳中
284 38 shí appropriate; proper; timely 時圓照禪師道振吳中
285 38 shí Shi 時圓照禪師道振吳中
286 38 shí a present; currentlt 時圓照禪師道振吳中
287 38 shí time; kāla 時圓照禪師道振吳中
288 38 shí at that time; samaya 時圓照禪師道振吳中
289 38 shí then; atha 時圓照禪師道振吳中
290 33 zhōu a state; a province 師之父祖皆官頴遂為頴州人
291 33 zhōu a unit of 2,500 households 師之父祖皆官頴遂為頴州人
292 33 zhōu a prefecture 師之父祖皆官頴遂為頴州人
293 33 zhōu a country 師之父祖皆官頴遂為頴州人
294 33 zhōu an island 師之父祖皆官頴遂為頴州人
295 33 zhōu Zhou 師之父祖皆官頴遂為頴州人
296 33 zhōu autonomous prefecture 師之父祖皆官頴遂為頴州人
297 33 zhōu a country 師之父祖皆官頴遂為頴州人
298 33 shān a mountain; a hill; a peak 山遍禮祖塔
299 33 shān Shan 山遍禮祖塔
300 33 shān Kangxi radical 46 山遍禮祖塔
301 33 shān a mountain-like shape 山遍禮祖塔
302 33 shān a gable 山遍禮祖塔
303 33 shān mountain; giri 山遍禮祖塔
304 32 jiàn to see 更說聞聲悟道見色明心
305 32 jiàn opinion; view; understanding 更說聞聲悟道見色明心
306 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 更說聞聲悟道見色明心
307 32 jiàn refer to; for details see 更說聞聲悟道見色明心
308 32 jiàn passive marker 更說聞聲悟道見色明心
309 32 jiàn to listen to 更說聞聲悟道見色明心
310 32 jiàn to meet 更說聞聲悟道見色明心
311 32 jiàn to receive (a guest) 更說聞聲悟道見色明心
312 32 jiàn let me; kindly 更說聞聲悟道見色明心
313 32 jiàn Jian 更說聞聲悟道見色明心
314 32 xiàn to appear 更說聞聲悟道見色明心
315 32 xiàn to introduce 更說聞聲悟道見色明心
316 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 更說聞聲悟道見色明心
317 32 jiàn seeing; observing; darśana 更說聞聲悟道見色明心
318 32 lái to come 且道更有一人來將
319 32 lái indicates an approximate quantity 且道更有一人來將
320 32 lái please 且道更有一人來將
321 32 lái used to substitute for another verb 且道更有一人來將
322 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 且道更有一人來將
323 32 lái ever since 且道更有一人來將
324 32 lái wheat 且道更有一人來將
325 32 lái next; future 且道更有一人來將
326 32 lái a simple complement of direction 且道更有一人來將
327 32 lái to occur; to arise 且道更有一人來將
328 32 lái to earn 且道更有一人來將
329 32 lái to come; āgata 且道更有一人來將
330 32 chù a place; location; a spot; a point 云什麼處是
331 32 chǔ to reside; to live; to dwell 云什麼處是
332 32 chù location 云什麼處是
333 32 chù an office; a department; a bureau 云什麼處是
334 32 chù a part; an aspect 云什麼處是
335 32 chǔ to be in; to be in a position of 云什麼處是
336 32 chǔ to get along with 云什麼處是
337 32 chǔ to deal with; to manage 云什麼處是
338 32 chǔ to punish; to sentence 云什麼處是
339 32 chǔ to stop; to pause 云什麼處是
340 32 chǔ to be associated with 云什麼處是
341 32 chǔ to situate; to fix a place for 云什麼處是
342 32 chǔ to occupy; to control 云什麼處是
343 32 chù circumstances; situation 云什麼處是
344 32 chù an occasion; a time 云什麼處是
345 32 chù position; sthāna 云什麼處是
346 28 method; way 法以心
347 28 France 法以心
348 28 the law; rules; regulations 法以心
349 28 the teachings of the Buddha; Dharma 法以心
350 28 a standard; a norm 法以心
351 28 an institution 法以心
352 28 to emulate 法以心
353 28 magic; a magic trick 法以心
354 28 punishment 法以心
355 28 Fa 法以心
356 28 a precedent 法以心
357 28 a classification of some kinds of Han texts 法以心
358 28 relating to a ceremony or rite 法以心
359 28 Dharma 法以心
360 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法以心
361 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法以心
362 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法以心
363 28 quality; characteristic 法以心
364 28 qiě moreover 且道更有一人來將
365 28 qiě shall; tentative future marker 且道更有一人來將
366 28 qiě even; only 且道更有一人來將
367 28 qiě also; as well as 且道更有一人來將
368 28 qiě about to 且道更有一人來將
369 28 qiě temporarily 且道更有一人來將
370 28 qiě or 且道更有一人來將
371 28 qiě simultaneously 且道更有一人來將
372 28 Sixth Month 且道更有一人來將
373 28 final particle with no meaning 且道更有一人來將
374 28 dignified 且道更有一人來將
375 28 qiě moreover; tavat 且道更有一人來將
376 28 zhī to know 不相知
377 28 zhī to comprehend 不相知
378 28 zhī to inform; to tell 不相知
379 28 zhī to administer 不相知
380 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不相知
381 28 zhī to be close friends 不相知
382 28 zhī to feel; to sense; to perceive 不相知
383 28 zhī to receive; to entertain 不相知
384 28 zhī knowledge 不相知
385 28 zhī consciousness; perception 不相知
386 28 zhī a close friend 不相知
387 28 zhì wisdom 不相知
388 28 zhì Zhi 不相知
389 28 zhī to appreciate 不相知
390 28 zhī to make known 不相知
391 28 zhī to have control over 不相知
392 28 zhī to expect; to foresee 不相知
393 28 zhī Understanding 不相知
394 28 zhī know; jña 不相知
395 28 otherwise; but; however 放行則錦上花開
396 28 then 放行則錦上花開
397 28 measure word for short sections of text 放行則錦上花開
398 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 放行則錦上花開
399 28 a grade; a level 放行則錦上花開
400 28 an example; a model 放行則錦上花開
401 28 a weighing device 放行則錦上花開
402 28 to grade; to rank 放行則錦上花開
403 28 to copy; to imitate; to follow 放行則錦上花開
404 28 to do 放行則錦上花開
405 28 only 放行則錦上花開
406 28 immediately 放行則錦上花開
407 28 then; moreover; atha 放行則錦上花開
408 28 koan; kōan; gong'an 放行則錦上花開
409 27 so as to; in order to 誓曰得子必以事佛
410 27 to use; to regard as 誓曰得子必以事佛
411 27 to use; to grasp 誓曰得子必以事佛
412 27 according to 誓曰得子必以事佛
413 27 because of 誓曰得子必以事佛
414 27 on a certain date 誓曰得子必以事佛
415 27 and; as well as 誓曰得子必以事佛
416 27 to rely on 誓曰得子必以事佛
417 27 to regard 誓曰得子必以事佛
418 27 to be able to 誓曰得子必以事佛
419 27 to order; to command 誓曰得子必以事佛
420 27 further; moreover 誓曰得子必以事佛
421 27 used after a verb 誓曰得子必以事佛
422 27 very 誓曰得子必以事佛
423 27 already 誓曰得子必以事佛
424 27 increasingly 誓曰得子必以事佛
425 27 a reason; a cause 誓曰得子必以事佛
426 27 Israel 誓曰得子必以事佛
427 27 Yi 誓曰得子必以事佛
428 27 use; yogena 誓曰得子必以事佛
429 27 and 法名與圓照同下字
430 27 to give 法名與圓照同下字
431 27 together with 法名與圓照同下字
432 27 interrogative particle 法名與圓照同下字
433 27 to accompany 法名與圓照同下字
434 27 to particate in 法名與圓照同下字
435 27 of the same kind 法名與圓照同下字
436 27 to help 法名與圓照同下字
437 27 for 法名與圓照同下字
438 27 and; ca 法名與圓照同下字
439 27 wèi Eighth earthly branch 花心未放柳眼初開
440 27 wèi not yet; still not 花心未放柳眼初開
441 27 wèi not; did not; have not 花心未放柳眼初開
442 27 wèi or not? 花心未放柳眼初開
443 27 wèi 1-3 p.m. 花心未放柳眼初開
444 27 wèi to taste 花心未放柳眼初開
445 27 wèi future; anāgata 花心未放柳眼初開
446 27 shì matter; thing; item 誓曰得子必以事佛
447 27 shì to serve 誓曰得子必以事佛
448 27 shì a government post 誓曰得子必以事佛
449 27 shì duty; post; work 誓曰得子必以事佛
450 27 shì occupation 誓曰得子必以事佛
451 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 誓曰得子必以事佛
452 27 shì an accident 誓曰得子必以事佛
453 27 shì to attend 誓曰得子必以事佛
454 27 shì an allusion 誓曰得子必以事佛
455 27 shì a condition; a state; a situation 誓曰得子必以事佛
456 27 shì to engage in 誓曰得子必以事佛
457 27 shì to enslave 誓曰得子必以事佛
458 27 shì to pursue 誓曰得子必以事佛
459 27 shì to administer 誓曰得子必以事佛
460 27 shì to appoint 誓曰得子必以事佛
461 27 shì a piece 誓曰得子必以事佛
462 27 shì thing; phenomena 誓曰得子必以事佛
463 27 shì actions; karma 誓曰得子必以事佛
464 27 gōng public; common; state-owned 富鄭公素慕宗風
465 27 gōng official 富鄭公素慕宗風
466 27 gōng male 富鄭公素慕宗風
467 27 gōng duke; lord 富鄭公素慕宗風
468 27 gōng fair; equitable 富鄭公素慕宗風
469 27 gōng Mr.; mister 富鄭公素慕宗風
470 27 gōng father-in-law 富鄭公素慕宗風
471 27 gōng form of address; your honor 富鄭公素慕宗風
472 27 gōng accepted; mutual 富鄭公素慕宗風
473 27 gōng metric 富鄭公素慕宗風
474 27 gōng to release to the public 富鄭公素慕宗風
475 27 gōng the common good 富鄭公素慕宗風
476 27 gōng to divide equally 富鄭公素慕宗風
477 27 gōng Gong 富鄭公素慕宗風
478 27 gōng publicly; openly 富鄭公素慕宗風
479 27 gōng publicly operated; state run 富鄭公素慕宗風
480 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 及生師骨相秀異方晬而孤
481 26 ér Kangxi radical 126 及生師骨相秀異方晬而孤
482 26 ér you 及生師骨相秀異方晬而孤
483 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 及生師骨相秀異方晬而孤
484 26 ér right away; then 及生師骨相秀異方晬而孤
485 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 及生師骨相秀異方晬而孤
486 26 ér if; in case; in the event that 及生師骨相秀異方晬而孤
487 26 ér therefore; as a result; thus 及生師骨相秀異方晬而孤
488 26 ér how can it be that? 及生師骨相秀異方晬而孤
489 26 ér so as to 及生師骨相秀異方晬而孤
490 26 ér only then 及生師骨相秀異方晬而孤
491 26 ér as if; to seem like 及生師骨相秀異方晬而孤
492 26 néng can; able 及生師骨相秀異方晬而孤
493 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 及生師骨相秀異方晬而孤
494 26 ér me 及生師骨相秀異方晬而孤
495 26 ér to arrive; up to 及生師骨相秀異方晬而孤
496 26 ér possessive 及生師骨相秀異方晬而孤
497 26 ér and; ca 及生師骨相秀異方晬而孤
498 26 zhōng middle 有時雲中捧出
499 26 zhōng medium; medium sized 有時雲中捧出
500 26 zhōng China 有時雲中捧出

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
shī spiritual guide; teacher; ācārya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
wèn ask; prccha
sēng Sangha; monastic community
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安吉 196 Anji
阿逸多 196 Ajita
百丈 98 Baizhang
北京 98 Beijing
本州 98 Honshū
碧眼胡 98 Blue-Eyed Barbarian
波斯 98 Persia
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
伯牙 98 Boya
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常州 99 Changzhou
车司马 車司馬 99 Commander of Chariots
成都 99 Chengdu
滁州 99 Chuzhou
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大唐 100 Tang Dynasty
大通 100 Da Tong reign
大观 大觀 100 Daguan
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东京 東京 100
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东坡 東坡 100 Dongpo
洞山 100 Dongshan
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
端拱 100 Duangong
鹅湖 鵝湖 195 Ehu
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
汾阳 汾陽 70 Fenyang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
福清 102 Fuqing
浮山 102 Fushan
福州 102 Fuzhou
高安 103 Gao'an
广灵 廣靈 103 Guangling
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
国清寺 國清寺 103 Guoqing Temple
姑苏 姑蘇 103 Gusu
海晏 104 Haiyan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
杭州 104 Hangzhou
寒山 104 Hanshan
河中 104 Hezhong
104 Huai River
黄龙慧南 黃龍慧南 104 Huanglong Huinan
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄门 黃門 104 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
湖州 104 Huzhou
副寺 106 Subprior; Assistant Supervisor
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江西 106 Jiangxi
江阴 江陰 106 Jiangyin
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
建中 106 Jianzhong
激浪 106 Mountain Dew
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
靖国 靖國 106 Jingguo
晋州 晉州 106
  1. Jinzhou
  2. Jin Prefecture
九江 106 Jiujiang
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
连城 連城 108 Liancheng
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵曜寺 靈曜寺 108 Lingyao Temple
临济 臨濟 108 Linji School
临清 臨清 108 Linqing
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
隆庆 隆慶 108 Emperor Longqing
龙山 龍山 108 Longshan
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
睦州 109 Muzhou
南禅 南禪 110 Southern Chan
南明 110 Southern Ming
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
南山 110 Nanshan; Daoxuan
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
强生 強生 113 Johnson
钱塘 錢塘 113 Qiantang
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
衢州 113 Quzhou
仁寿 仁壽 114 Renshou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
润州 潤州 114 Runzhou
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三星 115 Sanxing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
韶山 115 Shaoshan
韶阳 韶陽 115 Shaoyang
韶州 115 Shaozhou
神州 115 China
神宗 115 [Emperor] Shenzong
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
苏州 蘇州 115 Suzhou
太史公 116 Grand Scribe
太湖 116 Taihu
太康 116
  1. Taikang
  2. Taikang reign
台州 116 Taizhou
唐肃宗 唐肅宗 116 Emperor Suzong of Tang
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天皇 116 Japanese Emperor
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
铁山 鐵山 116 Tieshan
通州 84 Tongzhou District
投子 116 Touzi
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119 Wei; Wei River
文德 119 Wende
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五代 119 Five Dynasties
吴道子 吳道子 119 Wu Dao Zi
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
吴中 吳中 119 Wuzhong
婺州 87 Wuzhou
西湖 120 West Lake
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
香山 120 Fragrant Hills Park
相国寺 相國寺 120
  1. Xiangguo Temple
  2. Shokokuji
仙游 仙遊 120 Xianyou
霞山 120 Xiashan
西林 120
  1. Xilin
  2. Xilin
新罗 新羅 120 Silla
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
续传灯录 續傳燈錄 120 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
宣州 120 Xuanzhou
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
杨子江 楊子江 121 Yangtze River
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
越州 121 Yuezhou
云和 雲和 121 Yunhe
云岩 雲岩 121 Yunyan
筠州 121 Yunzhou
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张僧繇 張僧繇 122 Zhang Sengyou
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
震旦 122 China
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
支那 122
  1. China
  2. Cina; China
中秋 122 the Mid-autumn festival
资福 資福 122 Zifu
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 252.

Simplified Traditional Pinyin English
菴主 庵主 196 supervising nun
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝印 寶印 98 precious seal
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍参 遍參 98 travel and study
遍处 遍處 98 kasina
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参堂 參堂 99 initiation to the services
禅床 禪床 99 meditation mat
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
晨夕参叩 晨夕參叩 99 morning and evening assemblies
垂示 99 chuishi; introductory pointer
啐啄 99 pecking the shell [to help the chick] to break out
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道流 100 the stream of way; followers of the way
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
得道 100 to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多身 100 many existences
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法嗣 102 Dharma heir
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非有 102 does not exist; is not real
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛手 102 Buddha's Hands
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
干城 乾城 103 city of the gandharvas
竿木 103 a staff
古佛 103 former Buddhas
古镜 古鏡 103 mirrors of old
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
后架 後架 104 latrine
胡僧 104 foreign monks
华藏 華藏 104 lotus-treasury
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
加被 106 blessing
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
监寺 監寺 106
  1. Superintendent (of a temple)
  2. temple director; abbot
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
截斷众流 截斷眾流 106 to cut off many streams
劫火 106 kalpa fire
解空 106 to understand emptiness
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金人 106 golden person; Buddha statue
尽十方 盡十方 106 everywhere
境智 106 objective world and subjective mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第十四 106 scroll 14
卷第十五 106 scroll 15
巨鼇 106 makara
揩磨 107 to grind
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
苦受 107 the sensation of pain
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
老僧 108 an old monk
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
利物 108 to benefit sentient beings
寥廓 108 serene and boundless
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
六通 108 six supernatural powers
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙心 109 Wondrous Mind
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明眼衲僧 109 an aware Chan monastic
命者 109 concept of life; jīva
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密印 109 a mudra
魔军 魔軍 109 Māra's army
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
难思 難思 110 hard to believe; incredible
南泉斩猫 南泉斬猫 110 Nanquan cuts off delusion
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
普现 普現 112 universal manifestation
七穿八穴 113 seven holes and eight openings
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
清修 113 Pure Practice
清规 清規 113
  1. Pure Rule
  2. monastic rules
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人稀 114 people are few
肉身菩萨 肉身菩薩 114 flesh-body bodhisattva
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三变 三變 115 three transformations
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三际 三際 115 past, present, and future
萨婆诃 薩婆訶 115 svaha; hail
色即是空 115 form is emptiness
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧堂 115 monastic hall
刹海 剎海 115 land and sea
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
上根 115 a person of superior capacity
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
山僧 115 mountain monastic
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受具 115 to obtain full ordination
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四生 115 four types of birth
私通车马 私通車馬 115 privately, even a cart and horse can pass
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随波逐浪 隨波逐浪 115 to drift with the waves and go with the flow
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天童 116 a divine youth
天下衲僧 116 patch-robed monks throughout the land
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无求 無求 119 No Desires
五姓 119 five natures
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
掀倒禅床 掀倒禪床 120 flip the meditation mat
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一喝 121 a call; a shout
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
印可 121 to confirm
伊蒲塞 121 a male lay Buddhist
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
圆成 圓成 121 complete perfection
圆音 圓音 121 perfect voice
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
藏教 122 Tripiṭaka teachings
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. Treasure of the True Dharma Eye
  2. direct vision of the Dharma
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真净 真淨 122 true and pure teaching
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
拄杖 122 staff; walking staff
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West