Glossary and Vocabulary for Shen Seng Chuan 神僧傳, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 之 | zhī | to go | 言未然之事頗時有驗 |
2 | 155 | 之 | zhī | to arrive; to go | 言未然之事頗時有驗 |
3 | 155 | 之 | zhī | is | 言未然之事頗時有驗 |
4 | 155 | 之 | zhī | to use | 言未然之事頗時有驗 |
5 | 155 | 之 | zhī | Zhi | 言未然之事頗時有驗 |
6 | 155 | 之 | zhī | winding | 言未然之事頗時有驗 |
7 | 93 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂僧歸曰 |
8 | 93 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂僧歸曰 |
9 | 93 | 曰 | yuē | to be called | 謂僧歸曰 |
10 | 93 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂僧歸曰 |
11 | 73 | 人 | rén | person; people; a human being | 飲讌食噉不異恒人 |
12 | 73 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 飲讌食噉不異恒人 |
13 | 73 | 人 | rén | a kind of person | 飲讌食噉不異恒人 |
14 | 73 | 人 | rén | everybody | 飲讌食噉不異恒人 |
15 | 73 | 人 | rén | adult | 飲讌食噉不異恒人 |
16 | 73 | 人 | rén | somebody; others | 飲讌食噉不異恒人 |
17 | 73 | 人 | rén | an upright person | 飲讌食噉不異恒人 |
18 | 73 | 人 | rén | person; manuṣya | 飲讌食噉不異恒人 |
19 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 傳以相問 |
20 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 傳以相問 |
21 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 傳以相問 |
22 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 傳以相問 |
23 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 傳以相問 |
24 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 傳以相問 |
25 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 傳以相問 |
26 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 傳以相問 |
27 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 傳以相問 |
28 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 傳以相問 |
29 | 70 | 其 | qí | Qi | 具說其意 |
30 | 64 | 於 | yú | to go; to | 又於江津路值一 |
31 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又於江津路值一 |
32 | 64 | 於 | yú | Yu | 又於江津路值一 |
33 | 64 | 於 | wū | a crow | 又於江津路值一 |
34 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 君可為 |
35 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 君可為 |
36 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 君可為 |
37 | 64 | 為 | wéi | to do | 君可為 |
38 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 君可為 |
39 | 64 | 為 | wéi | to govern | 君可為 |
40 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 君可為 |
41 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而了不覺重 |
42 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 而了不覺重 |
43 | 62 | 而 | néng | can; able | 而了不覺重 |
44 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而了不覺重 |
45 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 而了不覺重 |
46 | 61 | 一 | yī | one | 又於江津路值一 |
47 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 又於江津路值一 |
48 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 又於江津路值一 |
49 | 61 | 一 | yī | first | 又於江津路值一 |
50 | 61 | 一 | yī | the same | 又於江津路值一 |
51 | 61 | 一 | yī | sole; single | 又於江津路值一 |
52 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 又於江津路值一 |
53 | 61 | 一 | yī | Yi | 又於江津路值一 |
54 | 61 | 一 | yī | other | 又於江津路值一 |
55 | 61 | 一 | yī | to unify | 又於江津路值一 |
56 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 又於江津路值一 |
57 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 又於江津路值一 |
58 | 61 | 一 | yī | one; eka | 又於江津路值一 |
59 | 60 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 僧歸既至尋得慧緒 |
60 | 60 | 至 | zhì | to arrive | 僧歸既至尋得慧緒 |
61 | 60 | 至 | zhì | approach; upagama | 僧歸既至尋得慧緒 |
62 | 52 | 見 | jiàn | to see | 宋元嘉中見在壽春 |
63 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 宋元嘉中見在壽春 |
64 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 宋元嘉中見在壽春 |
65 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 宋元嘉中見在壽春 |
66 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 宋元嘉中見在壽春 |
67 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 宋元嘉中見在壽春 |
68 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 宋元嘉中見在壽春 |
69 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 宋元嘉中見在壽春 |
70 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 宋元嘉中見在壽春 |
71 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 宋元嘉中見在壽春 |
72 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 宋元嘉中見在壽春 |
73 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 宋元嘉中見在壽春 |
74 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 宋元嘉中見在壽春 |
75 | 51 | 乃 | nǎi | to be | 乃自往壽春 |
76 | 46 | 師 | shī | teacher | 師 |
77 | 46 | 師 | shī | multitude | 師 |
78 | 46 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
79 | 46 | 師 | shī | an expert | 師 |
80 | 46 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
81 | 46 | 師 | shī | master | 師 |
82 | 46 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
83 | 46 | 師 | shī | Shi | 師 |
84 | 46 | 師 | shī | to imitate | 師 |
85 | 46 | 師 | shī | troops | 師 |
86 | 46 | 師 | shī | shi | 師 |
87 | 46 | 師 | shī | an army division | 師 |
88 | 46 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
89 | 46 | 師 | shī | a lion | 師 |
90 | 46 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
91 | 46 | 誌 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 與誌公最善 |
92 | 46 | 誌 | zhì | to write down; to record | 與誌公最善 |
93 | 46 | 誌 | zhì | Zhi | 與誌公最善 |
94 | 46 | 誌 | zhì | a written record; a treatise | 與誌公最善 |
95 | 46 | 誌 | zhì | to remember | 與誌公最善 |
96 | 46 | 誌 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 與誌公最善 |
97 | 46 | 誌 | zhì | a birthmark; a mole | 與誌公最善 |
98 | 46 | 誌 | zhì | determination; will | 與誌公最善 |
99 | 46 | 誌 | zhì | a magazine | 與誌公最善 |
100 | 46 | 誌 | zhì | to measure; to weigh | 與誌公最善 |
101 | 46 | 誌 | zhì | aspiration | 與誌公最善 |
102 | 46 | 誌 | zhì | Aspiration | 與誌公最善 |
103 | 46 | 誌 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 與誌公最善 |
104 | 44 | 者 | zhě | ca | 僧歸者 |
105 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 尋之竟不相見 |
106 | 42 | 王 | wáng | Wang | 會譙王搆逆 |
107 | 42 | 王 | wáng | a king | 會譙王搆逆 |
108 | 42 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 會譙王搆逆 |
109 | 42 | 王 | wàng | to be king; to rule | 會譙王搆逆 |
110 | 42 | 王 | wáng | a prince; a duke | 會譙王搆逆 |
111 | 42 | 王 | wáng | grand; great | 會譙王搆逆 |
112 | 42 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 會譙王搆逆 |
113 | 42 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 會譙王搆逆 |
114 | 42 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 會譙王搆逆 |
115 | 42 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 會譙王搆逆 |
116 | 42 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 會譙王搆逆 |
117 | 40 | 法和 | fǎhé | Fahe | 陸法和 |
118 | 39 | 云 | yún | cloud | 云今應遠行不 |
119 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 云今應遠行不 |
120 | 39 | 云 | yún | Yun | 云今應遠行不 |
121 | 39 | 云 | yún | to say | 云今應遠行不 |
122 | 39 | 云 | yún | to have | 云今應遠行不 |
123 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 云今應遠行不 |
124 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 云今應遠行不 |
125 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又於江津路值一 |
126 | 39 | 也 | yě | ya | 乃悟分其身也 |
127 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所寄物亦失 |
128 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所寄物亦失 |
129 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所寄物亦失 |
130 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所寄物亦失 |
131 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所寄物亦失 |
132 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所寄物亦失 |
133 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所寄物亦失 |
134 | 37 | 後 | hòu | after; later | 通後自往江陵 |
135 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 通後自往江陵 |
136 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 通後自往江陵 |
137 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 通後自往江陵 |
138 | 37 | 後 | hòu | late; later | 通後自往江陵 |
139 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 通後自往江陵 |
140 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 通後自往江陵 |
141 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 通後自往江陵 |
142 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 通後自往江陵 |
143 | 37 | 後 | hòu | Hou | 通後自往江陵 |
144 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 通後自往江陵 |
145 | 37 | 後 | hòu | following | 通後自往江陵 |
146 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 通後自往江陵 |
147 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 通後自往江陵 |
148 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 通後自往江陵 |
149 | 37 | 後 | hòu | Hou | 通後自往江陵 |
150 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 通後自往江陵 |
151 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 通後自往江陵 |
152 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 通後自往江陵 |
153 | 37 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧歸者 |
154 | 37 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧歸者 |
155 | 37 | 僧 | sēng | Seng | 僧歸者 |
156 | 37 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧歸者 |
157 | 36 | 及 | jí | to reach | 果延火所及舍物蕩盡 |
158 | 36 | 及 | jí | to attain | 果延火所及舍物蕩盡 |
159 | 36 | 及 | jí | to understand | 果延火所及舍物蕩盡 |
160 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 果延火所及舍物蕩盡 |
161 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 果延火所及舍物蕩盡 |
162 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 果延火所及舍物蕩盡 |
163 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 果延火所及舍物蕩盡 |
164 | 36 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 常自 |
165 | 36 | 自 | zì | Zi | 常自 |
166 | 36 | 自 | zì | a nose | 常自 |
167 | 36 | 自 | zì | the beginning; the start | 常自 |
168 | 36 | 自 | zì | origin | 常自 |
169 | 36 | 自 | zì | to employ; to use | 常自 |
170 | 36 | 自 | zì | to be | 常自 |
171 | 36 | 自 | zì | self; soul; ātman | 常自 |
172 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 言未然之事頗時有驗 |
173 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 言未然之事頗時有驗 |
174 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 言未然之事頗時有驗 |
175 | 33 | 時 | shí | fashionable | 言未然之事頗時有驗 |
176 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 言未然之事頗時有驗 |
177 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 言未然之事頗時有驗 |
178 | 33 | 時 | shí | tense | 言未然之事頗時有驗 |
179 | 33 | 時 | shí | particular; special | 言未然之事頗時有驗 |
180 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 言未然之事頗時有驗 |
181 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 言未然之事頗時有驗 |
182 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 言未然之事頗時有驗 |
183 | 33 | 時 | shí | seasonal | 言未然之事頗時有驗 |
184 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 言未然之事頗時有驗 |
185 | 33 | 時 | shí | hour | 言未然之事頗時有驗 |
186 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 言未然之事頗時有驗 |
187 | 33 | 時 | shí | Shi | 言未然之事頗時有驗 |
188 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 言未然之事頗時有驗 |
189 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 言未然之事頗時有驗 |
190 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 言未然之事頗時有驗 |
191 | 33 | 來 | lái | to come | 隨君來誤殺 |
192 | 33 | 來 | lái | please | 隨君來誤殺 |
193 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 隨君來誤殺 |
194 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 隨君來誤殺 |
195 | 33 | 來 | lái | wheat | 隨君來誤殺 |
196 | 33 | 來 | lái | next; future | 隨君來誤殺 |
197 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 隨君來誤殺 |
198 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 隨君來誤殺 |
199 | 33 | 來 | lái | to earn | 隨君來誤殺 |
200 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 隨君來誤殺 |
201 | 32 | 謂 | wèi | to call | 謂僧歸曰 |
202 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂僧歸曰 |
203 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂僧歸曰 |
204 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂僧歸曰 |
205 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂僧歸曰 |
206 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂僧歸曰 |
207 | 32 | 謂 | wèi | to think | 謂僧歸曰 |
208 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂僧歸曰 |
209 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂僧歸曰 |
210 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂僧歸曰 |
211 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 謂僧歸曰 |
212 | 30 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 就看已死後數十日 |
213 | 30 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 就看已死後數十日 |
214 | 30 | 日 | rì | a day | 就看已死後數十日 |
215 | 30 | 日 | rì | Japan | 就看已死後數十日 |
216 | 30 | 日 | rì | sun | 就看已死後數十日 |
217 | 30 | 日 | rì | daytime | 就看已死後數十日 |
218 | 30 | 日 | rì | sunlight | 就看已死後數十日 |
219 | 30 | 日 | rì | everyday | 就看已死後數十日 |
220 | 30 | 日 | rì | season | 就看已死後數十日 |
221 | 30 | 日 | rì | available time | 就看已死後數十日 |
222 | 30 | 日 | rì | in the past | 就看已死後數十日 |
223 | 30 | 日 | mì | mi | 就看已死後數十日 |
224 | 30 | 日 | rì | sun; sūrya | 就看已死後數十日 |
225 | 30 | 日 | rì | a day; divasa | 就看已死後數十日 |
226 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 遣使於龍光罽賓二寺求 |
227 | 29 | 寺 | sì | a government office | 遣使於龍光罽賓二寺求 |
228 | 29 | 寺 | sì | a eunuch | 遣使於龍光罽賓二寺求 |
229 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 遣使於龍光罽賓二寺求 |
230 | 28 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 與誌公最善 |
231 | 28 | 公 | gōng | official | 與誌公最善 |
232 | 28 | 公 | gōng | male | 與誌公最善 |
233 | 28 | 公 | gōng | duke; lord | 與誌公最善 |
234 | 28 | 公 | gōng | fair; equitable | 與誌公最善 |
235 | 28 | 公 | gōng | Mr.; mister | 與誌公最善 |
236 | 28 | 公 | gōng | father-in-law | 與誌公最善 |
237 | 28 | 公 | gōng | form of address; your honor | 與誌公最善 |
238 | 28 | 公 | gōng | accepted; mutual | 與誌公最善 |
239 | 28 | 公 | gōng | metric | 與誌公最善 |
240 | 28 | 公 | gōng | to release to the public | 與誌公最善 |
241 | 28 | 公 | gōng | the common good | 與誌公最善 |
242 | 28 | 公 | gōng | to divide equally | 與誌公最善 |
243 | 28 | 公 | gōng | Gong | 與誌公最善 |
244 | 27 | 去 | qù | to go | 行數里便別去 |
245 | 27 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 行數里便別去 |
246 | 27 | 去 | qù | to be distant | 行數里便別去 |
247 | 27 | 去 | qù | to leave | 行數里便別去 |
248 | 27 | 去 | qù | to play a part | 行數里便別去 |
249 | 27 | 去 | qù | to abandon; to give up | 行數里便別去 |
250 | 27 | 去 | qù | to die | 行數里便別去 |
251 | 27 | 去 | qù | previous; past | 行數里便別去 |
252 | 27 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 行數里便別去 |
253 | 27 | 去 | qù | falling tone | 行數里便別去 |
254 | 27 | 去 | qù | to lose | 行數里便別去 |
255 | 27 | 去 | qù | Qu | 行數里便別去 |
256 | 27 | 去 | qù | go; gati | 行數里便別去 |
257 | 27 | 年 | nián | year | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
258 | 27 | 年 | nián | New Year festival | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
259 | 27 | 年 | nián | age | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
260 | 27 | 年 | nián | life span; life expectancy | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
261 | 27 | 年 | nián | an era; a period | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
262 | 27 | 年 | nián | a date | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
263 | 27 | 年 | nián | time; years | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
264 | 27 | 年 | nián | harvest | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
265 | 27 | 年 | nián | annual; every year | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
266 | 27 | 年 | nián | year; varṣa | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
267 | 26 | 梁 | liáng | a bridge | 梁鄱陽 |
268 | 26 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 梁鄱陽 |
269 | 26 | 梁 | liáng | City of Liang | 梁鄱陽 |
270 | 26 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁鄱陽 |
271 | 26 | 梁 | liáng | Liang | 梁鄱陽 |
272 | 26 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 梁鄱陽 |
273 | 26 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 梁鄱陽 |
274 | 26 | 梁 | liáng | to lose footing | 梁鄱陽 |
275 | 26 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁鄱陽 |
276 | 26 | 梁 | liáng | a ridge | 梁鄱陽 |
277 | 26 | 梁 | liáng | later Liang | 梁鄱陽 |
278 | 26 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 梁鄱陽 |
279 | 26 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽以杖打之語云 |
280 | 26 | 忽 | hū | to look down on | 忽以杖打之語云 |
281 | 26 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽以杖打之語云 |
282 | 26 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽以杖打之語云 |
283 | 26 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽以杖打之語云 |
284 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 傳以相問 |
285 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 傳以相問 |
286 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 傳以相問 |
287 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 傳以相問 |
288 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 傳以相問 |
289 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 傳以相問 |
290 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 傳以相問 |
291 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 傳以相問 |
292 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 傳以相問 |
293 | 26 | 相 | xiāng | to express | 傳以相問 |
294 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 傳以相問 |
295 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 傳以相問 |
296 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 傳以相問 |
297 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 傳以相問 |
298 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 傳以相問 |
299 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 傳以相問 |
300 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 傳以相問 |
301 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 傳以相問 |
302 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 傳以相問 |
303 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 傳以相問 |
304 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 傳以相問 |
305 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 傳以相問 |
306 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 傳以相問 |
307 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 傳以相問 |
308 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 傳以相問 |
309 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 傳以相問 |
310 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 傳以相問 |
311 | 26 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
312 | 26 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
313 | 26 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
314 | 26 | 上 | shàng | shang | 上 |
315 | 26 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
316 | 26 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
317 | 26 | 上 | shàng | advanced | 上 |
318 | 26 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
319 | 26 | 上 | shàng | time | 上 |
320 | 26 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
321 | 26 | 上 | shàng | far | 上 |
322 | 26 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
323 | 26 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
324 | 26 | 上 | shàng | to report | 上 |
325 | 26 | 上 | shàng | to offer | 上 |
326 | 26 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
327 | 26 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
328 | 26 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
329 | 26 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
330 | 26 | 上 | shàng | to burn | 上 |
331 | 26 | 上 | shàng | to remember | 上 |
332 | 26 | 上 | shàng | to add | 上 |
333 | 26 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
334 | 26 | 上 | shàng | to meet | 上 |
335 | 26 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
336 | 26 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
337 | 26 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
338 | 26 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
339 | 25 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝異之 |
340 | 25 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝異之 |
341 | 25 | 帝 | dì | a god | 帝異之 |
342 | 25 | 帝 | dì | imperialism | 帝異之 |
343 | 25 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝異之 |
344 | 25 | 帝 | dì | Indra | 帝異之 |
345 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 行數里便別去 |
346 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 行數里便別去 |
347 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 行數里便別去 |
348 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 行數里便別去 |
349 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 行數里便別去 |
350 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 行數里便別去 |
351 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 行數里便別去 |
352 | 25 | 便 | biàn | in passing | 行數里便別去 |
353 | 25 | 便 | biàn | informal | 行數里便別去 |
354 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 行數里便別去 |
355 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 行數里便別去 |
356 | 25 | 便 | biàn | stool | 行數里便別去 |
357 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 行數里便別去 |
358 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 行數里便別去 |
359 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 行數里便別去 |
360 | 24 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂強置擔 |
361 | 24 | 遂 | suì | to advance | 遂強置擔 |
362 | 24 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂強置擔 |
363 | 24 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂強置擔 |
364 | 24 | 遂 | suì | an area the capital | 遂強置擔 |
365 | 24 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂強置擔 |
366 | 24 | 遂 | suì | a flint | 遂強置擔 |
367 | 24 | 遂 | suì | to satisfy | 遂強置擔 |
368 | 24 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂強置擔 |
369 | 24 | 遂 | suì | to grow | 遂強置擔 |
370 | 24 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂強置擔 |
371 | 24 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂強置擔 |
372 | 24 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂強置擔 |
373 | 24 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將應反鄉 |
374 | 24 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將應反鄉 |
375 | 24 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將應反鄉 |
376 | 24 | 將 | qiāng | to request | 將應反鄉 |
377 | 24 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將應反鄉 |
378 | 24 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將應反鄉 |
379 | 24 | 將 | jiāng | to checkmate | 將應反鄉 |
380 | 24 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將應反鄉 |
381 | 24 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將應反鄉 |
382 | 24 | 將 | jiàng | backbone | 將應反鄉 |
383 | 24 | 將 | jiàng | king | 將應反鄉 |
384 | 24 | 將 | jiāng | to rest | 將應反鄉 |
385 | 24 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將應反鄉 |
386 | 24 | 將 | jiāng | large; great | 將應反鄉 |
387 | 23 | 入 | rù | to enter | 入其房中訊問委悉 |
388 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入其房中訊問委悉 |
389 | 23 | 入 | rù | radical | 入其房中訊問委悉 |
390 | 23 | 入 | rù | income | 入其房中訊問委悉 |
391 | 23 | 入 | rù | to conform with | 入其房中訊問委悉 |
392 | 23 | 入 | rù | to descend | 入其房中訊問委悉 |
393 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 入其房中訊問委悉 |
394 | 23 | 入 | rù | to pay | 入其房中訊問委悉 |
395 | 23 | 入 | rù | to join | 入其房中訊問委悉 |
396 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 入其房中訊問委悉 |
397 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入其房中訊問委悉 |
398 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與誌公最善 |
399 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與誌公最善 |
400 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與誌公最善 |
401 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與誌公最善 |
402 | 23 | 與 | yù | to help | 與誌公最善 |
403 | 23 | 與 | yǔ | for | 與誌公最善 |
404 | 23 | 亦 | yì | Yi | 所寄物亦失 |
405 | 23 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我相聞道尋欲往 |
406 | 23 | 往 | wǎng | in the past | 我相聞道尋欲往 |
407 | 23 | 往 | wǎng | to turn toward | 我相聞道尋欲往 |
408 | 23 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我相聞道尋欲往 |
409 | 23 | 往 | wǎng | to send a gift | 我相聞道尋欲往 |
410 | 23 | 往 | wǎng | former times | 我相聞道尋欲往 |
411 | 23 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我相聞道尋欲往 |
412 | 23 | 往 | wǎng | to go; gam | 我相聞道尋欲往 |
413 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 得大勳 |
414 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 得大勳 |
415 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 得大勳 |
416 | 23 | 大 | dà | size | 得大勳 |
417 | 23 | 大 | dà | old | 得大勳 |
418 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 得大勳 |
419 | 23 | 大 | dà | adult | 得大勳 |
420 | 23 | 大 | dài | an important person | 得大勳 |
421 | 23 | 大 | dà | senior | 得大勳 |
422 | 23 | 大 | dà | an element | 得大勳 |
423 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 得大勳 |
424 | 23 | 景 | jǐng | sunlight | 既而景陽山上 |
425 | 23 | 景 | jǐng | scenery | 既而景陽山上 |
426 | 23 | 景 | jǐng | Jing | 既而景陽山上 |
427 | 23 | 景 | jǐng | circumstances; situation | 既而景陽山上 |
428 | 23 | 景 | jǐng | time | 既而景陽山上 |
429 | 23 | 景 | jǐng | the scene of a play | 既而景陽山上 |
430 | 23 | 景 | jǐng | to admire; revere; esteem; respect | 既而景陽山上 |
431 | 23 | 景 | jǐng | large | 既而景陽山上 |
432 | 23 | 景 | yǐng | a shadow | 既而景陽山上 |
433 | 22 | 中 | zhōng | middle | 宋元嘉中見在壽春 |
434 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 宋元嘉中見在壽春 |
435 | 22 | 中 | zhōng | China | 宋元嘉中見在壽春 |
436 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 宋元嘉中見在壽春 |
437 | 22 | 中 | zhōng | midday | 宋元嘉中見在壽春 |
438 | 22 | 中 | zhōng | inside | 宋元嘉中見在壽春 |
439 | 22 | 中 | zhōng | during | 宋元嘉中見在壽春 |
440 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 宋元嘉中見在壽春 |
441 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 宋元嘉中見在壽春 |
442 | 22 | 中 | zhōng | half | 宋元嘉中見在壽春 |
443 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 宋元嘉中見在壽春 |
444 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 宋元嘉中見在壽春 |
445 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 宋元嘉中見在壽春 |
446 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 宋元嘉中見在壽春 |
447 | 22 | 中 | zhōng | middle | 宋元嘉中見在壽春 |
448 | 22 | 我 | wǒ | self | 我 |
449 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
450 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
451 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
452 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我 |
453 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言未然之事頗時有驗 |
454 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言未然之事頗時有驗 |
455 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言未然之事頗時有驗 |
456 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 言未然之事頗時有驗 |
457 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 言未然之事頗時有驗 |
458 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言未然之事頗時有驗 |
459 | 22 | 言 | yán | to regard as | 言未然之事頗時有驗 |
460 | 22 | 言 | yán | to act as | 言未然之事頗時有驗 |
461 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 言未然之事頗時有驗 |
462 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 言未然之事頗時有驗 |
463 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復相見 |
464 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復相見 |
465 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復相見 |
466 | 22 | 復 | fù | to restore | 復相見 |
467 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復相見 |
468 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復相見 |
469 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復相見 |
470 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復相見 |
471 | 22 | 復 | fù | Fu | 復相見 |
472 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復相見 |
473 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復相見 |
474 | 21 | 因 | yīn | cause; reason | 因留江陵少時 |
475 | 21 | 因 | yīn | to accord with | 因留江陵少時 |
476 | 21 | 因 | yīn | to follow | 因留江陵少時 |
477 | 21 | 因 | yīn | to rely on | 因留江陵少時 |
478 | 21 | 因 | yīn | via; through | 因留江陵少時 |
479 | 21 | 因 | yīn | to continue | 因留江陵少時 |
480 | 21 | 因 | yīn | to receive | 因留江陵少時 |
481 | 21 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因留江陵少時 |
482 | 21 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因留江陵少時 |
483 | 21 | 因 | yīn | to be like | 因留江陵少時 |
484 | 21 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因留江陵少時 |
485 | 21 | 因 | yīn | cause; hetu | 因留江陵少時 |
486 | 21 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 往來皖山劍水之下 |
487 | 21 | 山 | shān | Shan | 往來皖山劍水之下 |
488 | 21 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 往來皖山劍水之下 |
489 | 21 | 山 | shān | a mountain-like shape | 往來皖山劍水之下 |
490 | 21 | 山 | shān | a gable | 往來皖山劍水之下 |
491 | 21 | 山 | shān | mountain; giri | 往來皖山劍水之下 |
492 | 21 | 常 | cháng | Chang | 常自 |
493 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常自 |
494 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常自 |
495 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常自 |
496 | 21 | 下 | xià | bottom | 願露骸松下然脚須著屐 |
497 | 21 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 願露骸松下然脚須著屐 |
498 | 21 | 下 | xià | to announce | 願露骸松下然脚須著屐 |
499 | 21 | 下 | xià | to do | 願露骸松下然脚須著屐 |
500 | 21 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 願露骸松下然脚須著屐 |
Frequencies of all Words
Top 1295
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 之 | zhī | him; her; them; that | 言未然之事頗時有驗 |
2 | 155 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 言未然之事頗時有驗 |
3 | 155 | 之 | zhī | to go | 言未然之事頗時有驗 |
4 | 155 | 之 | zhī | this; that | 言未然之事頗時有驗 |
5 | 155 | 之 | zhī | genetive marker | 言未然之事頗時有驗 |
6 | 155 | 之 | zhī | it | 言未然之事頗時有驗 |
7 | 155 | 之 | zhī | in; in regards to | 言未然之事頗時有驗 |
8 | 155 | 之 | zhī | all | 言未然之事頗時有驗 |
9 | 155 | 之 | zhī | and | 言未然之事頗時有驗 |
10 | 155 | 之 | zhī | however | 言未然之事頗時有驗 |
11 | 155 | 之 | zhī | if | 言未然之事頗時有驗 |
12 | 155 | 之 | zhī | then | 言未然之事頗時有驗 |
13 | 155 | 之 | zhī | to arrive; to go | 言未然之事頗時有驗 |
14 | 155 | 之 | zhī | is | 言未然之事頗時有驗 |
15 | 155 | 之 | zhī | to use | 言未然之事頗時有驗 |
16 | 155 | 之 | zhī | Zhi | 言未然之事頗時有驗 |
17 | 155 | 之 | zhī | winding | 言未然之事頗時有驗 |
18 | 93 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂僧歸曰 |
19 | 93 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂僧歸曰 |
20 | 93 | 曰 | yuē | to be called | 謂僧歸曰 |
21 | 93 | 曰 | yuē | particle without meaning | 謂僧歸曰 |
22 | 93 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂僧歸曰 |
23 | 74 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 言未然之事頗時有驗 |
24 | 74 | 有 | yǒu | to have; to possess | 言未然之事頗時有驗 |
25 | 74 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 言未然之事頗時有驗 |
26 | 74 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 言未然之事頗時有驗 |
27 | 74 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 言未然之事頗時有驗 |
28 | 74 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 言未然之事頗時有驗 |
29 | 74 | 有 | yǒu | used to compare two things | 言未然之事頗時有驗 |
30 | 74 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 言未然之事頗時有驗 |
31 | 74 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 言未然之事頗時有驗 |
32 | 74 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 言未然之事頗時有驗 |
33 | 74 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 言未然之事頗時有驗 |
34 | 74 | 有 | yǒu | abundant | 言未然之事頗時有驗 |
35 | 74 | 有 | yǒu | purposeful | 言未然之事頗時有驗 |
36 | 74 | 有 | yǒu | You | 言未然之事頗時有驗 |
37 | 74 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 言未然之事頗時有驗 |
38 | 74 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 言未然之事頗時有驗 |
39 | 73 | 人 | rén | person; people; a human being | 飲讌食噉不異恒人 |
40 | 73 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 飲讌食噉不異恒人 |
41 | 73 | 人 | rén | a kind of person | 飲讌食噉不異恒人 |
42 | 73 | 人 | rén | everybody | 飲讌食噉不異恒人 |
43 | 73 | 人 | rén | adult | 飲讌食噉不異恒人 |
44 | 73 | 人 | rén | somebody; others | 飲讌食噉不異恒人 |
45 | 73 | 人 | rén | an upright person | 飲讌食噉不異恒人 |
46 | 73 | 人 | rén | person; manuṣya | 飲讌食噉不異恒人 |
47 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 傳以相問 |
48 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 傳以相問 |
49 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 傳以相問 |
50 | 73 | 以 | yǐ | according to | 傳以相問 |
51 | 73 | 以 | yǐ | because of | 傳以相問 |
52 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 傳以相問 |
53 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 傳以相問 |
54 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 傳以相問 |
55 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 傳以相問 |
56 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 傳以相問 |
57 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 傳以相問 |
58 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 傳以相問 |
59 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 傳以相問 |
60 | 73 | 以 | yǐ | very | 傳以相問 |
61 | 73 | 以 | yǐ | already | 傳以相問 |
62 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 傳以相問 |
63 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 傳以相問 |
64 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 傳以相問 |
65 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 傳以相問 |
66 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 傳以相問 |
67 | 70 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 具說其意 |
68 | 70 | 其 | qí | to add emphasis | 具說其意 |
69 | 70 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 具說其意 |
70 | 70 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 具說其意 |
71 | 70 | 其 | qí | he; her; it; them | 具說其意 |
72 | 70 | 其 | qí | probably; likely | 具說其意 |
73 | 70 | 其 | qí | will | 具說其意 |
74 | 70 | 其 | qí | may | 具說其意 |
75 | 70 | 其 | qí | if | 具說其意 |
76 | 70 | 其 | qí | or | 具說其意 |
77 | 70 | 其 | qí | Qi | 具說其意 |
78 | 70 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 具說其意 |
79 | 64 | 於 | yú | in; at | 又於江津路值一 |
80 | 64 | 於 | yú | in; at | 又於江津路值一 |
81 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 又於江津路值一 |
82 | 64 | 於 | yú | to go; to | 又於江津路值一 |
83 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又於江津路值一 |
84 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 又於江津路值一 |
85 | 64 | 於 | yú | from | 又於江津路值一 |
86 | 64 | 於 | yú | give | 又於江津路值一 |
87 | 64 | 於 | yú | oppposing | 又於江津路值一 |
88 | 64 | 於 | yú | and | 又於江津路值一 |
89 | 64 | 於 | yú | compared to | 又於江津路值一 |
90 | 64 | 於 | yú | by | 又於江津路值一 |
91 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 又於江津路值一 |
92 | 64 | 於 | yú | for | 又於江津路值一 |
93 | 64 | 於 | yú | Yu | 又於江津路值一 |
94 | 64 | 於 | wū | a crow | 又於江津路值一 |
95 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 又於江津路值一 |
96 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 又於江津路值一 |
97 | 64 | 為 | wèi | for; to | 君可為 |
98 | 64 | 為 | wèi | because of | 君可為 |
99 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 君可為 |
100 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 君可為 |
101 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 君可為 |
102 | 64 | 為 | wéi | to do | 君可為 |
103 | 64 | 為 | wèi | for | 君可為 |
104 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 君可為 |
105 | 64 | 為 | wèi | to | 君可為 |
106 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 君可為 |
107 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 君可為 |
108 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 君可為 |
109 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 君可為 |
110 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 君可為 |
111 | 64 | 為 | wéi | to govern | 君可為 |
112 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 君可為 |
113 | 62 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而了不覺重 |
114 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而了不覺重 |
115 | 62 | 而 | ér | you | 而了不覺重 |
116 | 62 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而了不覺重 |
117 | 62 | 而 | ér | right away; then | 而了不覺重 |
118 | 62 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而了不覺重 |
119 | 62 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而了不覺重 |
120 | 62 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而了不覺重 |
121 | 62 | 而 | ér | how can it be that? | 而了不覺重 |
122 | 62 | 而 | ér | so as to | 而了不覺重 |
123 | 62 | 而 | ér | only then | 而了不覺重 |
124 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 而了不覺重 |
125 | 62 | 而 | néng | can; able | 而了不覺重 |
126 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而了不覺重 |
127 | 62 | 而 | ér | me | 而了不覺重 |
128 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 而了不覺重 |
129 | 62 | 而 | ér | possessive | 而了不覺重 |
130 | 62 | 而 | ér | and; ca | 而了不覺重 |
131 | 61 | 一 | yī | one | 又於江津路值一 |
132 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 又於江津路值一 |
133 | 61 | 一 | yī | as soon as; all at once | 又於江津路值一 |
134 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 又於江津路值一 |
135 | 61 | 一 | yì | whole; all | 又於江津路值一 |
136 | 61 | 一 | yī | first | 又於江津路值一 |
137 | 61 | 一 | yī | the same | 又於江津路值一 |
138 | 61 | 一 | yī | each | 又於江津路值一 |
139 | 61 | 一 | yī | certain | 又於江津路值一 |
140 | 61 | 一 | yī | throughout | 又於江津路值一 |
141 | 61 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 又於江津路值一 |
142 | 61 | 一 | yī | sole; single | 又於江津路值一 |
143 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 又於江津路值一 |
144 | 61 | 一 | yī | Yi | 又於江津路值一 |
145 | 61 | 一 | yī | other | 又於江津路值一 |
146 | 61 | 一 | yī | to unify | 又於江津路值一 |
147 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 又於江津路值一 |
148 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 又於江津路值一 |
149 | 61 | 一 | yī | or | 又於江津路值一 |
150 | 61 | 一 | yī | one; eka | 又於江津路值一 |
151 | 60 | 至 | zhì | to; until | 僧歸既至尋得慧緒 |
152 | 60 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 僧歸既至尋得慧緒 |
153 | 60 | 至 | zhì | extremely; very; most | 僧歸既至尋得慧緒 |
154 | 60 | 至 | zhì | to arrive | 僧歸既至尋得慧緒 |
155 | 60 | 至 | zhì | approach; upagama | 僧歸既至尋得慧緒 |
156 | 52 | 見 | jiàn | to see | 宋元嘉中見在壽春 |
157 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 宋元嘉中見在壽春 |
158 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 宋元嘉中見在壽春 |
159 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 宋元嘉中見在壽春 |
160 | 52 | 見 | jiàn | passive marker | 宋元嘉中見在壽春 |
161 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 宋元嘉中見在壽春 |
162 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 宋元嘉中見在壽春 |
163 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 宋元嘉中見在壽春 |
164 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 宋元嘉中見在壽春 |
165 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 宋元嘉中見在壽春 |
166 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 宋元嘉中見在壽春 |
167 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 宋元嘉中見在壽春 |
168 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 宋元嘉中見在壽春 |
169 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 宋元嘉中見在壽春 |
170 | 51 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃自往壽春 |
171 | 51 | 乃 | nǎi | to be | 乃自往壽春 |
172 | 51 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃自往壽春 |
173 | 51 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃自往壽春 |
174 | 51 | 乃 | nǎi | however; but | 乃自往壽春 |
175 | 51 | 乃 | nǎi | if | 乃自往壽春 |
176 | 46 | 師 | shī | teacher | 師 |
177 | 46 | 師 | shī | multitude | 師 |
178 | 46 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
179 | 46 | 師 | shī | an expert | 師 |
180 | 46 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
181 | 46 | 師 | shī | master | 師 |
182 | 46 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
183 | 46 | 師 | shī | Shi | 師 |
184 | 46 | 師 | shī | to imitate | 師 |
185 | 46 | 師 | shī | troops | 師 |
186 | 46 | 師 | shī | shi | 師 |
187 | 46 | 師 | shī | an army division | 師 |
188 | 46 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
189 | 46 | 師 | shī | a lion | 師 |
190 | 46 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
191 | 46 | 誌 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 與誌公最善 |
192 | 46 | 誌 | zhì | to write down; to record | 與誌公最善 |
193 | 46 | 誌 | zhì | Zhi | 與誌公最善 |
194 | 46 | 誌 | zhì | a written record; a treatise | 與誌公最善 |
195 | 46 | 誌 | zhì | to remember | 與誌公最善 |
196 | 46 | 誌 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 與誌公最善 |
197 | 46 | 誌 | zhì | a birthmark; a mole | 與誌公最善 |
198 | 46 | 誌 | zhì | determination; will | 與誌公最善 |
199 | 46 | 誌 | zhì | a magazine | 與誌公最善 |
200 | 46 | 誌 | zhì | to measure; to weigh | 與誌公最善 |
201 | 46 | 誌 | zhì | aspiration | 與誌公最善 |
202 | 46 | 誌 | zhì | Aspiration | 與誌公最善 |
203 | 46 | 誌 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 與誌公最善 |
204 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 僧歸者 |
205 | 44 | 者 | zhě | that | 僧歸者 |
206 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 僧歸者 |
207 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 僧歸者 |
208 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 僧歸者 |
209 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 僧歸者 |
210 | 44 | 者 | zhuó | according to | 僧歸者 |
211 | 44 | 者 | zhě | ca | 僧歸者 |
212 | 42 | 不 | bù | not; no | 尋之竟不相見 |
213 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 尋之竟不相見 |
214 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 尋之竟不相見 |
215 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 尋之竟不相見 |
216 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 尋之竟不相見 |
217 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 尋之竟不相見 |
218 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 尋之竟不相見 |
219 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 尋之竟不相見 |
220 | 42 | 不 | bù | no; na | 尋之竟不相見 |
221 | 42 | 王 | wáng | Wang | 會譙王搆逆 |
222 | 42 | 王 | wáng | a king | 會譙王搆逆 |
223 | 42 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 會譙王搆逆 |
224 | 42 | 王 | wàng | to be king; to rule | 會譙王搆逆 |
225 | 42 | 王 | wáng | a prince; a duke | 會譙王搆逆 |
226 | 42 | 王 | wáng | grand; great | 會譙王搆逆 |
227 | 42 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 會譙王搆逆 |
228 | 42 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 會譙王搆逆 |
229 | 42 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 會譙王搆逆 |
230 | 42 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 會譙王搆逆 |
231 | 42 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 會譙王搆逆 |
232 | 40 | 法和 | fǎhé | Fahe | 陸法和 |
233 | 39 | 云 | yún | cloud | 云今應遠行不 |
234 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 云今應遠行不 |
235 | 39 | 云 | yún | Yun | 云今應遠行不 |
236 | 39 | 云 | yún | to say | 云今應遠行不 |
237 | 39 | 云 | yún | to have | 云今應遠行不 |
238 | 39 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云今應遠行不 |
239 | 39 | 云 | yún | in this way | 云今應遠行不 |
240 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 云今應遠行不 |
241 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 云今應遠行不 |
242 | 39 | 又 | yòu | again; also | 又於江津路值一 |
243 | 39 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又於江津路值一 |
244 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又於江津路值一 |
245 | 39 | 又 | yòu | and | 又於江津路值一 |
246 | 39 | 又 | yòu | furthermore | 又於江津路值一 |
247 | 39 | 又 | yòu | in addition | 又於江津路值一 |
248 | 39 | 又 | yòu | but | 又於江津路值一 |
249 | 39 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又於江津路值一 |
250 | 39 | 也 | yě | also; too | 乃悟分其身也 |
251 | 39 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 乃悟分其身也 |
252 | 39 | 也 | yě | either | 乃悟分其身也 |
253 | 39 | 也 | yě | even | 乃悟分其身也 |
254 | 39 | 也 | yě | used to soften the tone | 乃悟分其身也 |
255 | 39 | 也 | yě | used for emphasis | 乃悟分其身也 |
256 | 39 | 也 | yě | used to mark contrast | 乃悟分其身也 |
257 | 39 | 也 | yě | used to mark compromise | 乃悟分其身也 |
258 | 39 | 也 | yě | ya | 乃悟分其身也 |
259 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所寄物亦失 |
260 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所寄物亦失 |
261 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所寄物亦失 |
262 | 39 | 所 | suǒ | it | 所寄物亦失 |
263 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 所寄物亦失 |
264 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所寄物亦失 |
265 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所寄物亦失 |
266 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所寄物亦失 |
267 | 39 | 所 | suǒ | that which | 所寄物亦失 |
268 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所寄物亦失 |
269 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所寄物亦失 |
270 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所寄物亦失 |
271 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所寄物亦失 |
272 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 所寄物亦失 |
273 | 37 | 後 | hòu | after; later | 通後自往江陵 |
274 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 通後自往江陵 |
275 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 通後自往江陵 |
276 | 37 | 後 | hòu | behind | 通後自往江陵 |
277 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 通後自往江陵 |
278 | 37 | 後 | hòu | late; later | 通後自往江陵 |
279 | 37 | 後 | hòu | arriving late | 通後自往江陵 |
280 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 通後自往江陵 |
281 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 通後自往江陵 |
282 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 通後自往江陵 |
283 | 37 | 後 | hòu | then | 通後自往江陵 |
284 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 通後自往江陵 |
285 | 37 | 後 | hòu | Hou | 通後自往江陵 |
286 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 通後自往江陵 |
287 | 37 | 後 | hòu | following | 通後自往江陵 |
288 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 通後自往江陵 |
289 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 通後自往江陵 |
290 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 通後自往江陵 |
291 | 37 | 後 | hòu | Hou | 通後自往江陵 |
292 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 通後自往江陵 |
293 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 通後自往江陵 |
294 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 通後自往江陵 |
295 | 37 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧歸者 |
296 | 37 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧歸者 |
297 | 37 | 僧 | sēng | Seng | 僧歸者 |
298 | 37 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧歸者 |
299 | 36 | 及 | jí | to reach | 果延火所及舍物蕩盡 |
300 | 36 | 及 | jí | and | 果延火所及舍物蕩盡 |
301 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 果延火所及舍物蕩盡 |
302 | 36 | 及 | jí | to attain | 果延火所及舍物蕩盡 |
303 | 36 | 及 | jí | to understand | 果延火所及舍物蕩盡 |
304 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 果延火所及舍物蕩盡 |
305 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 果延火所及舍物蕩盡 |
306 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 果延火所及舍物蕩盡 |
307 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 果延火所及舍物蕩盡 |
308 | 36 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 常自 |
309 | 36 | 自 | zì | from; since | 常自 |
310 | 36 | 自 | zì | self; oneself; itself | 常自 |
311 | 36 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 常自 |
312 | 36 | 自 | zì | Zi | 常自 |
313 | 36 | 自 | zì | a nose | 常自 |
314 | 36 | 自 | zì | the beginning; the start | 常自 |
315 | 36 | 自 | zì | origin | 常自 |
316 | 36 | 自 | zì | originally | 常自 |
317 | 36 | 自 | zì | still; to remain | 常自 |
318 | 36 | 自 | zì | in person; personally | 常自 |
319 | 36 | 自 | zì | in addition; besides | 常自 |
320 | 36 | 自 | zì | if; even if | 常自 |
321 | 36 | 自 | zì | but | 常自 |
322 | 36 | 自 | zì | because | 常自 |
323 | 36 | 自 | zì | to employ; to use | 常自 |
324 | 36 | 自 | zì | to be | 常自 |
325 | 36 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 常自 |
326 | 36 | 自 | zì | self; soul; ātman | 常自 |
327 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 緒既無此弟 |
328 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 緒既無此弟 |
329 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 緒既無此弟 |
330 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 緒既無此弟 |
331 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 緒既無此弟 |
332 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 言未然之事頗時有驗 |
333 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 言未然之事頗時有驗 |
334 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 言未然之事頗時有驗 |
335 | 33 | 時 | shí | at that time | 言未然之事頗時有驗 |
336 | 33 | 時 | shí | fashionable | 言未然之事頗時有驗 |
337 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 言未然之事頗時有驗 |
338 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 言未然之事頗時有驗 |
339 | 33 | 時 | shí | tense | 言未然之事頗時有驗 |
340 | 33 | 時 | shí | particular; special | 言未然之事頗時有驗 |
341 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 言未然之事頗時有驗 |
342 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 言未然之事頗時有驗 |
343 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 言未然之事頗時有驗 |
344 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 言未然之事頗時有驗 |
345 | 33 | 時 | shí | seasonal | 言未然之事頗時有驗 |
346 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 言未然之事頗時有驗 |
347 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 言未然之事頗時有驗 |
348 | 33 | 時 | shí | on time | 言未然之事頗時有驗 |
349 | 33 | 時 | shí | this; that | 言未然之事頗時有驗 |
350 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 言未然之事頗時有驗 |
351 | 33 | 時 | shí | hour | 言未然之事頗時有驗 |
352 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 言未然之事頗時有驗 |
353 | 33 | 時 | shí | Shi | 言未然之事頗時有驗 |
354 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 言未然之事頗時有驗 |
355 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 言未然之事頗時有驗 |
356 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 言未然之事頗時有驗 |
357 | 33 | 時 | shí | then; atha | 言未然之事頗時有驗 |
358 | 33 | 來 | lái | to come | 隨君來誤殺 |
359 | 33 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 隨君來誤殺 |
360 | 33 | 來 | lái | please | 隨君來誤殺 |
361 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 隨君來誤殺 |
362 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 隨君來誤殺 |
363 | 33 | 來 | lái | ever since | 隨君來誤殺 |
364 | 33 | 來 | lái | wheat | 隨君來誤殺 |
365 | 33 | 來 | lái | next; future | 隨君來誤殺 |
366 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 隨君來誤殺 |
367 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 隨君來誤殺 |
368 | 33 | 來 | lái | to earn | 隨君來誤殺 |
369 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 隨君來誤殺 |
370 | 32 | 謂 | wèi | to call | 謂僧歸曰 |
371 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂僧歸曰 |
372 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂僧歸曰 |
373 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂僧歸曰 |
374 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂僧歸曰 |
375 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂僧歸曰 |
376 | 32 | 謂 | wèi | to think | 謂僧歸曰 |
377 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂僧歸曰 |
378 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂僧歸曰 |
379 | 32 | 謂 | wèi | and | 謂僧歸曰 |
380 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂僧歸曰 |
381 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 謂僧歸曰 |
382 | 32 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂僧歸曰 |
383 | 32 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂僧歸曰 |
384 | 30 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 就看已死後數十日 |
385 | 30 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 就看已死後數十日 |
386 | 30 | 日 | rì | a day | 就看已死後數十日 |
387 | 30 | 日 | rì | Japan | 就看已死後數十日 |
388 | 30 | 日 | rì | sun | 就看已死後數十日 |
389 | 30 | 日 | rì | daytime | 就看已死後數十日 |
390 | 30 | 日 | rì | sunlight | 就看已死後數十日 |
391 | 30 | 日 | rì | everyday | 就看已死後數十日 |
392 | 30 | 日 | rì | season | 就看已死後數十日 |
393 | 30 | 日 | rì | available time | 就看已死後數十日 |
394 | 30 | 日 | rì | a day | 就看已死後數十日 |
395 | 30 | 日 | rì | in the past | 就看已死後數十日 |
396 | 30 | 日 | mì | mi | 就看已死後數十日 |
397 | 30 | 日 | rì | sun; sūrya | 就看已死後數十日 |
398 | 30 | 日 | rì | a day; divasa | 就看已死後數十日 |
399 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 遣使於龍光罽賓二寺求 |
400 | 29 | 寺 | sì | a government office | 遣使於龍光罽賓二寺求 |
401 | 29 | 寺 | sì | a eunuch | 遣使於龍光罽賓二寺求 |
402 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 遣使於龍光罽賓二寺求 |
403 | 28 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 與誌公最善 |
404 | 28 | 公 | gōng | official | 與誌公最善 |
405 | 28 | 公 | gōng | male | 與誌公最善 |
406 | 28 | 公 | gōng | duke; lord | 與誌公最善 |
407 | 28 | 公 | gōng | fair; equitable | 與誌公最善 |
408 | 28 | 公 | gōng | Mr.; mister | 與誌公最善 |
409 | 28 | 公 | gōng | father-in-law | 與誌公最善 |
410 | 28 | 公 | gōng | form of address; your honor | 與誌公最善 |
411 | 28 | 公 | gōng | accepted; mutual | 與誌公最善 |
412 | 28 | 公 | gōng | metric | 與誌公最善 |
413 | 28 | 公 | gōng | to release to the public | 與誌公最善 |
414 | 28 | 公 | gōng | the common good | 與誌公最善 |
415 | 28 | 公 | gōng | to divide equally | 與誌公最善 |
416 | 28 | 公 | gōng | Gong | 與誌公最善 |
417 | 28 | 公 | gōng | publicly; openly | 與誌公最善 |
418 | 28 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 與誌公最善 |
419 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 並如其言 |
420 | 27 | 如 | rú | if | 並如其言 |
421 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 並如其言 |
422 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 並如其言 |
423 | 27 | 如 | rú | this | 並如其言 |
424 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 並如其言 |
425 | 27 | 如 | rú | to go to | 並如其言 |
426 | 27 | 如 | rú | to meet | 並如其言 |
427 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 並如其言 |
428 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 並如其言 |
429 | 27 | 如 | rú | and | 並如其言 |
430 | 27 | 如 | rú | or | 並如其言 |
431 | 27 | 如 | rú | but | 並如其言 |
432 | 27 | 如 | rú | then | 並如其言 |
433 | 27 | 如 | rú | naturally | 並如其言 |
434 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 並如其言 |
435 | 27 | 如 | rú | you | 並如其言 |
436 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 並如其言 |
437 | 27 | 如 | rú | in; at | 並如其言 |
438 | 27 | 如 | rú | Ru | 並如其言 |
439 | 27 | 如 | rú | Thus | 並如其言 |
440 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 並如其言 |
441 | 27 | 如 | rú | like; iva | 並如其言 |
442 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 並如其言 |
443 | 27 | 去 | qù | to go | 行數里便別去 |
444 | 27 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 行數里便別去 |
445 | 27 | 去 | qù | to be distant | 行數里便別去 |
446 | 27 | 去 | qù | to leave | 行數里便別去 |
447 | 27 | 去 | qù | to play a part | 行數里便別去 |
448 | 27 | 去 | qù | to abandon; to give up | 行數里便別去 |
449 | 27 | 去 | qù | to die | 行數里便別去 |
450 | 27 | 去 | qù | previous; past | 行數里便別去 |
451 | 27 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 行數里便別去 |
452 | 27 | 去 | qù | expresses a tendency | 行數里便別去 |
453 | 27 | 去 | qù | falling tone | 行數里便別去 |
454 | 27 | 去 | qù | to lose | 行數里便別去 |
455 | 27 | 去 | qù | Qu | 行數里便別去 |
456 | 27 | 去 | qù | go; gati | 行數里便別去 |
457 | 27 | 年 | nián | year | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
458 | 27 | 年 | nián | New Year festival | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
459 | 27 | 年 | nián | age | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
460 | 27 | 年 | nián | life span; life expectancy | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
461 | 27 | 年 | nián | an era; a period | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
462 | 27 | 年 | nián | a date | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
463 | 27 | 年 | nián | time; years | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
464 | 27 | 年 | nián | harvest | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
465 | 27 | 年 | nián | annual; every year | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
466 | 27 | 年 | nián | year; varṣa | 寧自乞食以清讌不能與阿夫竟殘年 |
467 | 26 | 梁 | liáng | a bridge | 梁鄱陽 |
468 | 26 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 梁鄱陽 |
469 | 26 | 梁 | liáng | City of Liang | 梁鄱陽 |
470 | 26 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁鄱陽 |
471 | 26 | 梁 | liáng | Liang | 梁鄱陽 |
472 | 26 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 梁鄱陽 |
473 | 26 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 梁鄱陽 |
474 | 26 | 梁 | liáng | to lose footing | 梁鄱陽 |
475 | 26 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁鄱陽 |
476 | 26 | 梁 | liáng | a ridge | 梁鄱陽 |
477 | 26 | 梁 | liáng | later Liang | 梁鄱陽 |
478 | 26 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 梁鄱陽 |
479 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 先是孟明長史 |
480 | 26 | 是 | shì | is exactly | 先是孟明長史 |
481 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 先是孟明長史 |
482 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 先是孟明長史 |
483 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 先是孟明長史 |
484 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 先是孟明長史 |
485 | 26 | 是 | shì | true | 先是孟明長史 |
486 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 先是孟明長史 |
487 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 先是孟明長史 |
488 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 先是孟明長史 |
489 | 26 | 是 | shì | Shi | 先是孟明長史 |
490 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 先是孟明長史 |
491 | 26 | 是 | shì | this; idam | 先是孟明長史 |
492 | 26 | 忽 | hū | suddenly; abruptly | 忽以杖打之語云 |
493 | 26 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽以杖打之語云 |
494 | 26 | 忽 | hū | to look down on | 忽以杖打之語云 |
495 | 26 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽以杖打之語云 |
496 | 26 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽以杖打之語云 |
497 | 26 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽以杖打之語云 |
498 | 26 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 傳以相問 |
499 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 傳以相問 |
500 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 傳以相問 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
有 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
以 | yǐ | use; yogena | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
而 | ér | and; ca | |
一 | yī | one; eka | |
至 | zhì | approach; upagama |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
柏 | 98 |
|
|
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
柏林寺 | 98 | Bailin Temple | |
巴陵 | 98 |
|
|
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
宝光寺 | 寶光寺 | 98 | Baoguang Temple |
宝志 | 寶志 | 98 |
|
八月 | 98 |
|
|
般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
长城 | 長城 | 99 | Great Wall |
长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
成都 | 99 | Chengdu | |
赤水 | 99 | Chishui | |
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大慧 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
道林寺 | 100 | Daolin Temple | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
定州 | 100 | Dingzhou | |
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
东山寺 | 東山寺 | 100 | Dongshan Temple |
东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
独龙 | 獨龍 | 100 | Drung; Dulong |
法华 | 法華 | 70 |
|
法和 | 102 | Fahe | |
法进 | 法進 | 102 | Fajin |
梵 | 102 |
|
|
飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi |
佛法 | 102 |
|
|
涪 | 102 | Fu River | |
傅弘 | 102 | Fu Hong | |
富阳 | 富陽 | 102 | Fuyang |
高帝 | 103 |
|
|
高要 | 103 | Gaoyao | |
广汉 | 廣漢 | 103 | Guanghan |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
汉口 | 漢口 | 104 | Hankou |
汉水 | 漢水 | 104 | Han River |
郝 | 104 |
|
|
弘农 | 弘農 | 104 | Hongnong prefecture |
后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
华林园 | 華林園 | 104 | Hualin gardens |
慧静 | 慧靜 | 104 | Hui Jing |
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧通 | 104 | Hui Tong | |
慧开 | 慧開 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
江津 | 106 | Jiangjin | |
江陵 | 106 |
|
|
江夏 | 106 | Jiangxia | |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建康 | 106 |
|
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
晋 | 晉 | 106 |
|
静居 | 靜居 | 106 | Jing Ju |
晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
竟陵 | 106 | Jingling | |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆山 | 荊山 | 106 | Mt Jingshan |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
金陵 | 106 |
|
|
九月 | 106 |
|
|
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
孔明 | 107 | Kongming; Zhuge Liang | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
莱山 | 萊山 | 108 | Laishan |
梁武帝 | 108 |
|
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
六月 | 108 |
|
|
隆昌 | 108 | Longchang | |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
雒邑 | 108 | Luoyi | |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
梅氏 | 109 | Messier | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明帝 | 109 |
|
|
秣陵 | 109 | Moling | |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
郫县 | 郫縣 | 112 | Pi county |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
鄱阳 | 鄱陽 | 112 | Poyang |
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
浦口 | 112 | Pukou | |
菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
齐高帝 | 齊高帝 | 113 | Emperor Gao of Southern Qi |
齐建元 | 齊建元 | 113 | Jian Yuan reign of Southern Qi |
齐武帝 | 齊武帝 | 113 | Emperor Wu of Southern Qi |
灊 | 113 | Qian River | |
青城山 | 113 | Mount Qingcheng | |
清河 | 113 | Qinghe | |
齐熙寺 | 齊熙寺 | 113 | Qixi Temple |
七月 | 113 |
|
|
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
三层寺 | 三層寺 | 115 | Sanceng Temple |
三月 | 115 |
|
|
上虞 | 115 | Shangyu | |
山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
邵硕 | 邵碩 | 115 | Shao Shuo |
少林寺 | 115 | Shaolin Temple | |
沈庆之 | 沈慶之 | 115 | Shen Qingzhi |
神僧传 | 神僧傳 | 115 | Shen Seng Chuan |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
沈约 | 沈約 | 115 | Shen Yue |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
十七大 | 115 | 17th National Congress of the Communist Party of China | |
寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
蜀 | 115 |
|
|
司马 | 司馬 | 115 |
|
思南 | 115 | Sinan | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
嵩山 | 115 | Mount Song | |
遂平 | 115 | Suiping | |
太白 | 116 |
|
|
太后 | 116 |
|
|
天宫寺 | 天宮寺 | 116 | Tiangong Temple |
皖 | 119 |
|
|
魏文帝 | 119 | Emperor Wen of Wei | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
汶 | 119 | Wen River | |
文惠太子 | 119 | Crown Prince Wenhui | |
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
武陵王 | 119 | Prince of Wuling | |
武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
吴国 | 吳國 | 119 |
|
巫峡 | 巫峽 | 119 | Wuxia Gorge |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
武邑 | 119 | Wuyi | |
婺州 | 87 | Wuzhou | |
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西域 | 120 | Western Regions | |
湘 | 120 |
|
|
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
相如 | 120 | Xiangru | |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
孝经 | 孝经 | 120 |
|
孝昭 | 120 | Xiaozhao | |
孝庄 | 孝莊 | 120 | Xiaozhuang; Emperor Xiaozhuang of Northern Wei |
西明门 | 西明門 | 120 | Ximingmen |
新野 | 120 | Xinye | |
熊耳山 | 120 | Mt Xiong'er | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
徐 | 120 |
|
|
阳山 | 陽山 | 121 | Yangshan |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
邺 | 鄴 | 121 |
|
郢 | 121 | Ying | |
益州 | 121 | Yizhou | |
永元 | 89 | Yong Yuan reign | |
永明 | 121 | Yongming | |
禹 | 121 |
|
|
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
越州 | 121 | Yuezhou | |
云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
宇文 | 121 |
|
|
豫章 | 121 | Yuzhang | |
豫州 | 121 | Yuzhou | |
昭明 | 122 |
|
|
正月 | 122 |
|
|
镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
至大 | 122 | Zhida reign | |
忠烈王 | 122 | Chungnyeol of Goryeo | |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
周文 | 122 | Zhou Script; Great Seal Script | |
诸葛 | 諸葛 | 122 | Zhuge |
竹山 | 122 |
|
|
梓潼 | 122 | Zitong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安坐 | 196 | steady meditation | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
并无功德 | 並無功德 | 98 | completely no merit |
般若 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
道术 | 道術 | 100 |
|
道俗 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定慧 | 100 |
|
|
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放生 | 70 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果行 | 103 | fruition and conduct | |
弘誓 | 104 | great vows | |
胡僧 | 104 | foreign monks | |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
净智妙圆 | 淨智妙圓 | 106 | pure wisdom is wonderful and complete |
近事 | 106 | disciple; lay person | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
轮藏 | 輪藏 | 108 | sūtra repository with a rotating cabinent |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
衲衣 | 110 | monastic robes | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能破 | 110 | refutation | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
菩提心 | 112 |
|
|
清众 | 清眾 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三归戒 | 三歸戒 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧正 | 115 | sōjō | |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
上人 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
神识 | 神識 | 115 | soul |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天童 | 116 | a divine youth | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
维那 | 維那 | 119 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
西行 | 120 |
|
|
心受 | 120 | mental perception | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
玄旨 | 120 | a profound concept | |
一食 | 121 | one meal | |
依止 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智光 | 122 |
|
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |