Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Ganying Chuan 大方廣佛華嚴經感應傳
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 64 | 之 | zhī | to go | 使人呼而誘進之 |
2 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 使人呼而誘進之 |
3 | 64 | 之 | zhī | is | 使人呼而誘進之 |
4 | 64 | 之 | zhī | to use | 使人呼而誘進之 |
5 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 使人呼而誘進之 |
6 | 64 | 之 | zhī | winding | 使人呼而誘進之 |
7 | 63 | 於 | yú | to go; to | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
8 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
9 | 63 | 於 | yú | Yu | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
10 | 63 | 於 | wū | a crow | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
11 | 58 | 曰 | yuē | to speak; to say | 無著誡之曰 |
12 | 58 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 無著誡之曰 |
13 | 58 | 曰 | yuē | to be called | 無著誡之曰 |
14 | 58 | 曰 | yuē | said; ukta | 無著誡之曰 |
15 | 55 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
16 | 55 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
17 | 55 | 僧 | sēng | Seng | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
18 | 55 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
19 | 54 | 華嚴 | huáyán | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
20 | 53 | 經 | jīng | to go through; to experience | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
21 | 53 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
22 | 53 | 經 | jīng | warp | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
23 | 53 | 經 | jīng | longitude | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
24 | 53 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
25 | 53 | 經 | jīng | a woman's period | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
26 | 53 | 經 | jīng | to bear; to endure | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
27 | 53 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
28 | 53 | 經 | jīng | classics | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
29 | 53 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
30 | 53 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
31 | 53 | 經 | jīng | a standard; a norm | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
32 | 53 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
33 | 53 | 經 | jīng | to measure | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
34 | 53 | 經 | jīng | human pulse | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
35 | 53 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
36 | 53 | 經 | jīng | sutra; discourse | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
37 | 38 | 一 | yī | one | 乃筆削以為一卷 |
38 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乃筆削以為一卷 |
39 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 乃筆削以為一卷 |
40 | 38 | 一 | yī | first | 乃筆削以為一卷 |
41 | 38 | 一 | yī | the same | 乃筆削以為一卷 |
42 | 38 | 一 | yī | sole; single | 乃筆削以為一卷 |
43 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 乃筆削以為一卷 |
44 | 38 | 一 | yī | Yi | 乃筆削以為一卷 |
45 | 38 | 一 | yī | other | 乃筆削以為一卷 |
46 | 38 | 一 | yī | to unify | 乃筆削以為一卷 |
47 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乃筆削以為一卷 |
48 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乃筆削以為一卷 |
49 | 38 | 一 | yī | one; eka | 乃筆削以為一卷 |
50 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
51 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
52 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
53 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
54 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
55 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
56 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
57 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
58 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
59 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
60 | 37 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 忽遇西來三藏一乘法主佛馱跋陀 |
61 | 37 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 忽遇西來三藏一乘法主佛馱跋陀 |
62 | 37 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 忽遇西來三藏一乘法主佛馱跋陀 |
63 | 36 | 其 | qí | Qi | 無著愍其聰頴 |
64 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於經堂中 |
65 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於經堂中 |
66 | 36 | 中 | zhōng | China | 於經堂中 |
67 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於經堂中 |
68 | 36 | 中 | zhōng | midday | 於經堂中 |
69 | 36 | 中 | zhōng | inside | 於經堂中 |
70 | 36 | 中 | zhōng | during | 於經堂中 |
71 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 於經堂中 |
72 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 於經堂中 |
73 | 36 | 中 | zhōng | half | 於經堂中 |
74 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於經堂中 |
75 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於經堂中 |
76 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 於經堂中 |
77 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於經堂中 |
78 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於經堂中 |
79 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 使人呼而誘進之 |
80 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 使人呼而誘進之 |
81 | 36 | 而 | néng | can; able | 使人呼而誘進之 |
82 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 使人呼而誘進之 |
83 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 使人呼而誘進之 |
84 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 每思玄旨請益無所 |
85 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 每思玄旨請益無所 |
86 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 每思玄旨請益無所 |
87 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 每思玄旨請益無所 |
88 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 每思玄旨請益無所 |
89 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 每思玄旨請益無所 |
90 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 每思玄旨請益無所 |
91 | 35 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 聲轉誦 |
92 | 35 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 聲轉誦 |
93 | 35 | 誦 | sòng | a poem | 聲轉誦 |
94 | 35 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 聲轉誦 |
95 | 34 | 師 | shī | teacher | 諸師乃集京 |
96 | 34 | 師 | shī | multitude | 諸師乃集京 |
97 | 34 | 師 | shī | a host; a leader | 諸師乃集京 |
98 | 34 | 師 | shī | an expert | 諸師乃集京 |
99 | 34 | 師 | shī | an example; a model | 諸師乃集京 |
100 | 34 | 師 | shī | master | 諸師乃集京 |
101 | 34 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 諸師乃集京 |
102 | 34 | 師 | shī | Shi | 諸師乃集京 |
103 | 34 | 師 | shī | to imitate | 諸師乃集京 |
104 | 34 | 師 | shī | troops | 諸師乃集京 |
105 | 34 | 師 | shī | shi | 諸師乃集京 |
106 | 34 | 師 | shī | an army division | 諸師乃集京 |
107 | 34 | 師 | shī | the 7th hexagram | 諸師乃集京 |
108 | 34 | 師 | shī | a lion | 諸師乃集京 |
109 | 34 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 諸師乃集京 |
110 | 32 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請訣 |
111 | 32 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請訣 |
112 | 32 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請訣 |
113 | 32 | 請 | qǐng | please | 請訣 |
114 | 32 | 請 | qǐng | to request | 請訣 |
115 | 32 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請訣 |
116 | 32 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請訣 |
117 | 32 | 請 | qǐng | to greet | 請訣 |
118 | 32 | 請 | qǐng | to invite | 請訣 |
119 | 32 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請訣 |
120 | 30 | 藏 | cáng | to hide | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
121 | 30 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
122 | 30 | 藏 | cáng | to store | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
123 | 30 | 藏 | zàng | Tibet | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
124 | 30 | 藏 | zàng | a treasure | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
125 | 30 | 藏 | zàng | a store | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
126 | 30 | 藏 | zāng | Zang | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
127 | 30 | 藏 | zāng | good | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
128 | 30 | 藏 | zāng | a male slave | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
129 | 30 | 藏 | zāng | booty | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
130 | 30 | 藏 | zàng | an internal organ | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
131 | 30 | 藏 | zàng | to bury | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
132 | 30 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
133 | 30 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
134 | 30 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
135 | 30 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
136 | 30 | 見 | jiàn | to see | 感見童真 |
137 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 感見童真 |
138 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 感見童真 |
139 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 感見童真 |
140 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 感見童真 |
141 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 感見童真 |
142 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 感見童真 |
143 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 感見童真 |
144 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 感見童真 |
145 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 感見童真 |
146 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 感見童真 |
147 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 感見童真 |
148 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 感見童真 |
149 | 27 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
150 | 27 | 公 | gōng | official | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
151 | 27 | 公 | gōng | male | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
152 | 27 | 公 | gōng | duke; lord | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
153 | 27 | 公 | gōng | fair; equitable | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
154 | 27 | 公 | gōng | Mr.; mister | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
155 | 27 | 公 | gōng | father-in-law | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
156 | 27 | 公 | gōng | form of address; your honor | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
157 | 27 | 公 | gōng | accepted; mutual | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
158 | 27 | 公 | gōng | metric | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
159 | 27 | 公 | gōng | to release to the public | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
160 | 27 | 公 | gōng | the common good | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
161 | 27 | 公 | gōng | to divide equally | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
162 | 27 | 公 | gōng | Gong | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
163 | 27 | 來 | lái | to come | 來問無著 |
164 | 27 | 來 | lái | please | 來問無著 |
165 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來問無著 |
166 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來問無著 |
167 | 27 | 來 | lái | wheat | 來問無著 |
168 | 27 | 來 | lái | next; future | 來問無著 |
169 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來問無著 |
170 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 來問無著 |
171 | 27 | 來 | lái | to earn | 來問無著 |
172 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 來問無著 |
173 | 26 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 初至關中 |
174 | 26 | 至 | zhì | to arrive | 初至關中 |
175 | 26 | 至 | zhì | approach; upagama | 初至關中 |
176 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
177 | 26 | 等 | děng | to wait | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
178 | 26 | 等 | děng | to be equal | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
179 | 26 | 等 | děng | degree; level | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
180 | 26 | 等 | děng | to compare | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
181 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
182 | 24 | 乃 | nǎi | to be | 乃筆削以為一卷 |
183 | 23 | 二 | èr | two | 日旦有二青衣 |
184 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 日旦有二青衣 |
185 | 23 | 二 | èr | second | 日旦有二青衣 |
186 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 日旦有二青衣 |
187 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 日旦有二青衣 |
188 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 日旦有二青衣 |
189 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 日旦有二青衣 |
190 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 每思玄旨請益無所 |
191 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 每思玄旨請益無所 |
192 | 23 | 無 | mó | mo | 每思玄旨請益無所 |
193 | 23 | 無 | wú | to not have | 每思玄旨請益無所 |
194 | 23 | 無 | wú | Wu | 每思玄旨請益無所 |
195 | 23 | 無 | mó | mo | 每思玄旨請益無所 |
196 | 23 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 於建業謝司空寺 |
197 | 23 | 寺 | sì | a government office | 於建業謝司空寺 |
198 | 23 | 寺 | sì | a eunuch | 於建業謝司空寺 |
199 | 23 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 於建業謝司空寺 |
200 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 法師得 |
201 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 法師得 |
202 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 法師得 |
203 | 22 | 得 | dé | de | 法師得 |
204 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 法師得 |
205 | 22 | 得 | dé | to result in | 法師得 |
206 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 法師得 |
207 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 法師得 |
208 | 22 | 得 | dé | to be finished | 法師得 |
209 | 22 | 得 | děi | satisfying | 法師得 |
210 | 22 | 得 | dé | to contract | 法師得 |
211 | 22 | 得 | dé | to hear | 法師得 |
212 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 法師得 |
213 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 法師得 |
214 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 法師得 |
215 | 22 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 方獲信悟 |
216 | 22 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 方獲信悟 |
217 | 22 | 悟 | wù | Wu | 方獲信悟 |
218 | 22 | 悟 | wù | Enlightenment | 方獲信悟 |
219 | 22 | 悟 | wù | waking; bodha | 方獲信悟 |
220 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 集為 |
221 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 集為 |
222 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 集為 |
223 | 21 | 為 | wéi | to do | 集為 |
224 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 集為 |
225 | 21 | 為 | wéi | to govern | 集為 |
226 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 集為 |
227 | 21 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽於一夜 |
228 | 21 | 忽 | hū | to look down on | 忽於一夜 |
229 | 21 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽於一夜 |
230 | 21 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽於一夜 |
231 | 21 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽於一夜 |
232 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時未有疏論 |
233 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時未有疏論 |
234 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時未有疏論 |
235 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時未有疏論 |
236 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時未有疏論 |
237 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時未有疏論 |
238 | 21 | 時 | shí | tense | 時未有疏論 |
239 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時未有疏論 |
240 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時未有疏論 |
241 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時未有疏論 |
242 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時未有疏論 |
243 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時未有疏論 |
244 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時未有疏論 |
245 | 21 | 時 | shí | hour | 時未有疏論 |
246 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時未有疏論 |
247 | 21 | 時 | shí | Shi | 時未有疏論 |
248 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時未有疏論 |
249 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時未有疏論 |
250 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時未有疏論 |
251 | 21 | 欲 | yù | desire | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
252 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
253 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
254 | 21 | 欲 | yù | lust | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
255 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
256 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人呼而誘進之 |
257 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人呼而誘進之 |
258 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 使人呼而誘進之 |
259 | 21 | 人 | rén | everybody | 使人呼而誘進之 |
260 | 21 | 人 | rén | adult | 使人呼而誘進之 |
261 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 使人呼而誘進之 |
262 | 21 | 人 | rén | an upright person | 使人呼而誘進之 |
263 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 使人呼而誘進之 |
264 | 20 | 云 | yún | cloud | 此云覺賢 |
265 | 20 | 云 | yún | Yunnan | 此云覺賢 |
266 | 20 | 云 | yún | Yun | 此云覺賢 |
267 | 20 | 云 | yún | to say | 此云覺賢 |
268 | 20 | 云 | yún | to have | 此云覺賢 |
269 | 20 | 云 | yún | cloud; megha | 此云覺賢 |
270 | 20 | 云 | yún | to say; iti | 此云覺賢 |
271 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 忽獲一根大如車軸 |
272 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 忽獲一根大如車軸 |
273 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 忽獲一根大如車軸 |
274 | 20 | 大 | dà | size | 忽獲一根大如車軸 |
275 | 20 | 大 | dà | old | 忽獲一根大如車軸 |
276 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 忽獲一根大如車軸 |
277 | 20 | 大 | dà | adult | 忽獲一根大如車軸 |
278 | 20 | 大 | dài | an important person | 忽獲一根大如車軸 |
279 | 20 | 大 | dà | senior | 忽獲一根大如車軸 |
280 | 20 | 大 | dà | an element | 忽獲一根大如車軸 |
281 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 忽獲一根大如車軸 |
282 | 20 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂方便示疾 |
283 | 20 | 遂 | suì | to advance | 遂方便示疾 |
284 | 20 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂方便示疾 |
285 | 20 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂方便示疾 |
286 | 20 | 遂 | suì | an area the capital | 遂方便示疾 |
287 | 20 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂方便示疾 |
288 | 20 | 遂 | suì | a flint | 遂方便示疾 |
289 | 20 | 遂 | suì | to satisfy | 遂方便示疾 |
290 | 20 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂方便示疾 |
291 | 20 | 遂 | suì | to grow | 遂方便示疾 |
292 | 20 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂方便示疾 |
293 | 20 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂方便示疾 |
294 | 20 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂方便示疾 |
295 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
296 | 20 | 生 | shēng | to live | 生 |
297 | 20 | 生 | shēng | raw | 生 |
298 | 20 | 生 | shēng | a student | 生 |
299 | 20 | 生 | shēng | life | 生 |
300 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
301 | 20 | 生 | shēng | alive | 生 |
302 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
303 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
304 | 20 | 生 | shēng | to grow | 生 |
305 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
306 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
307 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
308 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
309 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
310 | 20 | 生 | shēng | gender | 生 |
311 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
312 | 20 | 生 | shēng | to set up | 生 |
313 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
314 | 20 | 生 | shēng | a captive | 生 |
315 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
316 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
317 | 20 | 生 | shēng | unripe | 生 |
318 | 20 | 生 | shēng | nature | 生 |
319 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
320 | 20 | 生 | shēng | destiny | 生 |
321 | 20 | 生 | shēng | birth | 生 |
322 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
323 | 19 | 與 | yǔ | to give | 與凡同 |
324 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 與凡同 |
325 | 19 | 與 | yù | to particate in | 與凡同 |
326 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 與凡同 |
327 | 19 | 與 | yù | to help | 與凡同 |
328 | 19 | 與 | yǔ | for | 與凡同 |
329 | 19 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未發大心 |
330 | 19 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未發大心 |
331 | 19 | 未 | wèi | to taste | 未發大心 |
332 | 19 | 未 | wèi | future; anāgata | 未發大心 |
333 | 18 | 偈 | jì | a verse | 本三萬六千餘偈來 |
334 | 18 | 偈 | jié | martial | 本三萬六千餘偈來 |
335 | 18 | 偈 | jié | brave | 本三萬六千餘偈來 |
336 | 18 | 偈 | jié | swift; hasty | 本三萬六千餘偈來 |
337 | 18 | 偈 | jié | forceful | 本三萬六千餘偈來 |
338 | 18 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 本三萬六千餘偈來 |
339 | 18 | 洲 | zhōu | a continent | 魏朝并洲僧靈辨 |
340 | 18 | 洲 | zhōu | an island; islet | 魏朝并洲僧靈辨 |
341 | 18 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 魏朝并洲僧靈辨 |
342 | 17 | 也 | yě | ya | 釋迦種姓甘露飯王之裔孫也 |
343 | 17 | 三 | sān | three | 三 |
344 | 17 | 三 | sān | third | 三 |
345 | 17 | 三 | sān | more than two | 三 |
346 | 17 | 三 | sān | very few | 三 |
347 | 17 | 三 | sān | San | 三 |
348 | 17 | 三 | sān | three; tri | 三 |
349 | 17 | 三 | sān | sa | 三 |
350 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
351 | 17 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 四明山大方廣無生居士胡幽貞刊纂 |
352 | 17 | 居士 | jūshì | householder | 四明山大方廣無生居士胡幽貞刊纂 |
353 | 17 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 四明山大方廣無生居士胡幽貞刊纂 |
354 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 吾今已得 |
355 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 吾今已得 |
356 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 吾今已得 |
357 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 吾今已得 |
358 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 吾今已得 |
359 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 吾今已得 |
360 | 16 | 在 | zài | in; at | 在龍宮 |
361 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在龍宮 |
362 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在龍宮 |
363 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在龍宮 |
364 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在龍宮 |
365 | 16 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 三月十四日 |
366 | 16 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 三月十四日 |
367 | 16 | 日 | rì | a day | 三月十四日 |
368 | 16 | 日 | rì | Japan | 三月十四日 |
369 | 16 | 日 | rì | sun | 三月十四日 |
370 | 16 | 日 | rì | daytime | 三月十四日 |
371 | 16 | 日 | rì | sunlight | 三月十四日 |
372 | 16 | 日 | rì | everyday | 三月十四日 |
373 | 16 | 日 | rì | season | 三月十四日 |
374 | 16 | 日 | rì | available time | 三月十四日 |
375 | 16 | 日 | rì | in the past | 三月十四日 |
376 | 16 | 日 | mì | mi | 三月十四日 |
377 | 16 | 日 | rì | sun; sūrya | 三月十四日 |
378 | 16 | 日 | rì | a day; divasa | 三月十四日 |
379 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 行坐不 |
380 | 16 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘步步流血 |
381 | 16 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘步步流血 |
382 | 16 | 餘 | yú | to remain | 餘步步流血 |
383 | 16 | 餘 | yú | other | 餘步步流血 |
384 | 16 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘步步流血 |
385 | 16 | 餘 | yú | remaining | 餘步步流血 |
386 | 16 | 餘 | yú | incomplete | 餘步步流血 |
387 | 16 | 餘 | yú | Yu | 餘步步流血 |
388 | 16 | 餘 | yú | other; anya | 餘步步流血 |
389 | 16 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 講此經 |
390 | 16 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 講此經 |
391 | 16 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 講此經 |
392 | 16 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 講此經 |
393 | 16 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 講此經 |
394 | 16 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 講此經 |
395 | 16 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 講此經 |
396 | 16 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 講此經 |
397 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自滅深累 |
398 | 16 | 自 | zì | Zi | 自滅深累 |
399 | 16 | 自 | zì | a nose | 自滅深累 |
400 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 自滅深累 |
401 | 16 | 自 | zì | origin | 自滅深累 |
402 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 自滅深累 |
403 | 16 | 自 | zì | to be | 自滅深累 |
404 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自滅深累 |
405 | 16 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 同翻譯沙門惠業惠嚴 |
406 | 16 | 惠 | huì | Hui | 同翻譯沙門惠業惠嚴 |
407 | 16 | 惠 | huì | to confer | 同翻譯沙門惠業惠嚴 |
408 | 16 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 同翻譯沙門惠業惠嚴 |
409 | 16 | 惠 | huì | gentle; amiable | 同翻譯沙門惠業惠嚴 |
410 | 16 | 惠 | huì | would you be so kind | 同翻譯沙門惠業惠嚴 |
411 | 16 | 惠 | huì | Kindness | 同翻譯沙門惠業惠嚴 |
412 | 16 | 惠 | huì | devotion; mati | 同翻譯沙門惠業惠嚴 |
413 | 15 | 受持 | shòuchí | uphold | 各勉受持 |
414 | 15 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 各勉受持 |
415 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入微定 |
416 | 15 | 即 | jí | at that time | 即入微定 |
417 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入微定 |
418 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入微定 |
419 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入微定 |
420 | 15 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
421 | 15 | 嚴 | yán | Yan | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
422 | 15 | 嚴 | yán | urgent | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
423 | 15 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
424 | 15 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
425 | 15 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
426 | 15 | 嚴 | yán | a precaution | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
427 | 15 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
428 | 15 | 嚴 | yán | to set in order | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
429 | 15 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
430 | 15 | 嚴 | yán | fierce; violent | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
431 | 15 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
432 | 15 | 嚴 | yán | father | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
433 | 15 | 嚴 | yán | to fear | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
434 | 15 | 嚴 | yán | to respect | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
435 | 15 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
436 | 15 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
437 | 15 | 入 | rù | to enter | 乃入 |
438 | 15 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 乃入 |
439 | 15 | 入 | rù | radical | 乃入 |
440 | 15 | 入 | rù | income | 乃入 |
441 | 15 | 入 | rù | to conform with | 乃入 |
442 | 15 | 入 | rù | to descend | 乃入 |
443 | 15 | 入 | rù | the entering tone | 乃入 |
444 | 15 | 入 | rù | to pay | 乃入 |
445 | 15 | 入 | rù | to join | 乃入 |
446 | 15 | 入 | rù | entering; praveśa | 乃入 |
447 | 15 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 乃入 |
448 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 寧敢居上 |
449 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 寧敢居上 |
450 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 寧敢居上 |
451 | 15 | 上 | shàng | shang | 寧敢居上 |
452 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 寧敢居上 |
453 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 寧敢居上 |
454 | 15 | 上 | shàng | advanced | 寧敢居上 |
455 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 寧敢居上 |
456 | 15 | 上 | shàng | time | 寧敢居上 |
457 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 寧敢居上 |
458 | 15 | 上 | shàng | far | 寧敢居上 |
459 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 寧敢居上 |
460 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 寧敢居上 |
461 | 15 | 上 | shàng | to report | 寧敢居上 |
462 | 15 | 上 | shàng | to offer | 寧敢居上 |
463 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 寧敢居上 |
464 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 寧敢居上 |
465 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 寧敢居上 |
466 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 寧敢居上 |
467 | 15 | 上 | shàng | to burn | 寧敢居上 |
468 | 15 | 上 | shàng | to remember | 寧敢居上 |
469 | 15 | 上 | shàng | to add | 寧敢居上 |
470 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 寧敢居上 |
471 | 15 | 上 | shàng | to meet | 寧敢居上 |
472 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 寧敢居上 |
473 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 寧敢居上 |
474 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 寧敢居上 |
475 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 寧敢居上 |
476 | 15 | 聞 | wén | to hear | 什公聞此 |
477 | 15 | 聞 | wén | Wen | 什公聞此 |
478 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 什公聞此 |
479 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 什公聞此 |
480 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 什公聞此 |
481 | 15 | 聞 | wén | information | 什公聞此 |
482 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 什公聞此 |
483 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 什公聞此 |
484 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 什公聞此 |
485 | 15 | 聞 | wén | to question | 什公聞此 |
486 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 什公聞此 |
487 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 什公聞此 |
488 | 15 | 問 | wèn | to ask | 來問無著 |
489 | 15 | 問 | wèn | to inquire after | 來問無著 |
490 | 15 | 問 | wèn | to interrogate | 來問無著 |
491 | 15 | 問 | wèn | to hold responsible | 來問無著 |
492 | 15 | 問 | wèn | to request something | 來問無著 |
493 | 15 | 問 | wèn | to rebuke | 來問無著 |
494 | 15 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 來問無著 |
495 | 15 | 問 | wèn | news | 來問無著 |
496 | 15 | 問 | wèn | to propose marriage | 來問無著 |
497 | 15 | 問 | wén | to inform | 來問無著 |
498 | 15 | 問 | wèn | to research | 來問無著 |
499 | 15 | 問 | wèn | Wen | 來問無著 |
500 | 15 | 問 | wèn | a question | 來問無著 |
Frequencies of all Words
Top 1247
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 俾有見聞於茲祕乘 |
2 | 67 | 有 | yǒu | to have; to possess | 俾有見聞於茲祕乘 |
3 | 67 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 俾有見聞於茲祕乘 |
4 | 67 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 俾有見聞於茲祕乘 |
5 | 67 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 俾有見聞於茲祕乘 |
6 | 67 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 俾有見聞於茲祕乘 |
7 | 67 | 有 | yǒu | used to compare two things | 俾有見聞於茲祕乘 |
8 | 67 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 俾有見聞於茲祕乘 |
9 | 67 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 俾有見聞於茲祕乘 |
10 | 67 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 俾有見聞於茲祕乘 |
11 | 67 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 俾有見聞於茲祕乘 |
12 | 67 | 有 | yǒu | abundant | 俾有見聞於茲祕乘 |
13 | 67 | 有 | yǒu | purposeful | 俾有見聞於茲祕乘 |
14 | 67 | 有 | yǒu | You | 俾有見聞於茲祕乘 |
15 | 67 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 俾有見聞於茲祕乘 |
16 | 67 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 俾有見聞於茲祕乘 |
17 | 64 | 之 | zhī | him; her; them; that | 使人呼而誘進之 |
18 | 64 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 使人呼而誘進之 |
19 | 64 | 之 | zhī | to go | 使人呼而誘進之 |
20 | 64 | 之 | zhī | this; that | 使人呼而誘進之 |
21 | 64 | 之 | zhī | genetive marker | 使人呼而誘進之 |
22 | 64 | 之 | zhī | it | 使人呼而誘進之 |
23 | 64 | 之 | zhī | in; in regards to | 使人呼而誘進之 |
24 | 64 | 之 | zhī | all | 使人呼而誘進之 |
25 | 64 | 之 | zhī | and | 使人呼而誘進之 |
26 | 64 | 之 | zhī | however | 使人呼而誘進之 |
27 | 64 | 之 | zhī | if | 使人呼而誘進之 |
28 | 64 | 之 | zhī | then | 使人呼而誘進之 |
29 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 使人呼而誘進之 |
30 | 64 | 之 | zhī | is | 使人呼而誘進之 |
31 | 64 | 之 | zhī | to use | 使人呼而誘進之 |
32 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 使人呼而誘進之 |
33 | 64 | 之 | zhī | winding | 使人呼而誘進之 |
34 | 63 | 於 | yú | in; at | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
35 | 63 | 於 | yú | in; at | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
36 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
37 | 63 | 於 | yú | to go; to | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
38 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
39 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
40 | 63 | 於 | yú | from | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
41 | 63 | 於 | yú | give | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
42 | 63 | 於 | yú | oppposing | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
43 | 63 | 於 | yú | and | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
44 | 63 | 於 | yú | compared to | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
45 | 63 | 於 | yú | by | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
46 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
47 | 63 | 於 | yú | for | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
48 | 63 | 於 | yú | Yu | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
49 | 63 | 於 | wū | a crow | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
50 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
51 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 今予鄙其事外浮詞蕪於祥感 |
52 | 58 | 曰 | yuē | to speak; to say | 無著誡之曰 |
53 | 58 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 無著誡之曰 |
54 | 58 | 曰 | yuē | to be called | 無著誡之曰 |
55 | 58 | 曰 | yuē | particle without meaning | 無著誡之曰 |
56 | 58 | 曰 | yuē | said; ukta | 無著誡之曰 |
57 | 55 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
58 | 55 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
59 | 55 | 僧 | sēng | Seng | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
60 | 55 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
61 | 54 | 華嚴 | huáyán | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
62 | 53 | 經 | jīng | to go through; to experience | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
63 | 53 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
64 | 53 | 經 | jīng | warp | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
65 | 53 | 經 | jīng | longitude | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
66 | 53 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
67 | 53 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
68 | 53 | 經 | jīng | a woman's period | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
69 | 53 | 經 | jīng | to bear; to endure | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
70 | 53 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
71 | 53 | 經 | jīng | classics | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
72 | 53 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
73 | 53 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
74 | 53 | 經 | jīng | a standard; a norm | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
75 | 53 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
76 | 53 | 經 | jīng | to measure | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
77 | 53 | 經 | jīng | human pulse | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
78 | 53 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
79 | 53 | 經 | jīng | sutra; discourse | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
80 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
81 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
82 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
83 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
84 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
85 | 38 | 一 | yī | one | 乃筆削以為一卷 |
86 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乃筆削以為一卷 |
87 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 乃筆削以為一卷 |
88 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 乃筆削以為一卷 |
89 | 38 | 一 | yì | whole; all | 乃筆削以為一卷 |
90 | 38 | 一 | yī | first | 乃筆削以為一卷 |
91 | 38 | 一 | yī | the same | 乃筆削以為一卷 |
92 | 38 | 一 | yī | each | 乃筆削以為一卷 |
93 | 38 | 一 | yī | certain | 乃筆削以為一卷 |
94 | 38 | 一 | yī | throughout | 乃筆削以為一卷 |
95 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 乃筆削以為一卷 |
96 | 38 | 一 | yī | sole; single | 乃筆削以為一卷 |
97 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 乃筆削以為一卷 |
98 | 38 | 一 | yī | Yi | 乃筆削以為一卷 |
99 | 38 | 一 | yī | other | 乃筆削以為一卷 |
100 | 38 | 一 | yī | to unify | 乃筆削以為一卷 |
101 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乃筆削以為一卷 |
102 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乃筆削以為一卷 |
103 | 38 | 一 | yī | or | 乃筆削以為一卷 |
104 | 38 | 一 | yī | one; eka | 乃筆削以為一卷 |
105 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
106 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
107 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
108 | 37 | 以 | yǐ | according to | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
109 | 37 | 以 | yǐ | because of | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
110 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
111 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
112 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
113 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
114 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
115 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
116 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
117 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
118 | 37 | 以 | yǐ | very | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
119 | 37 | 以 | yǐ | already | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
120 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
121 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
122 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
123 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
124 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
125 | 37 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 忽遇西來三藏一乘法主佛馱跋陀 |
126 | 37 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 忽遇西來三藏一乘法主佛馱跋陀 |
127 | 37 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 忽遇西來三藏一乘法主佛馱跋陀 |
128 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 無著愍其聰頴 |
129 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 無著愍其聰頴 |
130 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 無著愍其聰頴 |
131 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 無著愍其聰頴 |
132 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 無著愍其聰頴 |
133 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 無著愍其聰頴 |
134 | 36 | 其 | qí | will | 無著愍其聰頴 |
135 | 36 | 其 | qí | may | 無著愍其聰頴 |
136 | 36 | 其 | qí | if | 無著愍其聰頴 |
137 | 36 | 其 | qí | or | 無著愍其聰頴 |
138 | 36 | 其 | qí | Qi | 無著愍其聰頴 |
139 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 無著愍其聰頴 |
140 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於經堂中 |
141 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於經堂中 |
142 | 36 | 中 | zhōng | China | 於經堂中 |
143 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於經堂中 |
144 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 於經堂中 |
145 | 36 | 中 | zhōng | midday | 於經堂中 |
146 | 36 | 中 | zhōng | inside | 於經堂中 |
147 | 36 | 中 | zhōng | during | 於經堂中 |
148 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 於經堂中 |
149 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 於經堂中 |
150 | 36 | 中 | zhōng | half | 於經堂中 |
151 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於經堂中 |
152 | 36 | 中 | zhōng | while | 於經堂中 |
153 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於經堂中 |
154 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於經堂中 |
155 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 於經堂中 |
156 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於經堂中 |
157 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於經堂中 |
158 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 使人呼而誘進之 |
159 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 使人呼而誘進之 |
160 | 36 | 而 | ér | you | 使人呼而誘進之 |
161 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 使人呼而誘進之 |
162 | 36 | 而 | ér | right away; then | 使人呼而誘進之 |
163 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 使人呼而誘進之 |
164 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 使人呼而誘進之 |
165 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 使人呼而誘進之 |
166 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 使人呼而誘進之 |
167 | 36 | 而 | ér | so as to | 使人呼而誘進之 |
168 | 36 | 而 | ér | only then | 使人呼而誘進之 |
169 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 使人呼而誘進之 |
170 | 36 | 而 | néng | can; able | 使人呼而誘進之 |
171 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 使人呼而誘進之 |
172 | 36 | 而 | ér | me | 使人呼而誘進之 |
173 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 使人呼而誘進之 |
174 | 36 | 而 | ér | possessive | 使人呼而誘進之 |
175 | 36 | 而 | ér | and; ca | 使人呼而誘進之 |
176 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 每思玄旨請益無所 |
177 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 每思玄旨請益無所 |
178 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 每思玄旨請益無所 |
179 | 35 | 所 | suǒ | it | 每思玄旨請益無所 |
180 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 每思玄旨請益無所 |
181 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 每思玄旨請益無所 |
182 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 每思玄旨請益無所 |
183 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 每思玄旨請益無所 |
184 | 35 | 所 | suǒ | that which | 每思玄旨請益無所 |
185 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 每思玄旨請益無所 |
186 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 每思玄旨請益無所 |
187 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 每思玄旨請益無所 |
188 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 每思玄旨請益無所 |
189 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 每思玄旨請益無所 |
190 | 35 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 聲轉誦 |
191 | 35 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 聲轉誦 |
192 | 35 | 誦 | sòng | a poem | 聲轉誦 |
193 | 35 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 聲轉誦 |
194 | 34 | 師 | shī | teacher | 諸師乃集京 |
195 | 34 | 師 | shī | multitude | 諸師乃集京 |
196 | 34 | 師 | shī | a host; a leader | 諸師乃集京 |
197 | 34 | 師 | shī | an expert | 諸師乃集京 |
198 | 34 | 師 | shī | an example; a model | 諸師乃集京 |
199 | 34 | 師 | shī | master | 諸師乃集京 |
200 | 34 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 諸師乃集京 |
201 | 34 | 師 | shī | Shi | 諸師乃集京 |
202 | 34 | 師 | shī | to imitate | 諸師乃集京 |
203 | 34 | 師 | shī | troops | 諸師乃集京 |
204 | 34 | 師 | shī | shi | 諸師乃集京 |
205 | 34 | 師 | shī | an army division | 諸師乃集京 |
206 | 34 | 師 | shī | the 7th hexagram | 諸師乃集京 |
207 | 34 | 師 | shī | a lion | 諸師乃集京 |
208 | 34 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 諸師乃集京 |
209 | 32 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請訣 |
210 | 32 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請訣 |
211 | 32 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請訣 |
212 | 32 | 請 | qǐng | please | 請訣 |
213 | 32 | 請 | qǐng | to request | 請訣 |
214 | 32 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請訣 |
215 | 32 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請訣 |
216 | 32 | 請 | qǐng | to greet | 請訣 |
217 | 32 | 請 | qǐng | to invite | 請訣 |
218 | 32 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請訣 |
219 | 30 | 藏 | cáng | to hide | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
220 | 30 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
221 | 30 | 藏 | cáng | to store | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
222 | 30 | 藏 | zàng | Tibet | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
223 | 30 | 藏 | zàng | a treasure | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
224 | 30 | 藏 | zàng | a store | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
225 | 30 | 藏 | zāng | Zang | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
226 | 30 | 藏 | zāng | good | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
227 | 30 | 藏 | zāng | a male slave | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
228 | 30 | 藏 | zāng | booty | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
229 | 30 | 藏 | zàng | an internal organ | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
230 | 30 | 藏 | zàng | to bury | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
231 | 30 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
232 | 30 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
233 | 30 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
234 | 30 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
235 | 30 | 見 | jiàn | to see | 感見童真 |
236 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 感見童真 |
237 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 感見童真 |
238 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 感見童真 |
239 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 感見童真 |
240 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 感見童真 |
241 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 感見童真 |
242 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 感見童真 |
243 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 感見童真 |
244 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 感見童真 |
245 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 感見童真 |
246 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 感見童真 |
247 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 感見童真 |
248 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 感見童真 |
249 | 27 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
250 | 27 | 公 | gōng | official | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
251 | 27 | 公 | gōng | male | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
252 | 27 | 公 | gōng | duke; lord | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
253 | 27 | 公 | gōng | fair; equitable | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
254 | 27 | 公 | gōng | Mr.; mister | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
255 | 27 | 公 | gōng | father-in-law | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
256 | 27 | 公 | gōng | form of address; your honor | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
257 | 27 | 公 | gōng | accepted; mutual | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
258 | 27 | 公 | gōng | metric | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
259 | 27 | 公 | gōng | to release to the public | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
260 | 27 | 公 | gōng | the common good | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
261 | 27 | 公 | gōng | to divide equally | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
262 | 27 | 公 | gōng | Gong | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
263 | 27 | 公 | gōng | publicly; openly | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
264 | 27 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 此傳本花嚴疏主藏公門徒僧惠英 |
265 | 27 | 來 | lái | to come | 來問無著 |
266 | 27 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來問無著 |
267 | 27 | 來 | lái | please | 來問無著 |
268 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來問無著 |
269 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來問無著 |
270 | 27 | 來 | lái | ever since | 來問無著 |
271 | 27 | 來 | lái | wheat | 來問無著 |
272 | 27 | 來 | lái | next; future | 來問無著 |
273 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來問無著 |
274 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 來問無著 |
275 | 27 | 來 | lái | to earn | 來問無著 |
276 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 來問無著 |
277 | 26 | 至 | zhì | to; until | 初至關中 |
278 | 26 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 初至關中 |
279 | 26 | 至 | zhì | extremely; very; most | 初至關中 |
280 | 26 | 至 | zhì | to arrive | 初至關中 |
281 | 26 | 至 | zhì | approach; upagama | 初至關中 |
282 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
283 | 26 | 等 | děng | to wait | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
284 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
285 | 26 | 等 | děng | plural | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
286 | 26 | 等 | děng | to be equal | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
287 | 26 | 等 | děng | degree; level | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
288 | 26 | 等 | děng | to compare | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
289 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 遂以兄之受持維摩法華涅槃華嚴等經 |
290 | 24 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃筆削以為一卷 |
291 | 24 | 乃 | nǎi | to be | 乃筆削以為一卷 |
292 | 24 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃筆削以為一卷 |
293 | 24 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃筆削以為一卷 |
294 | 24 | 乃 | nǎi | however; but | 乃筆削以為一卷 |
295 | 24 | 乃 | nǎi | if | 乃筆削以為一卷 |
296 | 23 | 二 | èr | two | 日旦有二青衣 |
297 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 日旦有二青衣 |
298 | 23 | 二 | èr | second | 日旦有二青衣 |
299 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 日旦有二青衣 |
300 | 23 | 二 | èr | another; the other | 日旦有二青衣 |
301 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 日旦有二青衣 |
302 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 日旦有二青衣 |
303 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 日旦有二青衣 |
304 | 23 | 無 | wú | no | 每思玄旨請益無所 |
305 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 每思玄旨請益無所 |
306 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 每思玄旨請益無所 |
307 | 23 | 無 | wú | has not yet | 每思玄旨請益無所 |
308 | 23 | 無 | mó | mo | 每思玄旨請益無所 |
309 | 23 | 無 | wú | do not | 每思玄旨請益無所 |
310 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 每思玄旨請益無所 |
311 | 23 | 無 | wú | regardless of | 每思玄旨請益無所 |
312 | 23 | 無 | wú | to not have | 每思玄旨請益無所 |
313 | 23 | 無 | wú | um | 每思玄旨請益無所 |
314 | 23 | 無 | wú | Wu | 每思玄旨請益無所 |
315 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 每思玄旨請益無所 |
316 | 23 | 無 | wú | not; non- | 每思玄旨請益無所 |
317 | 23 | 無 | mó | mo | 每思玄旨請益無所 |
318 | 23 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 於建業謝司空寺 |
319 | 23 | 寺 | sì | a government office | 於建業謝司空寺 |
320 | 23 | 寺 | sì | a eunuch | 於建業謝司空寺 |
321 | 23 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 於建業謝司空寺 |
322 | 22 | 得 | de | potential marker | 法師得 |
323 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 法師得 |
324 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 法師得 |
325 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 法師得 |
326 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 法師得 |
327 | 22 | 得 | dé | de | 法師得 |
328 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 法師得 |
329 | 22 | 得 | dé | to result in | 法師得 |
330 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 法師得 |
331 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 法師得 |
332 | 22 | 得 | dé | to be finished | 法師得 |
333 | 22 | 得 | de | result of degree | 法師得 |
334 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 法師得 |
335 | 22 | 得 | děi | satisfying | 法師得 |
336 | 22 | 得 | dé | to contract | 法師得 |
337 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 法師得 |
338 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 法師得 |
339 | 22 | 得 | dé | to hear | 法師得 |
340 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 法師得 |
341 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 法師得 |
342 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 法師得 |
343 | 22 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 方獲信悟 |
344 | 22 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 方獲信悟 |
345 | 22 | 悟 | wù | Wu | 方獲信悟 |
346 | 22 | 悟 | wù | Enlightenment | 方獲信悟 |
347 | 22 | 悟 | wù | waking; bodha | 方獲信悟 |
348 | 21 | 為 | wèi | for; to | 集為 |
349 | 21 | 為 | wèi | because of | 集為 |
350 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 集為 |
351 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 集為 |
352 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 集為 |
353 | 21 | 為 | wéi | to do | 集為 |
354 | 21 | 為 | wèi | for | 集為 |
355 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 集為 |
356 | 21 | 為 | wèi | to | 集為 |
357 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 集為 |
358 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 集為 |
359 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 集為 |
360 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 集為 |
361 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 集為 |
362 | 21 | 為 | wéi | to govern | 集為 |
363 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 集為 |
364 | 21 | 忽 | hū | suddenly; abruptly | 忽於一夜 |
365 | 21 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽於一夜 |
366 | 21 | 忽 | hū | to look down on | 忽於一夜 |
367 | 21 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽於一夜 |
368 | 21 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽於一夜 |
369 | 21 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽於一夜 |
370 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時未有疏論 |
371 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時未有疏論 |
372 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時未有疏論 |
373 | 21 | 時 | shí | at that time | 時未有疏論 |
374 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時未有疏論 |
375 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時未有疏論 |
376 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時未有疏論 |
377 | 21 | 時 | shí | tense | 時未有疏論 |
378 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時未有疏論 |
379 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時未有疏論 |
380 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 時未有疏論 |
381 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時未有疏論 |
382 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時未有疏論 |
383 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時未有疏論 |
384 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 時未有疏論 |
385 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時未有疏論 |
386 | 21 | 時 | shí | on time | 時未有疏論 |
387 | 21 | 時 | shí | this; that | 時未有疏論 |
388 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時未有疏論 |
389 | 21 | 時 | shí | hour | 時未有疏論 |
390 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時未有疏論 |
391 | 21 | 時 | shí | Shi | 時未有疏論 |
392 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時未有疏論 |
393 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時未有疏論 |
394 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時未有疏論 |
395 | 21 | 時 | shí | then; atha | 時未有疏論 |
396 | 21 | 欲 | yù | desire | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
397 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
398 | 21 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
399 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
400 | 21 | 欲 | yù | lust | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
401 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲以利刀斷舌為謝前過 |
402 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人呼而誘進之 |
403 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人呼而誘進之 |
404 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 使人呼而誘進之 |
405 | 21 | 人 | rén | everybody | 使人呼而誘進之 |
406 | 21 | 人 | rén | adult | 使人呼而誘進之 |
407 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 使人呼而誘進之 |
408 | 21 | 人 | rén | an upright person | 使人呼而誘進之 |
409 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 使人呼而誘進之 |
410 | 20 | 云 | yún | cloud | 此云覺賢 |
411 | 20 | 云 | yún | Yunnan | 此云覺賢 |
412 | 20 | 云 | yún | Yun | 此云覺賢 |
413 | 20 | 云 | yún | to say | 此云覺賢 |
414 | 20 | 云 | yún | to have | 此云覺賢 |
415 | 20 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此云覺賢 |
416 | 20 | 云 | yún | in this way | 此云覺賢 |
417 | 20 | 云 | yún | cloud; megha | 此云覺賢 |
418 | 20 | 云 | yún | to say; iti | 此云覺賢 |
419 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 忽獲一根大如車軸 |
420 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 忽獲一根大如車軸 |
421 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 忽獲一根大如車軸 |
422 | 20 | 大 | dà | size | 忽獲一根大如車軸 |
423 | 20 | 大 | dà | old | 忽獲一根大如車軸 |
424 | 20 | 大 | dà | greatly; very | 忽獲一根大如車軸 |
425 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 忽獲一根大如車軸 |
426 | 20 | 大 | dà | adult | 忽獲一根大如車軸 |
427 | 20 | 大 | tài | greatest; grand | 忽獲一根大如車軸 |
428 | 20 | 大 | dài | an important person | 忽獲一根大如車軸 |
429 | 20 | 大 | dà | senior | 忽獲一根大如車軸 |
430 | 20 | 大 | dà | approximately | 忽獲一根大如車軸 |
431 | 20 | 大 | tài | greatest; grand | 忽獲一根大如車軸 |
432 | 20 | 大 | dà | an element | 忽獲一根大如車軸 |
433 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 忽獲一根大如車軸 |
434 | 20 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂方便示疾 |
435 | 20 | 遂 | suì | thereupon | 遂方便示疾 |
436 | 20 | 遂 | suì | to advance | 遂方便示疾 |
437 | 20 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂方便示疾 |
438 | 20 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂方便示疾 |
439 | 20 | 遂 | suì | an area the capital | 遂方便示疾 |
440 | 20 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂方便示疾 |
441 | 20 | 遂 | suì | a flint | 遂方便示疾 |
442 | 20 | 遂 | suì | to satisfy | 遂方便示疾 |
443 | 20 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂方便示疾 |
444 | 20 | 遂 | suì | to grow | 遂方便示疾 |
445 | 20 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂方便示疾 |
446 | 20 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂方便示疾 |
447 | 20 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂方便示疾 |
448 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
449 | 20 | 生 | shēng | to live | 生 |
450 | 20 | 生 | shēng | raw | 生 |
451 | 20 | 生 | shēng | a student | 生 |
452 | 20 | 生 | shēng | life | 生 |
453 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
454 | 20 | 生 | shēng | alive | 生 |
455 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
456 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
457 | 20 | 生 | shēng | to grow | 生 |
458 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
459 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
460 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
461 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
462 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
463 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
464 | 20 | 生 | shēng | gender | 生 |
465 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
466 | 20 | 生 | shēng | to set up | 生 |
467 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
468 | 20 | 生 | shēng | a captive | 生 |
469 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
470 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
471 | 20 | 生 | shēng | unripe | 生 |
472 | 20 | 生 | shēng | nature | 生 |
473 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
474 | 20 | 生 | shēng | destiny | 生 |
475 | 20 | 生 | shēng | birth | 生 |
476 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
477 | 19 | 與 | yǔ | and | 與凡同 |
478 | 19 | 與 | yǔ | to give | 與凡同 |
479 | 19 | 與 | yǔ | together with | 與凡同 |
480 | 19 | 與 | yú | interrogative particle | 與凡同 |
481 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 與凡同 |
482 | 19 | 與 | yù | to particate in | 與凡同 |
483 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 與凡同 |
484 | 19 | 與 | yù | to help | 與凡同 |
485 | 19 | 與 | yǔ | for | 與凡同 |
486 | 19 | 與 | yǔ | and; ca | 與凡同 |
487 | 19 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未發大心 |
488 | 19 | 未 | wèi | not yet; still not | 未發大心 |
489 | 19 | 未 | wèi | not; did not; have not | 未發大心 |
490 | 19 | 未 | wèi | or not? | 未發大心 |
491 | 19 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未發大心 |
492 | 19 | 未 | wèi | to taste | 未發大心 |
493 | 19 | 未 | wèi | future; anāgata | 未發大心 |
494 | 18 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆驚異 |
495 | 18 | 皆 | jiē | same; equally | 皆驚異 |
496 | 18 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆驚異 |
497 | 18 | 偈 | jì | a verse | 本三萬六千餘偈來 |
498 | 18 | 偈 | jié | martial | 本三萬六千餘偈來 |
499 | 18 | 偈 | jié | brave | 本三萬六千餘偈來 |
500 | 18 | 偈 | jié | swift; hasty | 本三萬六千餘偈來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
曰 | yuē | said; ukta | |
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
华严 | 華嚴 | huáyán | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
此 | cǐ | this; here; etad | |
一 | yī | one; eka | |
以 | yǐ | use; yogena | |
三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
长安 | 長安 | 99 |
|
崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
垂拱 | 99 | Chuigong | |
慈恩寺 | 99 |
|
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大方广佛华严经感应传 | 大方廣佛華嚴經感應傳 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Ganying Chuan |
岱 | 100 | Mount Tai | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大足 | 100 | Dazu | |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
兜率 | 100 | Tusita | |
法华 | 法華 | 70 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
甘泉 | 103 | Ganquan | |
感应传 | 感應傳 | 103 | Tales of Sympathetic Response |
高宗 | 103 |
|
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
汉 | 漢 | 104 |
|
弘道 | 104 |
|
|
胡幽贞 | 胡幽貞 | 104 | Hu You Zhen |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
欢喜世界 | 歡喜世界 | 104 | Abhirati |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
惠英 | 104 | Hui Ying | |
建中 | 106 | Jianzhong | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
勒那 | 108 | Ratnamati | |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
六月 | 108 |
|
|
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
洛 | 108 |
|
|
洛州 | 108 | Luozhou | |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
南天 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
秦 | 113 |
|
|
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三月 | 115 |
|
|
善财 | 善財 | 83 |
|
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上元 | 115 |
|
|
圣历 | 聖曆 | 115 | Sheng Li reign |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十行 | 115 | the ten activities | |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
司空 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
孙思邈 | 孫思邈 | 115 | Sun Simiao |
太白山 | 116 | Mt Taibai | |
太后 | 116 |
|
|
太守 | 116 | Governor | |
太和 | 116 |
|
|
太史 | 116 |
|
|
太原寺 | 116 | Taiyuan Temples; Temples of the Great Vow | |
太子中 | 116 | Crown Prince Zhong; Li Xian | |
太宗 | 116 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
西京 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小乘 | 120 | Hinayana | |
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
玄奘 | 120 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
姚兴 | 121 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
永徽 | 121 | Yonghui | |
圆测 | 圓測 | 121 | Woncheuk |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
震旦 | 122 | China | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
至大 | 122 | Zhida reign | |
至元 | 122 | Zhiyuan | |
知足天 | 122 | Tuṣita Heaven | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
总章 | 總章 | 122 | Zongzhang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
参道 | 參道 | 99 | a processional way |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅窟 | 禪窟 | 99 | meditation cave |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
慈恩 | 99 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道俗 | 100 |
|
|
地大 | 100 | earth; earth element | |
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
焚香 | 102 |
|
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
观经 | 觀經 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
归命 | 歸命 | 103 |
|
加被 | 106 | blessing | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见法 | 見法 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
羯磨 | 106 | karma | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
经堂 | 經堂 | 106 | sūtra repository; sūtra hall |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
具足 | 106 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能破 | 110 | refutation | |
念持 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
群生 | 113 | all living beings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入藏 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善根 | 115 |
|
|
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生天 | 115 | celestial birth | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天眼 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
维那 | 維那 | 119 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
五部 | 119 |
|
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
小法 | 120 | lesser teachings | |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
性起 | 120 | arising from nature | |
心慧 | 120 | wisdom | |
心行 | 120 | mental activity | |
修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一门 | 一門 | 121 |
|
一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
俞旬 | 121 | yojana | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最上 | 122 | supreme |