Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 50

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 55 zhī to go 德王品之第六
2 55 zhī to arrive; to go 德王品之第六
3 55 zhī is 德王品之第六
4 55 zhī to use 德王品之第六
5 55 zhī Zhi 德王品之第六
6 55 zhī winding 德王品之第六
7 53 ya 第三四等行功德也
8 44 zhě ca 慈者
9 43 yuē to speak; to say 僧亮曰
10 43 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
11 43 yuē to be called 僧亮曰
12 43 yuē said; ukta 僧亮曰
13 26 zhì Kangxi radical 133
14 26 zhì to arrive
15 26 zhì approach; upagama
16 25 infix potential marker 不涉五欲
17 24 wéi to act as; to serve 以慈悲為體
18 24 wéi to change into; to become 以慈悲為體
19 24 wéi to be; is 以慈悲為體
20 24 wéi to do 以慈悲為體
21 24 wèi to support; to help 以慈悲為體
22 24 wéi to govern 以慈悲為體
23 24 wèi to be; bhū 以慈悲為體
24 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 捨慈得
25 24 děi to want to; to need to 捨慈得
26 24 děi must; ought to 捨慈得
27 24 de 捨慈得
28 24 de infix potential marker 捨慈得
29 24 to result in 捨慈得
30 24 to be proper; to fit; to suit 捨慈得
31 24 to be satisfied 捨慈得
32 24 to be finished 捨慈得
33 24 děi satisfying 捨慈得
34 24 to contract 捨慈得
35 24 to hear 捨慈得
36 24 to have; there is 捨慈得
37 24 marks time passed 捨慈得
38 24 obtain; attain; prāpta 捨慈得
39 23 菩薩 púsà bodhisattva 復次善男子云何菩薩
40 23 菩薩 púsà bodhisattva 復次善男子云何菩薩
41 23 菩薩 púsà bodhisattva 復次善男子云何菩薩
42 22 àn case; incident
43 22 àn a table; a bench
44 22 àn in the author's opinion
45 22 àn a wooden tray
46 22 àn a record; a file
47 22 àn a draft; a proposal
48 22 àn to press down
49 22 àn to investigate
50 22 àn according to
51 22 àn hold fast; ākram
52 22 Kangxi radical 71 所無來明慈
53 22 to not have; without 所無來明慈
54 22 mo 所無來明慈
55 22 to not have 所無來明慈
56 22 Wu 所無來明慈
57 22 mo 所無來明慈
58 20 xīn heart [organ] 辨四量心
59 20 xīn Kangxi radical 61 辨四量心
60 20 xīn mind; consciousness 辨四量心
61 20 xīn the center; the core; the middle 辨四量心
62 20 xīn one of the 28 star constellations 辨四量心
63 20 xīn heart 辨四量心
64 20 xīn emotion 辨四量心
65 20 xīn intention; consideration 辨四量心
66 20 xīn disposition; temperament 辨四量心
67 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 辨四量心
68 20 xīn heart; hṛdaya 辨四量心
69 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 辨四量心
70 19 to be kind; to be charitable; to be benevolent 捨慈得
71 19 love 捨慈得
72 19 compassionate mother 捨慈得
73 19 a magnet 捨慈得
74 19 Ci 捨慈得
75 19 Kindness 捨慈得
76 19 loving-kindness; maitri 捨慈得
77 19 míng bright; luminous; brilliant 欲明菩薩
78 19 míng Ming 欲明菩薩
79 19 míng Ming Dynasty 欲明菩薩
80 19 míng obvious; explicit; clear 欲明菩薩
81 19 míng intelligent; clever; perceptive 欲明菩薩
82 19 míng to illuminate; to shine 欲明菩薩
83 19 míng consecrated 欲明菩薩
84 19 míng to understand; to comprehend 欲明菩薩
85 19 míng to explain; to clarify 欲明菩薩
86 19 míng Souther Ming; Later Ming 欲明菩薩
87 19 míng the world; the human world; the world of the living 欲明菩薩
88 19 míng eyesight; vision 欲明菩薩
89 19 míng a god; a spirit 欲明菩薩
90 19 míng fame; renown 欲明菩薩
91 19 míng open; public 欲明菩薩
92 19 míng clear 欲明菩薩
93 19 míng to become proficient 欲明菩薩
94 19 míng to be proficient 欲明菩薩
95 19 míng virtuous 欲明菩薩
96 19 míng open and honest 欲明菩薩
97 19 míng clean; neat 欲明菩薩
98 19 míng remarkable; outstanding; notable 欲明菩薩
99 19 míng next; afterwards 欲明菩薩
100 19 míng positive 欲明菩薩
101 19 míng Clear 欲明菩薩
102 19 míng wisdom; knowledge; vidyā 欲明菩薩
103 18 Germany 德王品之第六
104 18 virtue; morality; ethics; character 德王品之第六
105 18 kindness; favor 德王品之第六
106 18 conduct; behavior 德王品之第六
107 18 to be grateful 德王品之第六
108 18 heart; intention 德王品之第六
109 18 De 德王品之第六
110 18 potency; natural power 德王品之第六
111 18 wholesome; good 德王品之第六
112 18 Virtue 德王品之第六
113 18 merit; puṇya; puñña 德王品之第六
114 18 guṇa 德王品之第六
115 17 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
116 17 dìng to decide 煩惱非定怨
117 17 dìng certainly; definitely 煩惱非定怨
118 17 dìng to determine 煩惱非定怨
119 17 dìng to calm down 煩惱非定怨
120 17 dìng to set; to fix 煩惱非定怨
121 17 dìng to book; to subscribe to; to order 煩惱非定怨
122 17 dìng still 煩惱非定怨
123 17 dìng Concentration 煩惱非定怨
124 17 dìng meditative concentration; meditation 煩惱非定怨
125 17 dìng real; sadbhūta 煩惱非定怨
126 17 yán to speak; to say; said 故又言不放逸
127 17 yán language; talk; words; utterance; speech 故又言不放逸
128 17 yán Kangxi radical 149 故又言不放逸
129 17 yán phrase; sentence 故又言不放逸
130 17 yán a word; a syllable 故又言不放逸
131 17 yán a theory; a doctrine 故又言不放逸
132 17 yán to regard as 故又言不放逸
133 17 yán to act as 故又言不放逸
134 17 yán word; vacana 故又言不放逸
135 17 yán speak; vad 故又言不放逸
136 16 zhōng middle 辯戒有五種心下中上上上上中上
137 16 zhōng medium; medium sized 辯戒有五種心下中上上上上中上
138 16 zhōng China 辯戒有五種心下中上上上上中上
139 16 zhòng to hit the mark 辯戒有五種心下中上上上上中上
140 16 zhōng midday 辯戒有五種心下中上上上上中上
141 16 zhōng inside 辯戒有五種心下中上上上上中上
142 16 zhōng during 辯戒有五種心下中上上上上中上
143 16 zhōng Zhong 辯戒有五種心下中上上上上中上
144 16 zhōng intermediary 辯戒有五種心下中上上上上中上
145 16 zhōng half 辯戒有五種心下中上上上上中上
146 16 zhòng to reach; to attain 辯戒有五種心下中上上上上中上
147 16 zhòng to suffer; to infect 辯戒有五種心下中上上上上中上
148 16 zhòng to obtain 辯戒有五種心下中上上上上中上
149 16 zhòng to pass an exam 辯戒有五種心下中上上上上中上
150 16 zhōng middle 辯戒有五種心下中上上上上中上
151 16 to go; to 云何於身作決定想
152 16 to rely on; to depend on 云何於身作決定想
153 16 Yu 云何於身作決定想
154 16 a crow 云何於身作決定想
155 16 xià bottom 下便出三事
156 16 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下便出三事
157 16 xià to announce 下便出三事
158 16 xià to do 下便出三事
159 16 xià to withdraw; to leave; to exit 下便出三事
160 16 xià the lower class; a member of the lower class 下便出三事
161 16 xià inside 下便出三事
162 16 xià an aspect 下便出三事
163 16 xià a certain time 下便出三事
164 16 xià to capture; to take 下便出三事
165 16 xià to put in 下便出三事
166 16 xià to enter 下便出三事
167 16 xià to eliminate; to remove; to get off 下便出三事
168 16 xià to finish work or school 下便出三事
169 16 xià to go 下便出三事
170 16 xià to scorn; to look down on 下便出三事
171 16 xià to modestly decline 下便出三事
172 16 xià to produce 下便出三事
173 16 xià to stay at; to lodge at 下便出三事
174 16 xià to decide 下便出三事
175 16 xià to be less than 下便出三事
176 16 xià humble; lowly 下便出三事
177 16 xià below; adhara 下便出三事
178 16 xià lower; inferior; hina 下便出三事
179 16 xiū to decorate; to embellish 修大涅槃根深難拔
180 16 xiū to study; to cultivate 修大涅槃根深難拔
181 16 xiū to repair 修大涅槃根深難拔
182 16 xiū long; slender 修大涅槃根深難拔
183 16 xiū to write; to compile 修大涅槃根深難拔
184 16 xiū to build; to construct; to shape 修大涅槃根深難拔
185 16 xiū to practice 修大涅槃根深難拔
186 16 xiū to cut 修大涅槃根深難拔
187 16 xiū virtuous; wholesome 修大涅槃根深難拔
188 16 xiū a virtuous person 修大涅槃根深難拔
189 16 xiū Xiu 修大涅槃根深難拔
190 16 xiū to unknot 修大涅槃根深難拔
191 16 xiū to prepare; to put in order 修大涅槃根深難拔
192 16 xiū excellent 修大涅槃根深難拔
193 16 xiū to perform [a ceremony] 修大涅槃根深難拔
194 16 xiū Cultivation 修大涅槃根深難拔
195 16 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修大涅槃根深難拔
196 16 xiū pratipanna; spiritual practice 修大涅槃根深難拔
197 15 shí ten 大般涅槃經集解卷第五十
198 15 shí Kangxi radical 24 大般涅槃經集解卷第五十
199 15 shí tenth 大般涅槃經集解卷第五十
200 15 shí complete; perfect 大般涅槃經集解卷第五十
201 15 shí ten; daśa 大般涅槃經集解卷第五十
202 15 suǒ a few; various; some 所無來明慈
203 15 suǒ a place; a location 所無來明慈
204 15 suǒ indicates a passive voice 所無來明慈
205 15 suǒ an ordinal number 所無來明慈
206 15 suǒ meaning 所無來明慈
207 15 suǒ garrison 所無來明慈
208 15 suǒ place; pradeśa 所無來明慈
209 15 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
210 15 extra; surplus 餘多是捨也
211 15 odd; surplus over a round number 餘多是捨也
212 15 to remain 餘多是捨也
213 15 other 餘多是捨也
214 15 additional; complementary 餘多是捨也
215 15 remaining 餘多是捨也
216 15 incomplete 餘多是捨也
217 15 Yu 餘多是捨也
218 15 other; anya 餘多是捨也
219 14 xíng to walk 第三四等行功德也
220 14 xíng capable; competent 第三四等行功德也
221 14 háng profession 第三四等行功德也
222 14 xíng Kangxi radical 144 第三四等行功德也
223 14 xíng to travel 第三四等行功德也
224 14 xìng actions; conduct 第三四等行功德也
225 14 xíng to do; to act; to practice 第三四等行功德也
226 14 xíng all right; OK; okay 第三四等行功德也
227 14 háng horizontal line 第三四等行功德也
228 14 héng virtuous deeds 第三四等行功德也
229 14 hàng a line of trees 第三四等行功德也
230 14 hàng bold; steadfast 第三四等行功德也
231 14 xíng to move 第三四等行功德也
232 14 xíng to put into effect; to implement 第三四等行功德也
233 14 xíng travel 第三四等行功德也
234 14 xíng to circulate 第三四等行功德也
235 14 xíng running script; running script 第三四等行功德也
236 14 xíng temporary 第三四等行功德也
237 14 háng rank; order 第三四等行功德也
238 14 háng a business; a shop 第三四等行功德也
239 14 xíng to depart; to leave 第三四等行功德也
240 14 xíng to experience 第三四等行功德也
241 14 xíng path; way 第三四等行功德也
242 14 xíng xing; ballad 第三四等行功德也
243 14 xíng Xing 第三四等行功德也
244 14 xíng Practice 第三四等行功德也
245 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 第三四等行功德也
246 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 第三四等行功德也
247 14 Yi 亦可有相緣者
248 14 to use; to grasp 以慈悲為體
249 14 to rely on 以慈悲為體
250 14 to regard 以慈悲為體
251 14 to be able to 以慈悲為體
252 14 to order; to command 以慈悲為體
253 14 used after a verb 以慈悲為體
254 14 a reason; a cause 以慈悲為體
255 14 Israel 以慈悲為體
256 14 Yi 以慈悲為體
257 14 use; yogena 以慈悲為體
258 13 míng fame; renown; reputation 總萬行之名也
259 13 míng a name; personal name; designation 總萬行之名也
260 13 míng rank; position 總萬行之名也
261 13 míng an excuse 總萬行之名也
262 13 míng life 總萬行之名也
263 13 míng to name; to call 總萬行之名也
264 13 míng to express; to describe 總萬行之名也
265 13 míng to be called; to have the name 總萬行之名也
266 13 míng to own; to possess 總萬行之名也
267 13 míng famous; renowned 總萬行之名也
268 13 míng moral 總萬行之名也
269 13 míng name; naman 總萬行之名也
270 13 míng fame; renown; yasas 總萬行之名也
271 12 jīn today; present; now 今於此
272 12 jīn Jin 今於此
273 12 jīn modern 今於此
274 12 jīn now; adhunā 今於此
275 12 néng can; able 辯涅槃經能令眾生離二十五有
276 12 néng ability; capacity 辯涅槃經能令眾生離二十五有
277 12 néng a mythical bear-like beast 辯涅槃經能令眾生離二十五有
278 12 néng energy 辯涅槃經能令眾生離二十五有
279 12 néng function; use 辯涅槃經能令眾生離二十五有
280 12 néng talent 辯涅槃經能令眾生離二十五有
281 12 néng expert at 辯涅槃經能令眾生離二十五有
282 12 néng to be in harmony 辯涅槃經能令眾生離二十五有
283 12 néng to tend to; to care for 辯涅槃經能令眾生離二十五有
284 12 néng to reach; to arrive at 辯涅槃經能令眾生離二十五有
285 12 néng to be able; śak 辯涅槃經能令眾生離二十五有
286 12 néng skilful; pravīṇa 辯涅槃經能令眾生離二十五有
287 12 shì matter; thing; item 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
288 12 shì to serve 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
289 12 shì a government post 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
290 12 shì duty; post; work 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
291 12 shì occupation 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
292 12 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
293 12 shì an accident 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
294 12 shì to attend 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
295 12 shì an allusion 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
296 12 shì a condition; a state; a situation 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
297 12 shì to engage in 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
298 12 shì to enslave 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
299 12 shì to pursue 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
300 12 shì to administer 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
301 12 shì to appoint 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
302 12 shì thing; phenomena 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
303 12 shì actions; karma 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
304 12 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
305 12 chéng to become; to turn into 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
306 12 chéng to grow up; to ripen; to mature 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
307 12 chéng to set up; to establish; to develop; to form 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
308 12 chéng a full measure of 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
309 12 chéng whole 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
310 12 chéng set; established 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
311 12 chéng to reache a certain degree; to amount to 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
312 12 chéng to reconcile 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
313 12 chéng to resmble; to be similar to 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
314 12 chéng composed of 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
315 12 chéng a result; a harvest; an achievement 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
316 12 chéng capable; able; accomplished 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
317 12 chéng to help somebody achieve something 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
318 12 chéng Cheng 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
319 12 chéng Become 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
320 12 chéng becoming; bhāva 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
321 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說行一周
322 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說行一周
323 12 shuì to persuade 說行一周
324 12 shuō to teach; to recite; to explain 說行一周
325 12 shuō a doctrine; a theory 說行一周
326 12 shuō to claim; to assert 說行一周
327 12 shuō allocution 說行一周
328 12 shuō to criticize; to scold 說行一周
329 12 shuō to indicate; to refer to 說行一周
330 12 shuō speach; vāda 說行一周
331 12 shuō to speak; bhāṣate 說行一周
332 12 shuō to instruct 說行一周
333 12 to complete; to finish 既解慈體竟
334 12 Ji 既解慈體竟
335 12 xiàng to observe; to assess 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
336 12 xiàng appearance; portrait; picture 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
337 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
338 12 xiàng to aid; to help 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
339 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
340 12 xiàng a sign; a mark; appearance 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
341 12 xiāng alternately; in turn 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
342 12 xiāng Xiang 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
343 12 xiāng form substance 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
344 12 xiāng to express 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
345 12 xiàng to choose 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
346 12 xiāng Xiang 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
347 12 xiāng an ancient musical instrument 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
348 12 xiāng the seventh lunar month 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
349 12 xiāng to compare 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
350 12 xiàng to divine 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
351 12 xiàng to administer 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
352 12 xiàng helper for a blind person 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
353 12 xiāng rhythm [music] 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
354 12 xiāng the upper frets of a pipa 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
355 12 xiāng coralwood 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
356 12 xiàng ministry 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
357 12 xiàng to supplement; to enhance 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
358 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
359 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
360 12 xiàng sign; mark; liṅga 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
361 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
362 12 jìng clean 云何名為淨佛國土
363 12 jìng no surplus; net 云何名為淨佛國土
364 12 jìng pure 云何名為淨佛國土
365 12 jìng tranquil 云何名為淨佛國土
366 12 jìng cold 云何名為淨佛國土
367 12 jìng to wash; to clense 云何名為淨佛國土
368 12 jìng role of hero 云何名為淨佛國土
369 12 jìng to remove sexual desire 云何名為淨佛國土
370 12 jìng bright and clean; luminous 云何名為淨佛國土
371 12 jìng clean; pure 云何名為淨佛國土
372 12 jìng cleanse 云何名為淨佛國土
373 12 jìng cleanse 云何名為淨佛國土
374 12 jìng Pure 云何名為淨佛國土
375 12 jìng vyavadāna; purification; cleansing 云何名為淨佛國土
376 12 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 云何名為淨佛國土
377 12 jìng viśuddhi; purity 云何名為淨佛國土
378 12 a human or animal body 以慈悲為體
379 12 form; style 以慈悲為體
380 12 a substance 以慈悲為體
381 12 a system 以慈悲為體
382 12 a font 以慈悲為體
383 12 grammatical aspect (of a verb) 以慈悲為體
384 12 to experience; to realize 以慈悲為體
385 12 ti 以慈悲為體
386 12 limbs of a human or animal body 以慈悲為體
387 12 to put oneself in another's shoes 以慈悲為體
388 12 a genre of writing 以慈悲為體
389 12 body; śarīra 以慈悲為體
390 12 śarīra; human body 以慈悲為體
391 12 ti; essence 以慈悲為體
392 12 entity; a constituent; an element 以慈悲為體
393 10 五事 wǔ shì five dharmas; five categories 具足如是五事功
394 10 shě to give 捨慈得
395 10 shě to give up; to abandon 捨慈得
396 10 shě a house; a home; an abode 捨慈得
397 10 shè my 捨慈得
398 10 shě equanimity 捨慈得
399 10 shè my house 捨慈得
400 10 shě to to shoot; to fire; to launch 捨慈得
401 10 shè to leave 捨慈得
402 10 shě She 捨慈得
403 10 shè disciple 捨慈得
404 10 shè a barn; a pen 捨慈得
405 10 shè to reside 捨慈得
406 10 shè to stop; to halt; to cease 捨慈得
407 10 shè to find a place for; to arrange 捨慈得
408 10 shě Give 捨慈得
409 10 shě abandoning; prahāṇa 捨慈得
410 10 shě house; gṛha 捨慈得
411 10 shě equanimity; upeksa 捨慈得
412 10 金剛三昧 jīngāng sānmèi vajrasamādhi 廣辨金剛三昧
413 10 earth; soil; dirt 後無土之土
414 10 Kangxi radical 32 後無土之土
415 10 local; indigenous; native 後無土之土
416 10 land; territory 後無土之土
417 10 earth element 後無土之土
418 10 ground 後無土之土
419 10 homeland 後無土之土
420 10 god of the soil 後無土之土
421 10 a category of musical instrument 後無土之土
422 10 unrefined; rustic; crude 後無土之土
423 10 Tujia people 後無土之土
424 10 Tu People; Monguor 後無土之土
425 10 soil; pāṃsu 後無土之土
426 10 land; kṣetra 後無土之土
427 10 běn to be one's own 此本是化下愚之辭
428 10 běn origin; source; root; foundation; basis 此本是化下愚之辭
429 10 běn the roots of a plant 此本是化下愚之辭
430 10 běn capital 此本是化下愚之辭
431 10 běn main; central; primary 此本是化下愚之辭
432 10 běn according to 此本是化下愚之辭
433 10 běn a version; an edition 此本是化下愚之辭
434 10 běn a memorial [presented to the emperor] 此本是化下愚之辭
435 10 běn a book 此本是化下愚之辭
436 10 běn trunk of a tree 此本是化下愚之辭
437 10 běn to investigate the root of 此本是化下愚之辭
438 10 běn a manuscript for a play 此本是化下愚之辭
439 10 běn Ben 此本是化下愚之辭
440 10 běn root; origin; mula 此本是化下愚之辭
441 10 běn becoming, being, existing; bhava 此本是化下愚之辭
442 10 běn former; previous; pūrva 此本是化下愚之辭
443 10 功德 gōngdé achievements and virtue 第三四等行功德也
444 10 功德 gōngdé merit 第三四等行功德也
445 10 功德 gōngdé quality; guṇa 第三四等行功德也
446 10 功德 gōngdé merit; puṇya 第三四等行功德也
447 10 jìn to the greatest extent; utmost 眾惡永盡
448 10 jìn perfect; flawless 眾惡永盡
449 10 jìn to give priority to; to do one's utmost 眾惡永盡
450 10 jìn to vanish 眾惡永盡
451 10 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 眾惡永盡
452 10 jìn to die 眾惡永盡
453 10 jìn exhaustion; kṣaya 眾惡永盡
454 10 ér Kangxi radical 126 而取佛土也
455 10 ér as if; to seem like 而取佛土也
456 10 néng can; able 而取佛土也
457 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而取佛土也
458 10 ér to arrive; up to 而取佛土也
459 10 zōng school; sect 僧宗曰
460 10 zōng ancestor 僧宗曰
461 10 zōng to take as one's model as 僧宗曰
462 10 zōng purpose 僧宗曰
463 10 zōng an ancestral temple 僧宗曰
464 10 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
465 10 zōng clan; family 僧宗曰
466 10 zōng a model 僧宗曰
467 10 zōng a county 僧宗曰
468 10 zōng religion 僧宗曰
469 10 zōng essential; necessary 僧宗曰
470 10 zōng summation 僧宗曰
471 10 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
472 10 zōng Zong 僧宗曰
473 10 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
474 10 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
475 10 guǒ a result; a consequence 來果必剋
476 10 guǒ fruit 來果必剋
477 10 guǒ to eat until full 來果必剋
478 10 guǒ to realize 來果必剋
479 10 guǒ a fruit tree 來果必剋
480 10 guǒ resolute; determined 來果必剋
481 10 guǒ Fruit 來果必剋
482 10 guǒ direct effect; phala; a consequence 來果必剋
483 10 cóng to follow 眾善皆從之所生
484 10 cóng to comply; to submit; to defer 眾善皆從之所生
485 10 cóng to participate in something 眾善皆從之所生
486 10 cóng to use a certain method or principle 眾善皆從之所生
487 10 cóng something secondary 眾善皆從之所生
488 10 cóng remote relatives 眾善皆從之所生
489 10 cóng secondary 眾善皆從之所生
490 10 cóng to go on; to advance 眾善皆從之所生
491 10 cōng at ease; informal 眾善皆從之所生
492 10 zòng a follower; a supporter 眾善皆從之所生
493 10 zòng to release 眾善皆從之所生
494 10 zòng perpendicular; longitudinal 眾善皆從之所生
495 10 lái to come 所無來明慈
496 10 lái please 所無來明慈
497 10 lái used to substitute for another verb 所無來明慈
498 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 所無來明慈
499 10 lái wheat 所無來明慈
500 10 lái next; future 所無來明慈

Frequencies of all Words

Top 1148

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 55 zhī him; her; them; that 德王品之第六
2 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 德王品之第六
3 55 zhī to go 德王品之第六
4 55 zhī this; that 德王品之第六
5 55 zhī genetive marker 德王品之第六
6 55 zhī it 德王品之第六
7 55 zhī in; in regards to 德王品之第六
8 55 zhī all 德王品之第六
9 55 zhī and 德王品之第六
10 55 zhī however 德王品之第六
11 55 zhī if 德王品之第六
12 55 zhī then 德王品之第六
13 55 zhī to arrive; to go 德王品之第六
14 55 zhī is 德王品之第六
15 55 zhī to use 德王品之第六
16 55 zhī Zhi 德王品之第六
17 55 zhī winding 德王品之第六
18 53 also; too 第三四等行功德也
19 53 a final modal particle indicating certainy or decision 第三四等行功德也
20 53 either 第三四等行功德也
21 53 even 第三四等行功德也
22 53 used to soften the tone 第三四等行功德也
23 53 used for emphasis 第三四等行功德也
24 53 used to mark contrast 第三四等行功德也
25 53 used to mark compromise 第三四等行功德也
26 53 ya 第三四等行功德也
27 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 慈者
28 44 zhě that 慈者
29 44 zhě nominalizing function word 慈者
30 44 zhě used to mark a definition 慈者
31 44 zhě used to mark a pause 慈者
32 44 zhě topic marker; that; it 慈者
33 44 zhuó according to 慈者
34 44 zhě ca 慈者
35 43 yuē to speak; to say 僧亮曰
36 43 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
37 43 yuē to be called 僧亮曰
38 43 yuē particle without meaning 僧亮曰
39 43 yuē said; ukta 僧亮曰
40 40 yǒu is; are; to exist 辯戒有五種心下中上上上上中上
41 40 yǒu to have; to possess 辯戒有五種心下中上上上上中上
42 40 yǒu indicates an estimate 辯戒有五種心下中上上上上中上
43 40 yǒu indicates a large quantity 辯戒有五種心下中上上上上中上
44 40 yǒu indicates an affirmative response 辯戒有五種心下中上上上上中上
45 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 辯戒有五種心下中上上上上中上
46 40 yǒu used to compare two things 辯戒有五種心下中上上上上中上
47 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 辯戒有五種心下中上上上上中上
48 40 yǒu used before the names of dynasties 辯戒有五種心下中上上上上中上
49 40 yǒu a certain thing; what exists 辯戒有五種心下中上上上上中上
50 40 yǒu multiple of ten and ... 辯戒有五種心下中上上上上中上
51 40 yǒu abundant 辯戒有五種心下中上上上上中上
52 40 yǒu purposeful 辯戒有五種心下中上上上上中上
53 40 yǒu You 辯戒有五種心下中上上上上中上
54 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 辯戒有五種心下中上上上上中上
55 40 yǒu becoming; bhava 辯戒有五種心下中上上上上中上
56 38 shì is; are; am; to be 是則無緣也
57 38 shì is exactly 是則無緣也
58 38 shì is suitable; is in contrast 是則無緣也
59 38 shì this; that; those 是則無緣也
60 38 shì really; certainly 是則無緣也
61 38 shì correct; yes; affirmative 是則無緣也
62 38 shì true 是則無緣也
63 38 shì is; has; exists 是則無緣也
64 38 shì used between repetitions of a word 是則無緣也
65 38 shì a matter; an affair 是則無緣也
66 38 shì Shi 是則無緣也
67 38 shì is; bhū 是則無緣也
68 38 shì this; idam 是則無緣也
69 32 this; these 此非空第一義
70 32 in this way 此非空第一義
71 32 otherwise; but; however; so 此非空第一義
72 32 at this time; now; here 此非空第一義
73 32 this; here; etad 此非空第一義
74 26 zhì to; until
75 26 zhì Kangxi radical 133
76 26 zhì extremely; very; most
77 26 zhì to arrive
78 26 zhì approach; upagama
79 25 not; no 不涉五欲
80 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 不涉五欲
81 25 as a correlative 不涉五欲
82 25 no (answering a question) 不涉五欲
83 25 forms a negative adjective from a noun 不涉五欲
84 25 at the end of a sentence to form a question 不涉五欲
85 25 to form a yes or no question 不涉五欲
86 25 infix potential marker 不涉五欲
87 25 no; na 不涉五欲
88 24 wèi for; to 以慈悲為體
89 24 wèi because of 以慈悲為體
90 24 wéi to act as; to serve 以慈悲為體
91 24 wéi to change into; to become 以慈悲為體
92 24 wéi to be; is 以慈悲為體
93 24 wéi to do 以慈悲為體
94 24 wèi for 以慈悲為體
95 24 wèi because of; for; to 以慈悲為體
96 24 wèi to 以慈悲為體
97 24 wéi in a passive construction 以慈悲為體
98 24 wéi forming a rehetorical question 以慈悲為體
99 24 wéi forming an adverb 以慈悲為體
100 24 wéi to add emphasis 以慈悲為體
101 24 wèi to support; to help 以慈悲為體
102 24 wéi to govern 以慈悲為體
103 24 wèi to be; bhū 以慈悲為體
104 24 de potential marker 捨慈得
105 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 捨慈得
106 24 děi must; ought to 捨慈得
107 24 děi to want to; to need to 捨慈得
108 24 děi must; ought to 捨慈得
109 24 de 捨慈得
110 24 de infix potential marker 捨慈得
111 24 to result in 捨慈得
112 24 to be proper; to fit; to suit 捨慈得
113 24 to be satisfied 捨慈得
114 24 to be finished 捨慈得
115 24 de result of degree 捨慈得
116 24 de marks completion of an action 捨慈得
117 24 děi satisfying 捨慈得
118 24 to contract 捨慈得
119 24 marks permission or possibility 捨慈得
120 24 expressing frustration 捨慈得
121 24 to hear 捨慈得
122 24 to have; there is 捨慈得
123 24 marks time passed 捨慈得
124 24 obtain; attain; prāpta 捨慈得
125 23 菩薩 púsà bodhisattva 復次善男子云何菩薩
126 23 菩薩 púsà bodhisattva 復次善男子云何菩薩
127 23 菩薩 púsà bodhisattva 復次善男子云何菩薩
128 22 àn case; incident
129 22 àn a table; a bench
130 22 àn in the author's opinion
131 22 àn a wooden tray
132 22 àn a record; a file
133 22 àn a draft; a proposal
134 22 àn to press down
135 22 àn to investigate
136 22 àn according to
137 22 àn thus; so; therefore
138 22 àn hold fast; ākram
139 22 no 所無來明慈
140 22 Kangxi radical 71 所無來明慈
141 22 to not have; without 所無來明慈
142 22 has not yet 所無來明慈
143 22 mo 所無來明慈
144 22 do not 所無來明慈
145 22 not; -less; un- 所無來明慈
146 22 regardless of 所無來明慈
147 22 to not have 所無來明慈
148 22 um 所無來明慈
149 22 Wu 所無來明慈
150 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所無來明慈
151 22 not; non- 所無來明慈
152 22 mo 所無來明慈
153 20 xīn heart [organ] 辨四量心
154 20 xīn Kangxi radical 61 辨四量心
155 20 xīn mind; consciousness 辨四量心
156 20 xīn the center; the core; the middle 辨四量心
157 20 xīn one of the 28 star constellations 辨四量心
158 20 xīn heart 辨四量心
159 20 xīn emotion 辨四量心
160 20 xīn intention; consideration 辨四量心
161 20 xīn disposition; temperament 辨四量心
162 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 辨四量心
163 20 xīn heart; hṛdaya 辨四量心
164 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 辨四量心
165 19 to be kind; to be charitable; to be benevolent 捨慈得
166 19 love 捨慈得
167 19 compassionate mother 捨慈得
168 19 a magnet 捨慈得
169 19 Ci 捨慈得
170 19 Kindness 捨慈得
171 19 loving-kindness; maitri 捨慈得
172 19 ruò to seem; to be like; as 若怨親同等
173 19 ruò seemingly 若怨親同等
174 19 ruò if 若怨親同等
175 19 ruò you 若怨親同等
176 19 ruò this; that 若怨親同等
177 19 ruò and; or 若怨親同等
178 19 ruò as for; pertaining to 若怨親同等
179 19 pomegranite 若怨親同等
180 19 ruò to choose 若怨親同等
181 19 ruò to agree; to accord with; to conform to 若怨親同等
182 19 ruò thus 若怨親同等
183 19 ruò pollia 若怨親同等
184 19 ruò Ruo 若怨親同等
185 19 ruò only then 若怨親同等
186 19 ja 若怨親同等
187 19 jñā 若怨親同等
188 19 ruò if; yadi 若怨親同等
189 19 míng bright; luminous; brilliant 欲明菩薩
190 19 míng Ming 欲明菩薩
191 19 míng Ming Dynasty 欲明菩薩
192 19 míng obvious; explicit; clear 欲明菩薩
193 19 míng intelligent; clever; perceptive 欲明菩薩
194 19 míng to illuminate; to shine 欲明菩薩
195 19 míng consecrated 欲明菩薩
196 19 míng to understand; to comprehend 欲明菩薩
197 19 míng to explain; to clarify 欲明菩薩
198 19 míng Souther Ming; Later Ming 欲明菩薩
199 19 míng the world; the human world; the world of the living 欲明菩薩
200 19 míng eyesight; vision 欲明菩薩
201 19 míng a god; a spirit 欲明菩薩
202 19 míng fame; renown 欲明菩薩
203 19 míng open; public 欲明菩薩
204 19 míng clear 欲明菩薩
205 19 míng to become proficient 欲明菩薩
206 19 míng to be proficient 欲明菩薩
207 19 míng virtuous 欲明菩薩
208 19 míng open and honest 欲明菩薩
209 19 míng clean; neat 欲明菩薩
210 19 míng remarkable; outstanding; notable 欲明菩薩
211 19 míng next; afterwards 欲明菩薩
212 19 míng positive 欲明菩薩
213 19 míng Clear 欲明菩薩
214 19 míng wisdom; knowledge; vidyā 欲明菩薩
215 18 Germany 德王品之第六
216 18 virtue; morality; ethics; character 德王品之第六
217 18 kindness; favor 德王品之第六
218 18 conduct; behavior 德王品之第六
219 18 to be grateful 德王品之第六
220 18 heart; intention 德王品之第六
221 18 De 德王品之第六
222 18 potency; natural power 德王品之第六
223 18 wholesome; good 德王品之第六
224 18 Virtue 德王品之第六
225 18 merit; puṇya; puñña 德王品之第六
226 18 guṇa 德王品之第六
227 17 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
228 17 dìng to decide 煩惱非定怨
229 17 dìng certainly; definitely 煩惱非定怨
230 17 dìng to determine 煩惱非定怨
231 17 dìng to calm down 煩惱非定怨
232 17 dìng to set; to fix 煩惱非定怨
233 17 dìng to book; to subscribe to; to order 煩惱非定怨
234 17 dìng still 煩惱非定怨
235 17 dìng Concentration 煩惱非定怨
236 17 dìng meditative concentration; meditation 煩惱非定怨
237 17 dìng real; sadbhūta 煩惱非定怨
238 17 yán to speak; to say; said 故又言不放逸
239 17 yán language; talk; words; utterance; speech 故又言不放逸
240 17 yán Kangxi radical 149 故又言不放逸
241 17 yán a particle with no meaning 故又言不放逸
242 17 yán phrase; sentence 故又言不放逸
243 17 yán a word; a syllable 故又言不放逸
244 17 yán a theory; a doctrine 故又言不放逸
245 17 yán to regard as 故又言不放逸
246 17 yán to act as 故又言不放逸
247 17 yán word; vacana 故又言不放逸
248 17 yán speak; vad 故又言不放逸
249 16 zhōng middle 辯戒有五種心下中上上上上中上
250 16 zhōng medium; medium sized 辯戒有五種心下中上上上上中上
251 16 zhōng China 辯戒有五種心下中上上上上中上
252 16 zhòng to hit the mark 辯戒有五種心下中上上上上中上
253 16 zhōng in; amongst 辯戒有五種心下中上上上上中上
254 16 zhōng midday 辯戒有五種心下中上上上上中上
255 16 zhōng inside 辯戒有五種心下中上上上上中上
256 16 zhōng during 辯戒有五種心下中上上上上中上
257 16 zhōng Zhong 辯戒有五種心下中上上上上中上
258 16 zhōng intermediary 辯戒有五種心下中上上上上中上
259 16 zhōng half 辯戒有五種心下中上上上上中上
260 16 zhōng just right; suitably 辯戒有五種心下中上上上上中上
261 16 zhōng while 辯戒有五種心下中上上上上中上
262 16 zhòng to reach; to attain 辯戒有五種心下中上上上上中上
263 16 zhòng to suffer; to infect 辯戒有五種心下中上上上上中上
264 16 zhòng to obtain 辯戒有五種心下中上上上上中上
265 16 zhòng to pass an exam 辯戒有五種心下中上上上上中上
266 16 zhōng middle 辯戒有五種心下中上上上上中上
267 16 in; at 云何於身作決定想
268 16 in; at 云何於身作決定想
269 16 in; at; to; from 云何於身作決定想
270 16 to go; to 云何於身作決定想
271 16 to rely on; to depend on 云何於身作決定想
272 16 to go to; to arrive at 云何於身作決定想
273 16 from 云何於身作決定想
274 16 give 云何於身作決定想
275 16 oppposing 云何於身作決定想
276 16 and 云何於身作決定想
277 16 compared to 云何於身作決定想
278 16 by 云何於身作決定想
279 16 and; as well as 云何於身作決定想
280 16 for 云何於身作決定想
281 16 Yu 云何於身作決定想
282 16 a crow 云何於身作決定想
283 16 whew; wow 云何於身作決定想
284 16 near to; antike 云何於身作決定想
285 16 xià next 下便出三事
286 16 xià bottom 下便出三事
287 16 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下便出三事
288 16 xià measure word for time 下便出三事
289 16 xià expresses completion of an action 下便出三事
290 16 xià to announce 下便出三事
291 16 xià to do 下便出三事
292 16 xià to withdraw; to leave; to exit 下便出三事
293 16 xià under; below 下便出三事
294 16 xià the lower class; a member of the lower class 下便出三事
295 16 xià inside 下便出三事
296 16 xià an aspect 下便出三事
297 16 xià a certain time 下便出三事
298 16 xià a time; an instance 下便出三事
299 16 xià to capture; to take 下便出三事
300 16 xià to put in 下便出三事
301 16 xià to enter 下便出三事
302 16 xià to eliminate; to remove; to get off 下便出三事
303 16 xià to finish work or school 下便出三事
304 16 xià to go 下便出三事
305 16 xià to scorn; to look down on 下便出三事
306 16 xià to modestly decline 下便出三事
307 16 xià to produce 下便出三事
308 16 xià to stay at; to lodge at 下便出三事
309 16 xià to decide 下便出三事
310 16 xià to be less than 下便出三事
311 16 xià humble; lowly 下便出三事
312 16 xià below; adhara 下便出三事
313 16 xià lower; inferior; hina 下便出三事
314 16 xiū to decorate; to embellish 修大涅槃根深難拔
315 16 xiū to study; to cultivate 修大涅槃根深難拔
316 16 xiū to repair 修大涅槃根深難拔
317 16 xiū long; slender 修大涅槃根深難拔
318 16 xiū to write; to compile 修大涅槃根深難拔
319 16 xiū to build; to construct; to shape 修大涅槃根深難拔
320 16 xiū to practice 修大涅槃根深難拔
321 16 xiū to cut 修大涅槃根深難拔
322 16 xiū virtuous; wholesome 修大涅槃根深難拔
323 16 xiū a virtuous person 修大涅槃根深難拔
324 16 xiū Xiu 修大涅槃根深難拔
325 16 xiū to unknot 修大涅槃根深難拔
326 16 xiū to prepare; to put in order 修大涅槃根深難拔
327 16 xiū excellent 修大涅槃根深難拔
328 16 xiū to perform [a ceremony] 修大涅槃根深難拔
329 16 xiū Cultivation 修大涅槃根深難拔
330 16 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修大涅槃根深難拔
331 16 xiū pratipanna; spiritual practice 修大涅槃根深難拔
332 15 shí ten 大般涅槃經集解卷第五十
333 15 shí Kangxi radical 24 大般涅槃經集解卷第五十
334 15 shí tenth 大般涅槃經集解卷第五十
335 15 shí complete; perfect 大般涅槃經集解卷第五十
336 15 shí ten; daśa 大般涅槃經集解卷第五十
337 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所無來明慈
338 15 suǒ an office; an institute 所無來明慈
339 15 suǒ introduces a relative clause 所無來明慈
340 15 suǒ it 所無來明慈
341 15 suǒ if; supposing 所無來明慈
342 15 suǒ a few; various; some 所無來明慈
343 15 suǒ a place; a location 所無來明慈
344 15 suǒ indicates a passive voice 所無來明慈
345 15 suǒ that which 所無來明慈
346 15 suǒ an ordinal number 所無來明慈
347 15 suǒ meaning 所無來明慈
348 15 suǒ garrison 所無來明慈
349 15 suǒ place; pradeśa 所無來明慈
350 15 suǒ that which; yad 所無來明慈
351 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 緣後方發故
352 15 old; ancient; former; past 緣後方發故
353 15 reason; cause; purpose 緣後方發故
354 15 to die 緣後方發故
355 15 so; therefore; hence 緣後方發故
356 15 original 緣後方發故
357 15 accident; happening; instance 緣後方發故
358 15 a friend; an acquaintance; friendship 緣後方發故
359 15 something in the past 緣後方發故
360 15 deceased; dead 緣後方發故
361 15 still; yet 緣後方發故
362 15 therefore; tasmāt 緣後方發故
363 15 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
364 15 extra; surplus 餘多是捨也
365 15 odd; surplus over a round number 餘多是捨也
366 15 I 餘多是捨也
367 15 to remain 餘多是捨也
368 15 relating to the time after an event 餘多是捨也
369 15 other 餘多是捨也
370 15 additional; complementary 餘多是捨也
371 15 remaining 餘多是捨也
372 15 incomplete 餘多是捨也
373 15 Yu 餘多是捨也
374 15 other; anya 餘多是捨也
375 14 云何 yúnhé why; how 復次善男子云何菩薩
376 14 云何 yúnhé how; katham 復次善男子云何菩薩
377 14 xíng to walk 第三四等行功德也
378 14 xíng capable; competent 第三四等行功德也
379 14 háng profession 第三四等行功德也
380 14 háng line; row 第三四等行功德也
381 14 xíng Kangxi radical 144 第三四等行功德也
382 14 xíng to travel 第三四等行功德也
383 14 xìng actions; conduct 第三四等行功德也
384 14 xíng to do; to act; to practice 第三四等行功德也
385 14 xíng all right; OK; okay 第三四等行功德也
386 14 háng horizontal line 第三四等行功德也
387 14 héng virtuous deeds 第三四等行功德也
388 14 hàng a line of trees 第三四等行功德也
389 14 hàng bold; steadfast 第三四等行功德也
390 14 xíng to move 第三四等行功德也
391 14 xíng to put into effect; to implement 第三四等行功德也
392 14 xíng travel 第三四等行功德也
393 14 xíng to circulate 第三四等行功德也
394 14 xíng running script; running script 第三四等行功德也
395 14 xíng temporary 第三四等行功德也
396 14 xíng soon 第三四等行功德也
397 14 háng rank; order 第三四等行功德也
398 14 háng a business; a shop 第三四等行功德也
399 14 xíng to depart; to leave 第三四等行功德也
400 14 xíng to experience 第三四等行功德也
401 14 xíng path; way 第三四等行功德也
402 14 xíng xing; ballad 第三四等行功德也
403 14 xíng a round [of drinks] 第三四等行功德也
404 14 xíng Xing 第三四等行功德也
405 14 xíng moreover; also 第三四等行功德也
406 14 xíng Practice 第三四等行功德也
407 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 第三四等行功德也
408 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 第三四等行功德也
409 14 also; too 亦可有相緣者
410 14 but 亦可有相緣者
411 14 this; he; she 亦可有相緣者
412 14 although; even though 亦可有相緣者
413 14 already 亦可有相緣者
414 14 particle with no meaning 亦可有相緣者
415 14 Yi 亦可有相緣者
416 14 so as to; in order to 以慈悲為體
417 14 to use; to regard as 以慈悲為體
418 14 to use; to grasp 以慈悲為體
419 14 according to 以慈悲為體
420 14 because of 以慈悲為體
421 14 on a certain date 以慈悲為體
422 14 and; as well as 以慈悲為體
423 14 to rely on 以慈悲為體
424 14 to regard 以慈悲為體
425 14 to be able to 以慈悲為體
426 14 to order; to command 以慈悲為體
427 14 further; moreover 以慈悲為體
428 14 used after a verb 以慈悲為體
429 14 very 以慈悲為體
430 14 already 以慈悲為體
431 14 increasingly 以慈悲為體
432 14 a reason; a cause 以慈悲為體
433 14 Israel 以慈悲為體
434 14 Yi 以慈悲為體
435 14 use; yogena 以慈悲為體
436 13 míng measure word for people 總萬行之名也
437 13 míng fame; renown; reputation 總萬行之名也
438 13 míng a name; personal name; designation 總萬行之名也
439 13 míng rank; position 總萬行之名也
440 13 míng an excuse 總萬行之名也
441 13 míng life 總萬行之名也
442 13 míng to name; to call 總萬行之名也
443 13 míng to express; to describe 總萬行之名也
444 13 míng to be called; to have the name 總萬行之名也
445 13 míng to own; to possess 總萬行之名也
446 13 míng famous; renowned 總萬行之名也
447 13 míng moral 總萬行之名也
448 13 míng name; naman 總萬行之名也
449 13 míng fame; renown; yasas 總萬行之名也
450 12 jīn today; present; now 今於此
451 12 jīn Jin 今於此
452 12 jīn modern 今於此
453 12 jīn now; adhunā 今於此
454 12 néng can; able 辯涅槃經能令眾生離二十五有
455 12 néng ability; capacity 辯涅槃經能令眾生離二十五有
456 12 néng a mythical bear-like beast 辯涅槃經能令眾生離二十五有
457 12 néng energy 辯涅槃經能令眾生離二十五有
458 12 néng function; use 辯涅槃經能令眾生離二十五有
459 12 néng may; should; permitted to 辯涅槃經能令眾生離二十五有
460 12 néng talent 辯涅槃經能令眾生離二十五有
461 12 néng expert at 辯涅槃經能令眾生離二十五有
462 12 néng to be in harmony 辯涅槃經能令眾生離二十五有
463 12 néng to tend to; to care for 辯涅槃經能令眾生離二十五有
464 12 néng to reach; to arrive at 辯涅槃經能令眾生離二十五有
465 12 néng as long as; only 辯涅槃經能令眾生離二十五有
466 12 néng even if 辯涅槃經能令眾生離二十五有
467 12 néng but 辯涅槃經能令眾生離二十五有
468 12 néng in this way 辯涅槃經能令眾生離二十五有
469 12 néng to be able; śak 辯涅槃經能令眾生離二十五有
470 12 néng skilful; pravīṇa 辯涅槃經能令眾生離二十五有
471 12 shì matter; thing; item 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
472 12 shì to serve 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
473 12 shì a government post 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
474 12 shì duty; post; work 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
475 12 shì occupation 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
476 12 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
477 12 shì an accident 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
478 12 shì to attend 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
479 12 shì an allusion 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
480 12 shì a condition; a state; a situation 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
481 12 shì to engage in 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
482 12 shì to enslave 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
483 12 shì to pursue 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
484 12 shì to administer 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
485 12 shì to appoint 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
486 12 shì a piece 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
487 12 shì thing; phenomena 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
488 12 shì actions; karma 廣辯十事滅除有餘斷除業緣
489 12 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
490 12 chéng one tenth 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
491 12 chéng to become; to turn into 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
492 12 chéng to grow up; to ripen; to mature 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
493 12 chéng to set up; to establish; to develop; to form 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
494 12 chéng a full measure of 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
495 12 chéng whole 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
496 12 chéng set; established 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
497 12 chéng to reache a certain degree; to amount to 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
498 12 chéng to reconcile 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
499 12 chéng alright; OK 辯百福德成三十二相之一相及八十種好
500 12 chéng an area of ten square miles 辯百福德成三十二相之一相及八十種好

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
zhì approach; upagama
no; na
wèi to be; bhū
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
北林 98 Beilin
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
定王 100 King Ding of Zhou
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东都 東都 100 Luoyang
东大寺 東大寺 100 Tōdai-ji
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
103 7th heavenly stem
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
观本 觀本 103 Guan Ben
光明遍照 103 Vairocana
黄门 黃門 104 Huangmen
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
会理 會理 104 Huili
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
空也 107 Kūya
凌云 凌雲 108 Lingyun
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧亮 115 Sengliang
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
五月 119 May; the Fifth Month
享保 120 Kyōhō
小乘 120 Hinayana
延历寺 延曆寺 121 Enryaku-ji
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.

Simplified Traditional Pinyin English
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
必应 必應 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
得道 100 to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
二边 二邊 195 two extremes
二果 195 Sakṛdāgāmin
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见真谛理 見真諦理 106 insight into the principle of actual truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空行 107 practicce according to emptiness
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能变 能變 110 able to change
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
取果 113 a producing seed; producing fruit
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道者 114 a monastic
如理 114 principle of suchness
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三从 三從 115 Three Obediences
三界外 115 outside the three dharma realms
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧正 115 sōjō
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十功德 115 ten virtues
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十善 115 the ten virtues
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四果 115 four fruits
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
五欲 五慾 119 the five desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
夏腊 夏臘 120 Dharma year; years since ordination
信根 120 faith; the root of faith
行一 120 equivalence of all forms of practice
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
要行 121 essential conduct
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意言 121 mental discussion
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真净 真淨 122 true and pure teaching
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions