Glossary and Vocabulary for Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 432 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
2 | 432 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
3 | 432 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
4 | 432 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
5 | 432 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
6 | 432 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
7 | 432 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
8 | 432 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
9 | 432 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
10 | 432 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
11 | 432 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
12 | 432 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
13 | 432 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
14 | 432 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
15 | 432 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
16 | 432 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
17 | 365 | 一 | yī | one | 王遵等一十四人 |
18 | 365 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 王遵等一十四人 |
19 | 365 | 一 | yī | pure; concentrated | 王遵等一十四人 |
20 | 365 | 一 | yī | first | 王遵等一十四人 |
21 | 365 | 一 | yī | the same | 王遵等一十四人 |
22 | 365 | 一 | yī | sole; single | 王遵等一十四人 |
23 | 365 | 一 | yī | a very small amount | 王遵等一十四人 |
24 | 365 | 一 | yī | Yi | 王遵等一十四人 |
25 | 365 | 一 | yī | other | 王遵等一十四人 |
26 | 365 | 一 | yī | to unify | 王遵等一十四人 |
27 | 365 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 王遵等一十四人 |
28 | 365 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 王遵等一十四人 |
29 | 365 | 一 | yī | one; eka | 王遵等一十四人 |
30 | 261 | 經 | jīng | to go through; to experience | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
31 | 261 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
32 | 261 | 經 | jīng | warp | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
33 | 261 | 經 | jīng | longitude | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
34 | 261 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
35 | 261 | 經 | jīng | a woman's period | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
36 | 261 | 經 | jīng | to bear; to endure | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
37 | 261 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
38 | 261 | 經 | jīng | classics | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
39 | 261 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
40 | 261 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
41 | 261 | 經 | jīng | a standard; a norm | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
42 | 261 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
43 | 261 | 經 | jīng | to measure | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
44 | 261 | 經 | jīng | human pulse | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
45 | 261 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
46 | 261 | 經 | jīng | sutra; discourse | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
47 | 128 | 云 | yún | cloud | 通人傅毅進奉對云 |
48 | 128 | 云 | yún | Yunnan | 通人傅毅進奉對云 |
49 | 128 | 云 | yún | Yun | 通人傅毅進奉對云 |
50 | 128 | 云 | yún | to say | 通人傅毅進奉對云 |
51 | 128 | 云 | yún | to have | 通人傅毅進奉對云 |
52 | 128 | 云 | yún | cloud; megha | 通人傅毅進奉對云 |
53 | 128 | 云 | yún | to say; iti | 通人傅毅進奉對云 |
54 | 83 | 見 | jiàn | to see | 或八卷見朱士行漢錄 |
55 | 83 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或八卷見朱士行漢錄 |
56 | 83 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或八卷見朱士行漢錄 |
57 | 83 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或八卷見朱士行漢錄 |
58 | 83 | 見 | jiàn | to listen to | 或八卷見朱士行漢錄 |
59 | 83 | 見 | jiàn | to meet | 或八卷見朱士行漢錄 |
60 | 83 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或八卷見朱士行漢錄 |
61 | 83 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或八卷見朱士行漢錄 |
62 | 83 | 見 | jiàn | Jian | 或八卷見朱士行漢錄 |
63 | 83 | 見 | xiàn | to appear | 或八卷見朱士行漢錄 |
64 | 83 | 見 | xiàn | to introduce | 或八卷見朱士行漢錄 |
65 | 83 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或八卷見朱士行漢錄 |
66 | 83 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或八卷見朱士行漢錄 |
67 | 62 | 二 | èr | two | 二章經 |
68 | 62 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二章經 |
69 | 62 | 二 | èr | second | 二章經 |
70 | 62 | 二 | èr | twice; double; di- | 二章經 |
71 | 62 | 二 | èr | more than one kind | 二章經 |
72 | 62 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二章經 |
73 | 62 | 二 | èr | both; dvaya | 二章經 |
74 | 54 | 亦 | yì | Yi | 見祐錄亦名多增道章經 |
75 | 46 | 錄 | lù | to record; to copy | 後漢錄者 |
76 | 46 | 錄 | lù | to hire; to employ | 後漢錄者 |
77 | 46 | 錄 | lù | to record sound | 後漢錄者 |
78 | 46 | 錄 | lù | a record; a register | 後漢錄者 |
79 | 46 | 錄 | lù | to register; to enroll | 後漢錄者 |
80 | 46 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 後漢錄者 |
81 | 46 | 錄 | lù | a sequence; an order | 後漢錄者 |
82 | 46 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 後漢錄者 |
83 | 46 | 錄 | lù | catalog | 後漢錄者 |
84 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有神名佛 |
85 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有神名佛 |
86 | 39 | 名 | míng | rank; position | 有神名佛 |
87 | 39 | 名 | míng | an excuse | 有神名佛 |
88 | 39 | 名 | míng | life | 有神名佛 |
89 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 有神名佛 |
90 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 有神名佛 |
91 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有神名佛 |
92 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 有神名佛 |
93 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 有神名佛 |
94 | 39 | 名 | míng | moral | 有神名佛 |
95 | 39 | 名 | míng | name; naman | 有神名佛 |
96 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有神名佛 |
97 | 38 | 及 | jí | to reach | 及前漢劉向 |
98 | 38 | 及 | jí | to attain | 及前漢劉向 |
99 | 38 | 及 | jí | to understand | 及前漢劉向 |
100 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及前漢劉向 |
101 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及前漢劉向 |
102 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及前漢劉向 |
103 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 及前漢劉向 |
104 | 35 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯 |
105 | 35 | 譯 | yì | to explain | 譯 |
106 | 35 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯 |
107 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有神名佛 |
108 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 有神名佛 |
109 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 有神名佛 |
110 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 有神名佛 |
111 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 有神名佛 |
112 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 有神名佛 |
113 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有神名佛 |
114 | 32 | 雜阿含 | zá āhán | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses | 出雜阿含 |
115 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諡為孝 |
116 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 諡為孝 |
117 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 諡為孝 |
118 | 29 | 為 | wéi | to do | 諡為孝 |
119 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 諡為孝 |
120 | 29 | 為 | wéi | to govern | 諡為孝 |
121 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 諡為孝 |
122 | 28 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
123 | 28 | 初 | chū | original | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
124 | 28 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
125 | 26 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云 |
126 | 25 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門信士接踵傳譯 |
127 | 25 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門信士接踵傳譯 |
128 | 25 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門信士接踵傳譯 |
129 | 25 | 字 | zì | letter; symbol; character | 一本無藏字 |
130 | 25 | 字 | zì | Zi | 一本無藏字 |
131 | 25 | 字 | zì | to love | 一本無藏字 |
132 | 25 | 字 | zì | to teach; to educate | 一本無藏字 |
133 | 25 | 字 | zì | to be allowed to marry | 一本無藏字 |
134 | 25 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 一本無藏字 |
135 | 25 | 字 | zì | diction; wording | 一本無藏字 |
136 | 25 | 字 | zì | handwriting | 一本無藏字 |
137 | 25 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 一本無藏字 |
138 | 25 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 一本無藏字 |
139 | 25 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 一本無藏字 |
140 | 25 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 一本無藏字 |
141 | 23 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 僧祐錄同 |
142 | 20 | 異 | yì | different; other | 於是疑有異術 |
143 | 20 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 於是疑有異術 |
144 | 20 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 於是疑有異術 |
145 | 20 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 於是疑有異術 |
146 | 20 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 於是疑有異術 |
147 | 20 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 於是疑有異術 |
148 | 20 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 於是疑有異術 |
149 | 20 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
150 | 20 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
151 | 20 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
152 | 20 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
153 | 20 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
154 | 20 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
155 | 20 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
156 | 20 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
157 | 20 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
158 | 20 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
159 | 20 | 朱士行漢錄 | zhū shì xíng hàn lù | Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations | 舊錄及朱士行漢錄僧祐出三藏集記 |
160 | 20 | 祐錄 | yòulù | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji | 祐錄載 |
161 | 20 | 者 | zhě | ca | 後漢錄者 |
162 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 道安錄無 |
163 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 道安錄無 |
164 | 20 | 無 | mó | mo | 道安錄無 |
165 | 20 | 無 | wú | to not have | 道安錄無 |
166 | 20 | 無 | wú | Wu | 道安錄無 |
167 | 20 | 無 | mó | mo | 道安錄無 |
168 | 20 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 二十五部一百四十八卷經呪 |
169 | 20 | 呪 | zhòu | a curse | 二十五部一百四十八卷經呪 |
170 | 20 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 二十五部一百四十八卷經呪 |
171 | 20 | 呪 | zhòu | mantra | 二十五部一百四十八卷經呪 |
172 | 19 | 之 | zhī | to go | 即是白馬寺之遺基 |
173 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即是白馬寺之遺基 |
174 | 19 | 之 | zhī | is | 即是白馬寺之遺基 |
175 | 19 | 之 | zhī | to use | 即是白馬寺之遺基 |
176 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 即是白馬寺之遺基 |
177 | 19 | 之 | zhī | winding | 即是白馬寺之遺基 |
178 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 明帝世中天竺國婆羅門沙門 |
179 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 明帝世中天竺國婆羅門沙門 |
180 | 18 | 長阿含 | cháng āhán | Long Discourses; Dīrghāgama | 舊錄載云出長阿含 |
181 | 18 | 部 | bù | ministry; department | 合出經律三百五十九部 |
182 | 18 | 部 | bù | section; part | 合出經律三百五十九部 |
183 | 18 | 部 | bù | troops | 合出經律三百五十九部 |
184 | 18 | 部 | bù | a category; a kind | 合出經律三百五十九部 |
185 | 18 | 部 | bù | to command; to control | 合出經律三百五十九部 |
186 | 18 | 部 | bù | radical | 合出經律三百五十九部 |
187 | 18 | 部 | bù | headquarters | 合出經律三百五十九部 |
188 | 18 | 部 | bù | unit | 合出經律三百五十九部 |
189 | 18 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合出經律三百五十九部 |
190 | 18 | 部 | bù | group; nikāya | 合出經律三百五十九部 |
191 | 18 | 與 | yǔ | to give | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
192 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
193 | 18 | 與 | yù | to particate in | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
194 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
195 | 18 | 與 | yù | to help | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
196 | 18 | 與 | yǔ | for | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
197 | 17 | 世 | shì | a generation | 孝桓帝世又以金 |
198 | 17 | 世 | shì | a period of thirty years | 孝桓帝世又以金 |
199 | 17 | 世 | shì | the world | 孝桓帝世又以金 |
200 | 17 | 世 | shì | years; age | 孝桓帝世又以金 |
201 | 17 | 世 | shì | a dynasty | 孝桓帝世又以金 |
202 | 17 | 世 | shì | secular; worldly | 孝桓帝世又以金 |
203 | 17 | 世 | shì | over generations | 孝桓帝世又以金 |
204 | 17 | 世 | shì | world | 孝桓帝世又以金 |
205 | 17 | 世 | shì | an era | 孝桓帝世又以金 |
206 | 17 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 孝桓帝世又以金 |
207 | 17 | 世 | shì | to keep good family relations | 孝桓帝世又以金 |
208 | 17 | 世 | shì | Shi | 孝桓帝世又以金 |
209 | 17 | 世 | shì | a geologic epoch | 孝桓帝世又以金 |
210 | 17 | 世 | shì | hereditary | 孝桓帝世又以金 |
211 | 17 | 世 | shì | later generations | 孝桓帝世又以金 |
212 | 17 | 世 | shì | a successor; an heir | 孝桓帝世又以金 |
213 | 17 | 世 | shì | the current times | 孝桓帝世又以金 |
214 | 17 | 世 | shì | loka; a world | 孝桓帝世又以金 |
215 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 臣令占所夢 |
216 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 臣令占所夢 |
217 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 臣令占所夢 |
218 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 臣令占所夢 |
219 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 臣令占所夢 |
220 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 臣令占所夢 |
221 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 臣令占所夢 |
222 | 16 | 其 | qí | Qi | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
223 | 16 | 右 | yòu | right; right-hand | 興寺右 |
224 | 16 | 右 | yòu | to help; to assist | 興寺右 |
225 | 16 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 興寺右 |
226 | 16 | 右 | yòu | to bless and protect | 興寺右 |
227 | 16 | 右 | yòu | an official building | 興寺右 |
228 | 16 | 右 | yòu | the west | 興寺右 |
229 | 16 | 右 | yòu | right wing; conservative | 興寺右 |
230 | 16 | 右 | yòu | super | 興寺右 |
231 | 16 | 右 | yòu | right | 興寺右 |
232 | 16 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 興寺右 |
233 | 16 | 於 | yú | to go; to | 光明赫奕照於殿庭 |
234 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 光明赫奕照於殿庭 |
235 | 16 | 於 | yú | Yu | 光明赫奕照於殿庭 |
236 | 16 | 於 | wū | a crow | 光明赫奕照於殿庭 |
237 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 獨富長者經一卷 |
238 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 獨富長者經一卷 |
239 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 獨富長者經一卷 |
240 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 獨富長者經一卷 |
241 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪思毘尼莫不究 |
242 | 15 | 禪 | chán | meditation | 禪思毘尼莫不究 |
243 | 15 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 禪思毘尼莫不究 |
244 | 15 | 禪 | shàn | to abdicate | 禪思毘尼莫不究 |
245 | 15 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 禪思毘尼莫不究 |
246 | 15 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 禪思毘尼莫不究 |
247 | 15 | 禪 | chán | Chan | 禪思毘尼莫不究 |
248 | 15 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 禪思毘尼莫不究 |
249 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪思毘尼莫不究 |
250 | 15 | 吳 | wú | Wu | 吳錄云流攝守因 |
251 | 15 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳錄云流攝守因 |
252 | 15 | 吳 | wú | Wu | 吳錄云流攝守因 |
253 | 15 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳錄云流攝守因 |
254 | 15 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳錄云流攝守因 |
255 | 15 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳錄云流攝守因 |
256 | 15 | 道安 | dào ān | Dao An | 道安云 |
257 | 14 | 三 | sān | three | 至孝靈帝光和三年 |
258 | 14 | 三 | sān | third | 至孝靈帝光和三年 |
259 | 14 | 三 | sān | more than two | 至孝靈帝光和三年 |
260 | 14 | 三 | sān | very few | 至孝靈帝光和三年 |
261 | 14 | 三 | sān | San | 至孝靈帝光和三年 |
262 | 14 | 三 | sān | three; tri | 至孝靈帝光和三年 |
263 | 14 | 三 | sān | sa | 至孝靈帝光和三年 |
264 | 14 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至孝靈帝光和三年 |
265 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得灰墨 |
266 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 得灰墨 |
267 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 得灰墨 |
268 | 14 | 得 | dé | de | 得灰墨 |
269 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 得灰墨 |
270 | 14 | 得 | dé | to result in | 得灰墨 |
271 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得灰墨 |
272 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 得灰墨 |
273 | 14 | 得 | dé | to be finished | 得灰墨 |
274 | 14 | 得 | děi | satisfying | 得灰墨 |
275 | 14 | 得 | dé | to contract | 得灰墨 |
276 | 14 | 得 | dé | to hear | 得灰墨 |
277 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 得灰墨 |
278 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 得灰墨 |
279 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得灰墨 |
280 | 14 | 王 | wáng | Wang | 地神王護之 |
281 | 14 | 王 | wáng | a king | 地神王護之 |
282 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 地神王護之 |
283 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 地神王護之 |
284 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 地神王護之 |
285 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 地神王護之 |
286 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 地神王護之 |
287 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 地神王護之 |
288 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 地神王護之 |
289 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 地神王護之 |
290 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 地神王護之 |
291 | 14 | 直 | zhí | straight | 或直云攝摩騰 |
292 | 14 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 或直云攝摩騰 |
293 | 14 | 直 | zhí | vertical | 或直云攝摩騰 |
294 | 14 | 直 | zhí | to straighten | 或直云攝摩騰 |
295 | 14 | 直 | zhí | straightforward; frank | 或直云攝摩騰 |
296 | 14 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 或直云攝摩騰 |
297 | 14 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 或直云攝摩騰 |
298 | 14 | 直 | zhí | to resist; to confront | 或直云攝摩騰 |
299 | 14 | 直 | zhí | to be on duty | 或直云攝摩騰 |
300 | 14 | 直 | zhí | reward; remuneration | 或直云攝摩騰 |
301 | 14 | 直 | zhí | a vertical stroke | 或直云攝摩騰 |
302 | 14 | 直 | zhí | to be worth | 或直云攝摩騰 |
303 | 14 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 或直云攝摩騰 |
304 | 14 | 直 | zhí | Zhi | 或直云攝摩騰 |
305 | 14 | 直 | zhí | straight; ṛju | 或直云攝摩騰 |
306 | 14 | 直 | zhí | straight; ṛju | 或直云攝摩騰 |
307 | 14 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 或直云攝摩騰 |
308 | 14 | 四 | sì | four | 十地斷結經四卷 |
309 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 十地斷結經四卷 |
310 | 14 | 四 | sì | fourth | 十地斷結經四卷 |
311 | 14 | 四 | sì | Si | 十地斷結經四卷 |
312 | 14 | 四 | sì | four; catur | 十地斷結經四卷 |
313 | 13 | 漢 | hàn | Han Chinese | 即是漢 |
314 | 13 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 即是漢 |
315 | 13 | 漢 | hàn | Milky Way | 即是漢 |
316 | 13 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 即是漢 |
317 | 13 | 漢 | hàn | a man; a chap | 即是漢 |
318 | 13 | 漢 | hàn | Chinese language | 即是漢 |
319 | 13 | 漢 | hàn | Han River | 即是漢 |
320 | 13 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 即是漢 |
321 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此法 |
322 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此法 |
323 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 說此法 |
324 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此法 |
325 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此法 |
326 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此法 |
327 | 13 | 說 | shuō | allocution | 說此法 |
328 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此法 |
329 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此法 |
330 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此法 |
331 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此法 |
332 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 說此法 |
333 | 13 | 來 | lái | to come | 校書天閣已來 |
334 | 13 | 來 | lái | please | 校書天閣已來 |
335 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 校書天閣已來 |
336 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 校書天閣已來 |
337 | 13 | 來 | lái | wheat | 校書天閣已來 |
338 | 13 | 來 | lái | next; future | 校書天閣已來 |
339 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 校書天閣已來 |
340 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 校書天閣已來 |
341 | 13 | 來 | lái | to earn | 校書天閣已來 |
342 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 校書天閣已來 |
343 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 王遵等一十四人 |
344 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王遵等一十四人 |
345 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 王遵等一十四人 |
346 | 13 | 人 | rén | everybody | 王遵等一十四人 |
347 | 13 | 人 | rén | adult | 王遵等一十四人 |
348 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 王遵等一十四人 |
349 | 13 | 人 | rén | an upright person | 王遵等一十四人 |
350 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 王遵等一十四人 |
351 | 13 | 本 | běn | to be one's own | 本是外國經抄 |
352 | 13 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本是外國經抄 |
353 | 13 | 本 | běn | the roots of a plant | 本是外國經抄 |
354 | 13 | 本 | běn | capital | 本是外國經抄 |
355 | 13 | 本 | běn | main; central; primary | 本是外國經抄 |
356 | 13 | 本 | běn | according to | 本是外國經抄 |
357 | 13 | 本 | běn | a version; an edition | 本是外國經抄 |
358 | 13 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本是外國經抄 |
359 | 13 | 本 | běn | a book | 本是外國經抄 |
360 | 13 | 本 | běn | trunk of a tree | 本是外國經抄 |
361 | 13 | 本 | běn | to investigate the root of | 本是外國經抄 |
362 | 13 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本是外國經抄 |
363 | 13 | 本 | běn | Ben | 本是外國經抄 |
364 | 13 | 本 | běn | root; origin; mula | 本是外國經抄 |
365 | 13 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本是外國經抄 |
366 | 13 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本是外國經抄 |
367 | 13 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
368 | 13 | 記 | jì | to record; to note | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
369 | 13 | 記 | jì | notes; a record | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
370 | 13 | 記 | jì | a sign; a mark | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
371 | 13 | 記 | jì | a birthmark | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
372 | 13 | 記 | jì | a memorandum | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
373 | 13 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
374 | 13 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
375 | 13 | 國 | guó | a country; a nation | 於月支國遇攝 |
376 | 13 | 國 | guó | the capital of a state | 於月支國遇攝 |
377 | 13 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 於月支國遇攝 |
378 | 13 | 國 | guó | a state; a kingdom | 於月支國遇攝 |
379 | 13 | 國 | guó | a place; a land | 於月支國遇攝 |
380 | 13 | 國 | guó | domestic; Chinese | 於月支國遇攝 |
381 | 13 | 國 | guó | national | 於月支國遇攝 |
382 | 13 | 國 | guó | top in the nation | 於月支國遇攝 |
383 | 13 | 國 | guó | Guo | 於月支國遇攝 |
384 | 13 | 國 | guó | community; nation; janapada | 於月支國遇攝 |
385 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 日輪飛空而至 |
386 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 日輪飛空而至 |
387 | 12 | 而 | néng | can; able | 日輪飛空而至 |
388 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 日輪飛空而至 |
389 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 日輪飛空而至 |
390 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 兵戈不戢 |
391 | 12 | 子 | zǐ | child; son | 光武皇帝第四子莊繼立 |
392 | 12 | 子 | zǐ | egg; newborn | 光武皇帝第四子莊繼立 |
393 | 12 | 子 | zǐ | first earthly branch | 光武皇帝第四子莊繼立 |
394 | 12 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 光武皇帝第四子莊繼立 |
395 | 12 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 光武皇帝第四子莊繼立 |
396 | 12 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 光武皇帝第四子莊繼立 |
397 | 12 | 子 | zǐ | master | 光武皇帝第四子莊繼立 |
398 | 12 | 子 | zǐ | viscount | 光武皇帝第四子莊繼立 |
399 | 12 | 子 | zi | you; your honor | 光武皇帝第四子莊繼立 |
400 | 12 | 子 | zǐ | masters | 光武皇帝第四子莊繼立 |
401 | 12 | 子 | zǐ | person | 光武皇帝第四子莊繼立 |
402 | 12 | 子 | zǐ | young | 光武皇帝第四子莊繼立 |
403 | 12 | 子 | zǐ | seed | 光武皇帝第四子莊繼立 |
404 | 12 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 光武皇帝第四子莊繼立 |
405 | 12 | 子 | zǐ | a copper coin | 光武皇帝第四子莊繼立 |
406 | 12 | 子 | zǐ | female dragonfly | 光武皇帝第四子莊繼立 |
407 | 12 | 子 | zǐ | constituent | 光武皇帝第四子莊繼立 |
408 | 12 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 光武皇帝第四子莊繼立 |
409 | 12 | 子 | zǐ | dear | 光武皇帝第四子莊繼立 |
410 | 12 | 子 | zǐ | little one | 光武皇帝第四子莊繼立 |
411 | 12 | 子 | zǐ | son; putra | 光武皇帝第四子莊繼立 |
412 | 12 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 光武皇帝第四子莊繼立 |
413 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至永平七年夜夢金人身長丈六 |
414 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 至永平七年夜夢金人身長丈六 |
415 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 至永平七年夜夢金人身長丈六 |
416 | 12 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
417 | 12 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
418 | 12 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 見朱士行漢錄及祐錄三藏記 |
419 | 12 | 別錄 | biélù | Abstracts; Bie Lu | 見別錄 |
420 | 12 | 別錄 | biélù | Subject Catalog; Bie Lu | 見別錄 |
421 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自爾釋教相繼 |
422 | 11 | 自 | zì | Zi | 自爾釋教相繼 |
423 | 11 | 自 | zì | a nose | 自爾釋教相繼 |
424 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 自爾釋教相繼 |
425 | 11 | 自 | zì | origin | 自爾釋教相繼 |
426 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 自爾釋教相繼 |
427 | 11 | 自 | zì | to be | 自爾釋教相繼 |
428 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自爾釋教相繼 |
429 | 11 | 中阿含 | zhōng āhán | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | 見朱士行漢錄及祐錄亦出中阿含 |
430 | 11 | 百 | bǎi | one hundred | 增一阿含百六十章經 |
431 | 11 | 百 | bǎi | many | 增一阿含百六十章經 |
432 | 11 | 百 | bǎi | Bai | 增一阿含百六十章經 |
433 | 11 | 百 | bǎi | all | 增一阿含百六十章經 |
434 | 11 | 百 | bǎi | hundred; śata | 增一阿含百六十章經 |
435 | 11 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 二章經 |
436 | 11 | 章 | zhāng | Zhang | 二章經 |
437 | 11 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 二章經 |
438 | 11 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 二章經 |
439 | 11 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 二章經 |
440 | 11 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 二章經 |
441 | 11 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 二章經 |
442 | 11 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 二章經 |
443 | 11 | 章 | zhāng | literary talent | 二章經 |
444 | 11 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 二章經 |
445 | 11 | 章 | zhāng | order | 二章經 |
446 | 11 | 章 | zhāng | to make known; to display | 二章經 |
447 | 11 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 二章經 |
448 | 11 | 章 | zhāng | beautiful | 二章經 |
449 | 11 | 章 | zhāng | section; document | 二章經 |
450 | 11 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家因緣經一卷 |
451 | 11 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家因緣經一卷 |
452 | 11 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家因緣經一卷 |
453 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 王遵等一十四人 |
454 | 10 | 等 | děng | to wait | 王遵等一十四人 |
455 | 10 | 等 | děng | to be equal | 王遵等一十四人 |
456 | 10 | 等 | děng | degree; level | 王遵等一十四人 |
457 | 10 | 等 | děng | to compare | 王遵等一十四人 |
458 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 王遵等一十四人 |
459 | 10 | 問 | wèn | to ask | 問東方朔 |
460 | 10 | 問 | wèn | to inquire after | 問東方朔 |
461 | 10 | 問 | wèn | to interrogate | 問東方朔 |
462 | 10 | 問 | wèn | to hold responsible | 問東方朔 |
463 | 10 | 問 | wèn | to request something | 問東方朔 |
464 | 10 | 問 | wèn | to rebuke | 問東方朔 |
465 | 10 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問東方朔 |
466 | 10 | 問 | wèn | news | 問東方朔 |
467 | 10 | 問 | wèn | to propose marriage | 問東方朔 |
468 | 10 | 問 | wén | to inform | 問東方朔 |
469 | 10 | 問 | wèn | to research | 問東方朔 |
470 | 10 | 問 | wèn | Wen | 問東方朔 |
471 | 10 | 問 | wèn | a question | 問東方朔 |
472 | 10 | 問 | wèn | ask; prccha | 問東方朔 |
473 | 10 | 增一阿含 | zēng yī ahán | Ekottara Āgama | 增一阿含百六十章經 |
474 | 10 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 載以白 |
475 | 10 | 載 | zài | to record in writing | 載以白 |
476 | 10 | 載 | zǎi | to ride | 載以白 |
477 | 10 | 載 | zài | to receive | 載以白 |
478 | 10 | 載 | zài | to fill | 載以白 |
479 | 10 | 作 | zuò | to do | 或作沙門字 |
480 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作沙門字 |
481 | 10 | 作 | zuò | to start | 或作沙門字 |
482 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作沙門字 |
483 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作沙門字 |
484 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 或作沙門字 |
485 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 或作沙門字 |
486 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作沙門字 |
487 | 10 | 作 | zuò | to rise | 或作沙門字 |
488 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 或作沙門字 |
489 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作沙門字 |
490 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 或作沙門字 |
491 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作沙門字 |
492 | 10 | 翻 | fān | to translate | 於白馬寺翻出此經 |
493 | 10 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 於白馬寺翻出此經 |
494 | 10 | 翻 | fān | to turn over | 於白馬寺翻出此經 |
495 | 10 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 於白馬寺翻出此經 |
496 | 10 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 於白馬寺翻出此經 |
497 | 10 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 於白馬寺翻出此經 |
498 | 10 | 合 | hé | to join; to combine | 合出經律三百五十九部 |
499 | 10 | 合 | hé | to close | 合出經律三百五十九部 |
500 | 10 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合出經律三百五十九部 |
Frequencies of all Words
Top 985
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 432 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
2 | 432 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
3 | 432 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
4 | 432 | 卷 | juǎn | roll | 卷 |
5 | 432 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
6 | 432 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
7 | 432 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
8 | 432 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
9 | 432 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
10 | 432 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
11 | 432 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
12 | 432 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
13 | 432 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
14 | 432 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
15 | 432 | 卷 | juàn | a scroll | 卷 |
16 | 432 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
17 | 432 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
18 | 432 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
19 | 365 | 一 | yī | one | 王遵等一十四人 |
20 | 365 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 王遵等一十四人 |
21 | 365 | 一 | yī | as soon as; all at once | 王遵等一十四人 |
22 | 365 | 一 | yī | pure; concentrated | 王遵等一十四人 |
23 | 365 | 一 | yì | whole; all | 王遵等一十四人 |
24 | 365 | 一 | yī | first | 王遵等一十四人 |
25 | 365 | 一 | yī | the same | 王遵等一十四人 |
26 | 365 | 一 | yī | each | 王遵等一十四人 |
27 | 365 | 一 | yī | certain | 王遵等一十四人 |
28 | 365 | 一 | yī | throughout | 王遵等一十四人 |
29 | 365 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 王遵等一十四人 |
30 | 365 | 一 | yī | sole; single | 王遵等一十四人 |
31 | 365 | 一 | yī | a very small amount | 王遵等一十四人 |
32 | 365 | 一 | yī | Yi | 王遵等一十四人 |
33 | 365 | 一 | yī | other | 王遵等一十四人 |
34 | 365 | 一 | yī | to unify | 王遵等一十四人 |
35 | 365 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 王遵等一十四人 |
36 | 365 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 王遵等一十四人 |
37 | 365 | 一 | yī | or | 王遵等一十四人 |
38 | 365 | 一 | yī | one; eka | 王遵等一十四人 |
39 | 261 | 經 | jīng | to go through; to experience | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
40 | 261 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
41 | 261 | 經 | jīng | warp | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
42 | 261 | 經 | jīng | longitude | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
43 | 261 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
44 | 261 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
45 | 261 | 經 | jīng | a woman's period | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
46 | 261 | 經 | jīng | to bear; to endure | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
47 | 261 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
48 | 261 | 經 | jīng | classics | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
49 | 261 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
50 | 261 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
51 | 261 | 經 | jīng | a standard; a norm | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
52 | 261 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
53 | 261 | 經 | jīng | to measure | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
54 | 261 | 經 | jīng | human pulse | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
55 | 261 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
56 | 261 | 經 | jīng | sutra; discourse | 寫得佛經四十二章并獲畫像 |
57 | 146 | 出 | chū | to go out; to leave | 合出經律三百五十九部 |
58 | 146 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 合出經律三百五十九部 |
59 | 146 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 合出經律三百五十九部 |
60 | 146 | 出 | chū | to extend; to spread | 合出經律三百五十九部 |
61 | 146 | 出 | chū | to appear | 合出經律三百五十九部 |
62 | 146 | 出 | chū | to exceed | 合出經律三百五十九部 |
63 | 146 | 出 | chū | to publish; to post | 合出經律三百五十九部 |
64 | 146 | 出 | chū | to take up an official post | 合出經律三百五十九部 |
65 | 146 | 出 | chū | to give birth | 合出經律三百五十九部 |
66 | 146 | 出 | chū | a verb complement | 合出經律三百五十九部 |
67 | 146 | 出 | chū | to occur; to happen | 合出經律三百五十九部 |
68 | 146 | 出 | chū | to divorce | 合出經律三百五十九部 |
69 | 146 | 出 | chū | to chase away | 合出經律三百五十九部 |
70 | 146 | 出 | chū | to escape; to leave | 合出經律三百五十九部 |
71 | 146 | 出 | chū | to give | 合出經律三百五十九部 |
72 | 146 | 出 | chū | to emit | 合出經律三百五十九部 |
73 | 146 | 出 | chū | quoted from | 合出經律三百五十九部 |
74 | 146 | 出 | chū | to go out; to leave | 合出經律三百五十九部 |
75 | 128 | 云 | yún | cloud | 通人傅毅進奉對云 |
76 | 128 | 云 | yún | Yunnan | 通人傅毅進奉對云 |
77 | 128 | 云 | yún | Yun | 通人傅毅進奉對云 |
78 | 128 | 云 | yún | to say | 通人傅毅進奉對云 |
79 | 128 | 云 | yún | to have | 通人傅毅進奉對云 |
80 | 128 | 云 | yún | a particle with no meaning | 通人傅毅進奉對云 |
81 | 128 | 云 | yún | in this way | 通人傅毅進奉對云 |
82 | 128 | 云 | yún | cloud; megha | 通人傅毅進奉對云 |
83 | 128 | 云 | yún | to say; iti | 通人傅毅進奉對云 |
84 | 83 | 見 | jiàn | to see | 或八卷見朱士行漢錄 |
85 | 83 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或八卷見朱士行漢錄 |
86 | 83 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或八卷見朱士行漢錄 |
87 | 83 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或八卷見朱士行漢錄 |
88 | 83 | 見 | jiàn | passive marker | 或八卷見朱士行漢錄 |
89 | 83 | 見 | jiàn | to listen to | 或八卷見朱士行漢錄 |
90 | 83 | 見 | jiàn | to meet | 或八卷見朱士行漢錄 |
91 | 83 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或八卷見朱士行漢錄 |
92 | 83 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或八卷見朱士行漢錄 |
93 | 83 | 見 | jiàn | Jian | 或八卷見朱士行漢錄 |
94 | 83 | 見 | xiàn | to appear | 或八卷見朱士行漢錄 |
95 | 83 | 見 | xiàn | to introduce | 或八卷見朱士行漢錄 |
96 | 83 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或八卷見朱士行漢錄 |
97 | 83 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或八卷見朱士行漢錄 |
98 | 62 | 二 | èr | two | 二章經 |
99 | 62 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二章經 |
100 | 62 | 二 | èr | second | 二章經 |
101 | 62 | 二 | èr | twice; double; di- | 二章經 |
102 | 62 | 二 | èr | another; the other | 二章經 |
103 | 62 | 二 | èr | more than one kind | 二章經 |
104 | 62 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二章經 |
105 | 62 | 二 | èr | both; dvaya | 二章經 |
106 | 61 | 或 | huò | or; either; else | 或云竺攝摩騰 |
107 | 61 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或云竺攝摩騰 |
108 | 61 | 或 | huò | some; someone | 或云竺攝摩騰 |
109 | 61 | 或 | míngnián | suddenly | 或云竺攝摩騰 |
110 | 61 | 或 | huò | or; vā | 或云竺攝摩騰 |
111 | 54 | 亦 | yì | also; too | 見祐錄亦名多增道章經 |
112 | 54 | 亦 | yì | but | 見祐錄亦名多增道章經 |
113 | 54 | 亦 | yì | this; he; she | 見祐錄亦名多增道章經 |
114 | 54 | 亦 | yì | although; even though | 見祐錄亦名多增道章經 |
115 | 54 | 亦 | yì | already | 見祐錄亦名多增道章經 |
116 | 54 | 亦 | yì | particle with no meaning | 見祐錄亦名多增道章經 |
117 | 54 | 亦 | yì | Yi | 見祐錄亦名多增道章經 |
118 | 46 | 錄 | lù | to record; to copy | 後漢錄者 |
119 | 46 | 錄 | lù | to hire; to employ | 後漢錄者 |
120 | 46 | 錄 | lù | to record sound | 後漢錄者 |
121 | 46 | 錄 | lù | a record; a register | 後漢錄者 |
122 | 46 | 錄 | lù | to register; to enroll | 後漢錄者 |
123 | 46 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 後漢錄者 |
124 | 46 | 錄 | lù | a sequence; an order | 後漢錄者 |
125 | 46 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 後漢錄者 |
126 | 46 | 錄 | lù | catalog | 後漢錄者 |
127 | 39 | 名 | míng | measure word for people | 有神名佛 |
128 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有神名佛 |
129 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有神名佛 |
130 | 39 | 名 | míng | rank; position | 有神名佛 |
131 | 39 | 名 | míng | an excuse | 有神名佛 |
132 | 39 | 名 | míng | life | 有神名佛 |
133 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 有神名佛 |
134 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 有神名佛 |
135 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有神名佛 |
136 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 有神名佛 |
137 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 有神名佛 |
138 | 39 | 名 | míng | moral | 有神名佛 |
139 | 39 | 名 | míng | name; naman | 有神名佛 |
140 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有神名佛 |
141 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其有奉佛 |
142 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其有奉佛 |
143 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其有奉佛 |
144 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其有奉佛 |
145 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其有奉佛 |
146 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其有奉佛 |
147 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其有奉佛 |
148 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其有奉佛 |
149 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其有奉佛 |
150 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其有奉佛 |
151 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其有奉佛 |
152 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 其有奉佛 |
153 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 其有奉佛 |
154 | 38 | 有 | yǒu | You | 其有奉佛 |
155 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其有奉佛 |
156 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其有奉佛 |
157 | 38 | 及 | jí | to reach | 及前漢劉向 |
158 | 38 | 及 | jí | and | 及前漢劉向 |
159 | 38 | 及 | jí | coming to; when | 及前漢劉向 |
160 | 38 | 及 | jí | to attain | 及前漢劉向 |
161 | 38 | 及 | jí | to understand | 及前漢劉向 |
162 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及前漢劉向 |
163 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及前漢劉向 |
164 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及前漢劉向 |
165 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 及前漢劉向 |
166 | 35 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯 |
167 | 35 | 譯 | yì | to explain | 譯 |
168 | 35 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯 |
169 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有神名佛 |
170 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 有神名佛 |
171 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 有神名佛 |
172 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 有神名佛 |
173 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 有神名佛 |
174 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 有神名佛 |
175 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有神名佛 |
176 | 32 | 雜阿含 | zá āhán | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses | 出雜阿含 |
177 | 29 | 為 | wèi | for; to | 諡為孝 |
178 | 29 | 為 | wèi | because of | 諡為孝 |
179 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諡為孝 |
180 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 諡為孝 |
181 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 諡為孝 |
182 | 29 | 為 | wéi | to do | 諡為孝 |
183 | 29 | 為 | wèi | for | 諡為孝 |
184 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 諡為孝 |
185 | 29 | 為 | wèi | to | 諡為孝 |
186 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 諡為孝 |
187 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諡為孝 |
188 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 諡為孝 |
189 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 諡為孝 |
190 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 諡為孝 |
191 | 29 | 為 | wéi | to govern | 諡為孝 |
192 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 諡為孝 |
193 | 28 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
194 | 28 | 初 | chū | used to prefix numbers | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
195 | 28 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
196 | 28 | 初 | chū | just now | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
197 | 28 | 初 | chū | thereupon | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
198 | 28 | 初 | chū | an intensifying adverb | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
199 | 28 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
200 | 28 | 初 | chū | original | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
201 | 28 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 載但大法初傳人未歸信致使摩騰蘊其深解 |
202 | 26 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云 |
203 | 25 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門信士接踵傳譯 |
204 | 25 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門信士接踵傳譯 |
205 | 25 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門信士接踵傳譯 |
206 | 25 | 字 | zì | letter; symbol; character | 一本無藏字 |
207 | 25 | 字 | zì | Zi | 一本無藏字 |
208 | 25 | 字 | zì | to love | 一本無藏字 |
209 | 25 | 字 | zì | to teach; to educate | 一本無藏字 |
210 | 25 | 字 | zì | to be allowed to marry | 一本無藏字 |
211 | 25 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 一本無藏字 |
212 | 25 | 字 | zì | diction; wording | 一本無藏字 |
213 | 25 | 字 | zì | handwriting | 一本無藏字 |
214 | 25 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 一本無藏字 |
215 | 25 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 一本無藏字 |
216 | 25 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 一本無藏字 |
217 | 25 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 一本無藏字 |
218 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 陛下所見將必是乎 |
219 | 25 | 是 | shì | is exactly | 陛下所見將必是乎 |
220 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 陛下所見將必是乎 |
221 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 陛下所見將必是乎 |
222 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 陛下所見將必是乎 |
223 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 陛下所見將必是乎 |
224 | 25 | 是 | shì | true | 陛下所見將必是乎 |
225 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 陛下所見將必是乎 |
226 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 陛下所見將必是乎 |
227 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 陛下所見將必是乎 |
228 | 25 | 是 | shì | Shi | 陛下所見將必是乎 |
229 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 陛下所見將必是乎 |
230 | 25 | 是 | shì | this; idam | 陛下所見將必是乎 |
231 | 23 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 僧祐錄同 |
232 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 說此法 |
233 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 說此法 |
234 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此法 |
235 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此法 |
236 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此法 |
237 | 20 | 異 | yì | different; other | 於是疑有異術 |
238 | 20 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 於是疑有異術 |
239 | 20 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 於是疑有異術 |
240 | 20 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 於是疑有異術 |
241 | 20 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 於是疑有異術 |
242 | 20 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 於是疑有異術 |
243 | 20 | 異 | yì | another; other | 於是疑有異術 |
244 | 20 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 於是疑有異術 |
245 | 20 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
246 | 20 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
247 | 20 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
248 | 20 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
249 | 20 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
250 | 20 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
251 | 20 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
252 | 20 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
253 | 20 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
254 | 20 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
255 | 20 | 朱士行漢錄 | zhū shì xíng hàn lù | Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations | 舊錄及朱士行漢錄僧祐出三藏集記 |
256 | 20 | 祐錄 | yòulù | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji | 祐錄載 |
257 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 後漢錄者 |
258 | 20 | 者 | zhě | that | 後漢錄者 |
259 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 後漢錄者 |
260 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 後漢錄者 |
261 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 後漢錄者 |
262 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 後漢錄者 |
263 | 20 | 者 | zhuó | according to | 後漢錄者 |
264 | 20 | 者 | zhě | ca | 後漢錄者 |
265 | 20 | 無 | wú | no | 道安錄無 |
266 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 道安錄無 |
267 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 道安錄無 |
268 | 20 | 無 | wú | has not yet | 道安錄無 |
269 | 20 | 無 | mó | mo | 道安錄無 |
270 | 20 | 無 | wú | do not | 道安錄無 |
271 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 道安錄無 |
272 | 20 | 無 | wú | regardless of | 道安錄無 |
273 | 20 | 無 | wú | to not have | 道安錄無 |
274 | 20 | 無 | wú | um | 道安錄無 |
275 | 20 | 無 | wú | Wu | 道安錄無 |
276 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 道安錄無 |
277 | 20 | 無 | wú | not; non- | 道安錄無 |
278 | 20 | 無 | mó | mo | 道安錄無 |
279 | 20 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 二十五部一百四十八卷經呪 |
280 | 20 | 呪 | zhòu | a curse | 二十五部一百四十八卷經呪 |
281 | 20 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 二十五部一百四十八卷經呪 |
282 | 20 | 呪 | zhòu | mantra | 二十五部一百四十八卷經呪 |
283 | 19 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即是白馬寺之遺基 |
284 | 19 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即是白馬寺之遺基 |
285 | 19 | 之 | zhī | to go | 即是白馬寺之遺基 |
286 | 19 | 之 | zhī | this; that | 即是白馬寺之遺基 |
287 | 19 | 之 | zhī | genetive marker | 即是白馬寺之遺基 |
288 | 19 | 之 | zhī | it | 即是白馬寺之遺基 |
289 | 19 | 之 | zhī | in; in regards to | 即是白馬寺之遺基 |
290 | 19 | 之 | zhī | all | 即是白馬寺之遺基 |
291 | 19 | 之 | zhī | and | 即是白馬寺之遺基 |
292 | 19 | 之 | zhī | however | 即是白馬寺之遺基 |
293 | 19 | 之 | zhī | if | 即是白馬寺之遺基 |
294 | 19 | 之 | zhī | then | 即是白馬寺之遺基 |
295 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即是白馬寺之遺基 |
296 | 19 | 之 | zhī | is | 即是白馬寺之遺基 |
297 | 19 | 之 | zhī | to use | 即是白馬寺之遺基 |
298 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 即是白馬寺之遺基 |
299 | 19 | 之 | zhī | winding | 即是白馬寺之遺基 |
300 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 明帝世中天竺國婆羅門沙門 |
301 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 明帝世中天竺國婆羅門沙門 |
302 | 18 | 長阿含 | cháng āhán | Long Discourses; Dīrghāgama | 舊錄載云出長阿含 |
303 | 18 | 部 | bù | ministry; department | 合出經律三百五十九部 |
304 | 18 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 合出經律三百五十九部 |
305 | 18 | 部 | bù | section; part | 合出經律三百五十九部 |
306 | 18 | 部 | bù | troops | 合出經律三百五十九部 |
307 | 18 | 部 | bù | a category; a kind | 合出經律三百五十九部 |
308 | 18 | 部 | bù | to command; to control | 合出經律三百五十九部 |
309 | 18 | 部 | bù | radical | 合出經律三百五十九部 |
310 | 18 | 部 | bù | headquarters | 合出經律三百五十九部 |
311 | 18 | 部 | bù | unit | 合出經律三百五十九部 |
312 | 18 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合出經律三百五十九部 |
313 | 18 | 部 | bù | group; nikāya | 合出經律三百五十九部 |
314 | 18 | 與 | yǔ | and | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
315 | 18 | 與 | yǔ | to give | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
316 | 18 | 與 | yǔ | together with | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
317 | 18 | 與 | yú | interrogative particle | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
318 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
319 | 18 | 與 | yù | to particate in | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
320 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
321 | 18 | 與 | yù | to help | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
322 | 18 | 與 | yǔ | for | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
323 | 18 | 與 | yǔ | and; ca | 此或據其與攝摩騰同時來耳 |
324 | 17 | 世 | shì | a generation | 孝桓帝世又以金 |
325 | 17 | 世 | shì | a period of thirty years | 孝桓帝世又以金 |
326 | 17 | 世 | shì | the world | 孝桓帝世又以金 |
327 | 17 | 世 | shì | years; age | 孝桓帝世又以金 |
328 | 17 | 世 | shì | a dynasty | 孝桓帝世又以金 |
329 | 17 | 世 | shì | secular; worldly | 孝桓帝世又以金 |
330 | 17 | 世 | shì | over generations | 孝桓帝世又以金 |
331 | 17 | 世 | shì | always | 孝桓帝世又以金 |
332 | 17 | 世 | shì | world | 孝桓帝世又以金 |
333 | 17 | 世 | shì | a life; a lifetime | 孝桓帝世又以金 |
334 | 17 | 世 | shì | an era | 孝桓帝世又以金 |
335 | 17 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 孝桓帝世又以金 |
336 | 17 | 世 | shì | to keep good family relations | 孝桓帝世又以金 |
337 | 17 | 世 | shì | Shi | 孝桓帝世又以金 |
338 | 17 | 世 | shì | a geologic epoch | 孝桓帝世又以金 |
339 | 17 | 世 | shì | hereditary | 孝桓帝世又以金 |
340 | 17 | 世 | shì | later generations | 孝桓帝世又以金 |
341 | 17 | 世 | shì | a successor; an heir | 孝桓帝世又以金 |
342 | 17 | 世 | shì | the current times | 孝桓帝世又以金 |
343 | 17 | 世 | shì | loka; a world | 孝桓帝世又以金 |
344 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 臣令占所夢 |
345 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 臣令占所夢 |
346 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 臣令占所夢 |
347 | 17 | 所 | suǒ | it | 臣令占所夢 |
348 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 臣令占所夢 |
349 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 臣令占所夢 |
350 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 臣令占所夢 |
351 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 臣令占所夢 |
352 | 17 | 所 | suǒ | that which | 臣令占所夢 |
353 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 臣令占所夢 |
354 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 臣令占所夢 |
355 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 臣令占所夢 |
356 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 臣令占所夢 |
357 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 臣令占所夢 |
358 | 16 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
359 | 16 | 其 | qí | to add emphasis | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
360 | 16 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
361 | 16 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
362 | 16 | 其 | qí | he; her; it; them | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
363 | 16 | 其 | qí | probably; likely | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
364 | 16 | 其 | qí | will | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
365 | 16 | 其 | qí | may | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
366 | 16 | 其 | qí | if | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
367 | 16 | 其 | qí | or | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
368 | 16 | 其 | qí | Qi | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
369 | 16 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 張角等謀誅其逆黨內外姻 |
370 | 16 | 右 | yòu | right; right-hand | 興寺右 |
371 | 16 | 右 | yòu | to help; to assist | 興寺右 |
372 | 16 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 興寺右 |
373 | 16 | 右 | yòu | to bless and protect | 興寺右 |
374 | 16 | 右 | yòu | an official building | 興寺右 |
375 | 16 | 右 | yòu | the west | 興寺右 |
376 | 16 | 右 | yòu | right wing; conservative | 興寺右 |
377 | 16 | 右 | yòu | super | 興寺右 |
378 | 16 | 右 | yòu | right | 興寺右 |
379 | 16 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 興寺右 |
380 | 16 | 於 | yú | in; at | 光明赫奕照於殿庭 |
381 | 16 | 於 | yú | in; at | 光明赫奕照於殿庭 |
382 | 16 | 於 | yú | in; at; to; from | 光明赫奕照於殿庭 |
383 | 16 | 於 | yú | to go; to | 光明赫奕照於殿庭 |
384 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 光明赫奕照於殿庭 |
385 | 16 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 光明赫奕照於殿庭 |
386 | 16 | 於 | yú | from | 光明赫奕照於殿庭 |
387 | 16 | 於 | yú | give | 光明赫奕照於殿庭 |
388 | 16 | 於 | yú | oppposing | 光明赫奕照於殿庭 |
389 | 16 | 於 | yú | and | 光明赫奕照於殿庭 |
390 | 16 | 於 | yú | compared to | 光明赫奕照於殿庭 |
391 | 16 | 於 | yú | by | 光明赫奕照於殿庭 |
392 | 16 | 於 | yú | and; as well as | 光明赫奕照於殿庭 |
393 | 16 | 於 | yú | for | 光明赫奕照於殿庭 |
394 | 16 | 於 | yú | Yu | 光明赫奕照於殿庭 |
395 | 16 | 於 | wū | a crow | 光明赫奕照於殿庭 |
396 | 16 | 於 | wū | whew; wow | 光明赫奕照於殿庭 |
397 | 16 | 於 | yú | near to; antike | 光明赫奕照於殿庭 |
398 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 獨富長者經一卷 |
399 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 獨富長者經一卷 |
400 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 獨富長者經一卷 |
401 | 16 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 獨富長者經一卷 |
402 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪思毘尼莫不究 |
403 | 15 | 禪 | chán | meditation | 禪思毘尼莫不究 |
404 | 15 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 禪思毘尼莫不究 |
405 | 15 | 禪 | shàn | to abdicate | 禪思毘尼莫不究 |
406 | 15 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 禪思毘尼莫不究 |
407 | 15 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 禪思毘尼莫不究 |
408 | 15 | 禪 | chán | Chan | 禪思毘尼莫不究 |
409 | 15 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 禪思毘尼莫不究 |
410 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪思毘尼莫不究 |
411 | 15 | 吳 | wú | Wu | 吳錄云流攝守因 |
412 | 15 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳錄云流攝守因 |
413 | 15 | 吳 | wú | Wu | 吳錄云流攝守因 |
414 | 15 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳錄云流攝守因 |
415 | 15 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳錄云流攝守因 |
416 | 15 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳錄云流攝守因 |
417 | 15 | 道安 | dào ān | Dao An | 道安云 |
418 | 14 | 三 | sān | three | 至孝靈帝光和三年 |
419 | 14 | 三 | sān | third | 至孝靈帝光和三年 |
420 | 14 | 三 | sān | more than two | 至孝靈帝光和三年 |
421 | 14 | 三 | sān | very few | 至孝靈帝光和三年 |
422 | 14 | 三 | sān | repeatedly | 至孝靈帝光和三年 |
423 | 14 | 三 | sān | San | 至孝靈帝光和三年 |
424 | 14 | 三 | sān | three; tri | 至孝靈帝光和三年 |
425 | 14 | 三 | sān | sa | 至孝靈帝光和三年 |
426 | 14 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至孝靈帝光和三年 |
427 | 14 | 得 | de | potential marker | 得灰墨 |
428 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得灰墨 |
429 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 得灰墨 |
430 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 得灰墨 |
431 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 得灰墨 |
432 | 14 | 得 | dé | de | 得灰墨 |
433 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 得灰墨 |
434 | 14 | 得 | dé | to result in | 得灰墨 |
435 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得灰墨 |
436 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 得灰墨 |
437 | 14 | 得 | dé | to be finished | 得灰墨 |
438 | 14 | 得 | de | result of degree | 得灰墨 |
439 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 得灰墨 |
440 | 14 | 得 | děi | satisfying | 得灰墨 |
441 | 14 | 得 | dé | to contract | 得灰墨 |
442 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得灰墨 |
443 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 得灰墨 |
444 | 14 | 得 | dé | to hear | 得灰墨 |
445 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 得灰墨 |
446 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 得灰墨 |
447 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得灰墨 |
448 | 14 | 王 | wáng | Wang | 地神王護之 |
449 | 14 | 王 | wáng | a king | 地神王護之 |
450 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 地神王護之 |
451 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 地神王護之 |
452 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 地神王護之 |
453 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 地神王護之 |
454 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 地神王護之 |
455 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 地神王護之 |
456 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 地神王護之 |
457 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 地神王護之 |
458 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 地神王護之 |
459 | 14 | 直 | zhí | straight | 或直云攝摩騰 |
460 | 14 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 或直云攝摩騰 |
461 | 14 | 直 | zhí | vertical | 或直云攝摩騰 |
462 | 14 | 直 | zhí | to straighten | 或直云攝摩騰 |
463 | 14 | 直 | zhí | straightforward; frank | 或直云攝摩騰 |
464 | 14 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 或直云攝摩騰 |
465 | 14 | 直 | zhí | only; but; just | 或直云攝摩騰 |
466 | 14 | 直 | zhí | unexpectedly | 或直云攝摩騰 |
467 | 14 | 直 | zhí | continuously; directly | 或直云攝摩騰 |
468 | 14 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 或直云攝摩騰 |
469 | 14 | 直 | zhí | to resist; to confront | 或直云攝摩騰 |
470 | 14 | 直 | zhí | to be on duty | 或直云攝摩騰 |
471 | 14 | 直 | zhí | reward; remuneration | 或直云攝摩騰 |
472 | 14 | 直 | zhí | a vertical stroke | 或直云攝摩騰 |
473 | 14 | 直 | zhí | to be worth | 或直云攝摩騰 |
474 | 14 | 直 | zhí | particularly | 或直云攝摩騰 |
475 | 14 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 或直云攝摩騰 |
476 | 14 | 直 | zhí | Zhi | 或直云攝摩騰 |
477 | 14 | 直 | zhí | straight; ṛju | 或直云攝摩騰 |
478 | 14 | 直 | zhí | straight; ṛju | 或直云攝摩騰 |
479 | 14 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 或直云攝摩騰 |
480 | 14 | 四 | sì | four | 十地斷結經四卷 |
481 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 十地斷結經四卷 |
482 | 14 | 四 | sì | fourth | 十地斷結經四卷 |
483 | 14 | 四 | sì | Si | 十地斷結經四卷 |
484 | 14 | 四 | sì | four; catur | 十地斷結經四卷 |
485 | 13 | 漢 | hàn | Han Chinese | 即是漢 |
486 | 13 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 即是漢 |
487 | 13 | 漢 | hàn | Milky Way | 即是漢 |
488 | 13 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 即是漢 |
489 | 13 | 漢 | hàn | a man; a chap | 即是漢 |
490 | 13 | 漢 | hàn | Chinese language | 即是漢 |
491 | 13 | 漢 | hàn | Han River | 即是漢 |
492 | 13 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 即是漢 |
493 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此法 |
494 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此法 |
495 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 說此法 |
496 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此法 |
497 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此法 |
498 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此法 |
499 | 13 | 說 | shuō | allocution | 說此法 |
500 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
出 | chū | to go out; to leave | |
云 | 雲 |
|
|
见 | 見 |
|
|
二 |
|
|
|
或 | huò | or; vā | |
录 | 錄 | lù | catalog |
名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
阿含口解 | 196 | Discourse of the Explanation | |
阿含口解十二因缘经 | 阿含口解十二因緣經 | 196 | Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas |
阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Ahan Zheng Xing Jing |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
安世高 | 196 | An Shigao | |
安玄 | 196 | An Xuan | |
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
安般守意经 | 安般守意經 | 196 |
|
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙五法经 | 阿毘曇五法經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas of the Abhidharma |
阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
八念经 | 八念經 | 98 | Eight Thoughts Sutra |
百六十品经 | 百六十品經 | 98 | Sutra in One Hundred and Sixty Parts |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
宝积三昧文殊师利菩萨问法身经 | 寶積三昧文殊師利菩薩問法身經 | 98 | Ratnakūṭasūtra (Baoji Sanmei Wenshushili Pusa Wen Fashen Jing) |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
薄拘罗经 | 薄拘羅經 | 98 | Bakkulasutta |
本相猗致经 | 本相猗致經 | 98 | Sutra on the Causes of Forms of Existence; Ben Xiang Yi Zhi Jing |
别录 | 別錄 | 98 |
|
般若道行品经 | 般若道行品經 | 98 | sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
禅行三十七品经 | 禪行三十七品經 | 99 | Chan Xing San Shi Qi Pin Jing |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长安 | 長安 | 99 |
|
成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
出三藏记 | 出三藏記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
出三藏集记 | 出三藏集記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大道地经 | 大道地經 | 100 | Greater Sutra on the Ground of the Way |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大楼炭经 | 大樓炭經 | 100 | Creation and Destruction of the World; Da Lou Tan Jing |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大安 | 100 |
|
|
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
道安 | 100 | Dao An | |
道安录 | 道安錄 | 100 | Dao An's Catalog; Zongli Zhong Jing Mulu |
道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
道意发行经 | 道意發行經 | 100 | Sutra on Making the Resolve to Attain Enlightenment |
道行 | 100 |
|
|
道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
大乘 | 100 |
|
|
大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing) |
大十二门经 | 大十二門經 | 100 | Sutra on the Great Twelve Gates |
大相 | 100 | Maharupa | |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
顶生王因缘经 | 頂生王因緣經 | 100 | Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
断十二因缘经 | 斷十二因緣經 | 100 | Severing the Cycle of the Twelve Nidanas |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二月 | 195 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada |
法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
犯戒罪報轻重经 | 犯戒罪報輕重經 | 102 |
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
佛本生经 | 佛本生經 | 102 | Sutra of the Buddha's Reincarnated Manifestations |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Fo Yin Sanmei Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛朔 | 102 | Foshuo | |
傅毅 | 102 | Fu Yi | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
光武皇帝 | 103 | Emperor Guangwu of Han | |
光和 | 103 | Guanghe | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Gui Wen Mulian Jing |
海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
汉武帝 | 漢武帝 | 104 | Emperor Wu of Han |
汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
恒安 | 104 | Heng An | |
河西 | 104 | Hexi | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后出阿弥陀佛偈 | 後出阿彌陀佛偈 | 104 | Hou Chu Emituo Fo Ji |
淮 | 104 | Huai River | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
慧皎 | 104 | Hui Jiao | |
冀 | 106 |
|
|
坚意经 | 堅意經 | 106 | Jian Yi Jing |
建安 | 106 | Jianan | |
江南道 | 106 | Jiangnan Circuit | |
建和 | 106 | Jianhe | |
嘉平 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶结经 | 迦葉結經 | 106 | Kāśyapa’s Collection; Jiaye Jie Jing |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
晋 | 晉 | 106 |
|
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
金刚三昧本性清净不坏不灭经 | 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 | 106 | Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing |
九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
具法行经 | 具法行經 | 106 | Sutra on the Full Practice of the Dharma |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
苦阴经 | 苦陰經 | 75 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta |
昆明池 | 107 | Kunming Lake [Dian Lake] | |
昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
流摄经 | 流攝經 | 108 | Sutra on Taints |
六月 | 108 |
|
|
漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing |
马有八态譬人经 | 馬有八態譬人經 | 109 | Ma You Ba Tai Bi Ren Jing; Khaḷuṅka |
马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Ma You San Xiang Jing |
孟详 | 孟詳 | 109 | Kang Meng Xiang |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
名僧传 | 名僧傳 | 109 | Biographies of Famous Monks |
明帝 | 109 |
|
|
摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Mo Rao Luan Jing |
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩诃僧祇部 | 摩訶僧祇部 | 109 | Mahasamghika |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) |
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
摩耶 | 109 | Maya | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
内藏百品经 | 內藏百品經 | 110 | sūtra on the Hundred Precious Items in the Inner Store |
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Nili Jing; bālapaṇḍitasutta |
贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Poluomen Bi Si Jing |
婆罗门子命终爱念不离经 | 婆羅門子命終愛念不離經 | 112 | Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing; Piyajātikasutta |
普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
骑都尉 | 騎都尉 | 113 | Commandant of the Cavalry |
七法经 | 七法經 | 113 | Scripture on the Seven Dharmas |
千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
秦 | 113 |
|
|
秦景 | 113 | Qin Jing | |
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
瑞应本起经 | 瑞應本起經 | 114 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
沙弥十慧 | 沙彌十慧 | 115 | Sramanera Ten Verses on Wisdom |
沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
沙弥尼戒经 | 沙彌尼戒經 | 115 | Shamini Jie Jing |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
摄摩腾 | 攝摩騰 | 115 | Kasyapamatanga |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
十报经 | 十報經 | 115 | Sutra on the Ten Rewards |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
世高 | 115 | An Shigao | |
十慧经 | 十慧經 | 115 | Ten Verses on Wisdom Sutra |
十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing; Aṭṭhakanagarasutta |
十住 | 115 |
|
|
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
十月 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Shou Shishan Jie Jing |
蜀 | 115 |
|
|
水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
太子本起瑞应经 | 太子本起瑞應經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
太子中本起经 | 太子中本起經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince |
昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
王五 | 119 | Wang Wu | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
惟日杂难经 | 惟日雜難經 | 119 | Wei Ri Za Nan Jing |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利问菩萨署经 | 文殊師利問菩薩署經 | 119 | Mañjuśrī asks how one should act as a Bodhisattva; Wenshushili Wen Pusa Shu Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五十校计经 | 五十校計經 | 119 | Sutra on Fifty Countings |
五阴喻经 | 五陰喻經 | 119 | Sutra on Similes for the Five Aggregates |
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
五阴譬喻经 | 五陰譬喻經 | 119 | sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
小道地经 | 小道地經 | 120 | Xiao Dao Di Jing |
孝经 | 孝经 | 120 |
|
小十二门经 | 小十二門經 | 120 | Sutra of the Lesser Twelve Gates |
兴平 | 興平 | 120 | Xingping |
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
义决律 | 義決律 | 121 | Vinaya Decisions |
遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Maitreyaparipṛcchā; Yi Ri Monibao Jing |
阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
永康 | 121 | Yongkang | |
永平 | 89 |
|
|
优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing |
祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
优填 | 優填 | 121 |
|
缘本致经 | 緣本致經 | 121 | Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
羽林 | 121 |
|
|
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
张角 | 張角 | 122 | Zhang Jue |
长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
长者子制经 | 長者子制經 | 122 | Zhangzhe Zi Zhi Jing |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
震旦 | 122 | China | |
真丹 | 122 | China | |
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
支敏度录 | 支敏度錄 | 122 | Zhi Mindu's Catalog |
支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
治城寺 | 122 | Zhicheng Temple | |
脂那 | 122 | Cina; China | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
中大夫 | 122 | Grand Master of the Palace | |
中平 | 122 | Zhongping | |
竺 | 122 |
|
|
竺大力 | 122 | Zhu Da Li | |
竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
朱士行汉录 | 朱士行漢錄 | 122 | Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations |
朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转女身菩萨经 | 轉女身菩薩經 | 122 | Zhuan Nu Shen Pusa Jing |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
邹 | 鄒 | 122 |
|
作佛形像经 | 作佛形像經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般舟 | 98 |
|
|
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
大般舟三昧经 | 大般舟三昧經 | 100 | Great Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地肥 | 100 | earth cake | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
伅真陀罗 | 伅真陀羅 | 100 | druma-kiṃnara |
法海 | 102 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
梵音 | 102 |
|
|
分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛化 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
观经 | 觀經 | 103 |
|
弘法 | 104 |
|
|
后光 | 後光 | 104 | aureola |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
集法 | 106 | saṃgīti | |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
金光明 | 106 | golden light | |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
念佛 | 110 |
|
|
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七法 | 113 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
入道 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四十二章 | 115 | forty-two sections | |
四姓 | 115 | four castes | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
剃除 | 116 | to severe | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五部 | 119 |
|
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
性起 | 120 | arising from nature | |
行法 | 120 | cultivation method | |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
质多 | 質多 | 122 | citta |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |