Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 24
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 116 | 也 | yě | ya | 也 |
2 | 57 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
3 | 57 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
4 | 57 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
5 | 57 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
6 | 45 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
7 | 45 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
8 | 45 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
9 | 43 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
10 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
11 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
12 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
13 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
14 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
15 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
16 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
17 | 41 | 案 | àn | case; incident | 案 |
18 | 41 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
19 | 41 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
20 | 41 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
21 | 41 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
22 | 41 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
23 | 41 | 案 | àn | to press down | 案 |
24 | 41 | 案 | àn | to investigate | 案 |
25 | 41 | 案 | àn | according to | 案 |
26 | 41 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
27 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何而得說 |
28 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何而得說 |
29 | 37 | 而 | néng | can; able | 云何而得說 |
30 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何而得說 |
31 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何而得說 |
32 | 31 | 之 | zhī | to go | 菩薩品之第三 |
33 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩品之第三 |
34 | 31 | 之 | zhī | is | 菩薩品之第三 |
35 | 31 | 之 | zhī | to use | 菩薩品之第三 |
36 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩品之第三 |
37 | 31 | 之 | zhī | winding | 菩薩品之第三 |
38 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 釋本有今無偈 |
39 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 釋本有今無偈 |
40 | 31 | 無 | mó | mo | 釋本有今無偈 |
41 | 31 | 無 | wú | to not have | 釋本有今無偈 |
42 | 31 | 無 | wú | Wu | 釋本有今無偈 |
43 | 31 | 無 | mó | mo | 釋本有今無偈 |
44 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何而得說 |
45 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何而得說 |
46 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 云何而得說 |
47 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何而得說 |
48 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何而得說 |
49 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何而得說 |
50 | 30 | 說 | shuō | allocution | 云何而得說 |
51 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何而得說 |
52 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何而得說 |
53 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何而得說 |
54 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何而得說 |
55 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 云何而得說 |
56 | 27 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
57 | 24 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 而未明 |
58 | 24 | 明 | míng | Ming | 而未明 |
59 | 24 | 明 | míng | Ming Dynasty | 而未明 |
60 | 24 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 而未明 |
61 | 24 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 而未明 |
62 | 24 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 而未明 |
63 | 24 | 明 | míng | consecrated | 而未明 |
64 | 24 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 而未明 |
65 | 24 | 明 | míng | to explain; to clarify | 而未明 |
66 | 24 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 而未明 |
67 | 24 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 而未明 |
68 | 24 | 明 | míng | eyesight; vision | 而未明 |
69 | 24 | 明 | míng | a god; a spirit | 而未明 |
70 | 24 | 明 | míng | fame; renown | 而未明 |
71 | 24 | 明 | míng | open; public | 而未明 |
72 | 24 | 明 | míng | clear | 而未明 |
73 | 24 | 明 | míng | to become proficient | 而未明 |
74 | 24 | 明 | míng | to be proficient | 而未明 |
75 | 24 | 明 | míng | virtuous | 而未明 |
76 | 24 | 明 | míng | open and honest | 而未明 |
77 | 24 | 明 | míng | clean; neat | 而未明 |
78 | 24 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 而未明 |
79 | 24 | 明 | míng | next; afterwards | 而未明 |
80 | 24 | 明 | míng | positive | 而未明 |
81 | 24 | 明 | míng | Clear | 而未明 |
82 | 24 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 而未明 |
83 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
84 | 22 | 事 | shì | to serve | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
85 | 22 | 事 | shì | a government post | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
86 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
87 | 22 | 事 | shì | occupation | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
88 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
89 | 22 | 事 | shì | an accident | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
90 | 22 | 事 | shì | to attend | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
91 | 22 | 事 | shì | an allusion | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
92 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
93 | 22 | 事 | shì | to engage in | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
94 | 22 | 事 | shì | to enslave | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
95 | 22 | 事 | shì | to pursue | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
96 | 22 | 事 | shì | to administer | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
97 | 22 | 事 | shì | to appoint | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
98 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
99 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
100 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時文殊師利白佛言 |
101 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時文殊師利白佛言 |
102 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時文殊師利白佛言 |
103 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時文殊師利白佛言 |
104 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時文殊師利白佛言 |
105 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時文殊師利白佛言 |
106 | 22 | 言 | yán | to regard as | 爾時文殊師利白佛言 |
107 | 22 | 言 | yán | to act as | 爾時文殊師利白佛言 |
108 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 爾時文殊師利白佛言 |
109 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 爾時文殊師利白佛言 |
110 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 重為分別令得除斷 |
111 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 重為分別令得除斷 |
112 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 重為分別令得除斷 |
113 | 20 | 為 | wéi | to do | 重為分別令得除斷 |
114 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 重為分別令得除斷 |
115 | 20 | 為 | wéi | to govern | 重為分別令得除斷 |
116 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 重為分別令得除斷 |
117 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
118 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
119 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
120 | 19 | 得 | dé | de | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
121 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
122 | 19 | 得 | dé | to result in | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
123 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
124 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
125 | 19 | 得 | dé | to be finished | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
126 | 19 | 得 | děi | satisfying | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
127 | 19 | 得 | dé | to contract | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
128 | 19 | 得 | dé | to hear | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
129 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
130 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
131 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
132 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 如其不爾 |
133 | 19 | 純陀 | chúntuó | Cunda | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
134 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
135 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
136 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
137 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
138 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
139 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
140 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
141 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
142 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
143 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
144 | 17 | 常 | cháng | Chang | 若佛是常 |
145 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 若佛是常 |
146 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 若佛是常 |
147 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 若佛是常 |
148 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
149 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
150 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
151 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
152 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
153 | 17 | 義 | yì | adopted | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
154 | 17 | 義 | yì | a relationship | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
155 | 17 | 義 | yì | volunteer | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
156 | 17 | 義 | yì | something suitable | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
157 | 17 | 義 | yì | a martyr | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
158 | 17 | 義 | yì | a law | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
159 | 17 | 義 | yì | Yi | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
160 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
161 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
162 | 17 | 亦 | yì | Yi | 二乘亦常 |
163 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
164 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
165 | 16 | 非 | fēi | different | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
166 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
167 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
168 | 16 | 非 | fēi | Africa | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
169 | 16 | 非 | fēi | to slander | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
170 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
171 | 16 | 非 | fēi | must | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
172 | 16 | 非 | fēi | an error | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
173 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
174 | 16 | 非 | fēi | evil | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
175 | 16 | 答 | dá | to reply; to answer | 次答三乘若無性 |
176 | 16 | 答 | dá | to reciprocate to | 次答三乘若無性 |
177 | 16 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 次答三乘若無性 |
178 | 16 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 次答三乘若無性 |
179 | 16 | 答 | dā | Da | 次答三乘若無性 |
180 | 16 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 次答三乘若無性 |
181 | 16 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
182 | 16 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
183 | 16 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
184 | 15 | 偈 | jì | a verse | 釋本有今無偈 |
185 | 15 | 偈 | jié | martial | 釋本有今無偈 |
186 | 15 | 偈 | jié | brave | 釋本有今無偈 |
187 | 15 | 偈 | jié | swift; hasty | 釋本有今無偈 |
188 | 15 | 偈 | jié | forceful | 釋本有今無偈 |
189 | 15 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 釋本有今無偈 |
190 | 15 | 問 | wèn | to ask | 大眾問品第十七 |
191 | 15 | 問 | wèn | to inquire after | 大眾問品第十七 |
192 | 15 | 問 | wèn | to interrogate | 大眾問品第十七 |
193 | 15 | 問 | wèn | to hold responsible | 大眾問品第十七 |
194 | 15 | 問 | wèn | to request something | 大眾問品第十七 |
195 | 15 | 問 | wèn | to rebuke | 大眾問品第十七 |
196 | 15 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 大眾問品第十七 |
197 | 15 | 問 | wèn | news | 大眾問品第十七 |
198 | 15 | 問 | wèn | to propose marriage | 大眾問品第十七 |
199 | 15 | 問 | wén | to inform | 大眾問品第十七 |
200 | 15 | 問 | wèn | to research | 大眾問品第十七 |
201 | 15 | 問 | wèn | Wen | 大眾問品第十七 |
202 | 15 | 問 | wèn | a question | 大眾問品第十七 |
203 | 15 | 問 | wèn | ask; prccha | 大眾問品第十七 |
204 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時文殊師利白佛言 |
205 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時文殊師利白佛言 |
206 | 14 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 與迦葉所問 |
207 | 14 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 與迦葉所問 |
208 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 純陀所疑 |
209 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 純陀所疑 |
210 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 純陀所疑 |
211 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 純陀所疑 |
212 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 純陀所疑 |
213 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 純陀所疑 |
214 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 純陀所疑 |
215 | 14 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 長者譬先佛也 |
216 | 14 | 譬 | pì | to understand | 長者譬先佛也 |
217 | 14 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 長者譬先佛也 |
218 | 14 | 譬 | pì | metaphor; simile | 長者譬先佛也 |
219 | 14 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 長者譬先佛也 |
220 | 13 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
221 | 13 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
222 | 13 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
223 | 13 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
224 | 13 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
225 | 13 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
226 | 13 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
227 | 13 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
228 | 13 | 前 | qián | front | 前七問中 |
229 | 13 | 前 | qián | former; the past | 前七問中 |
230 | 13 | 前 | qián | to go forward | 前七問中 |
231 | 13 | 前 | qián | preceding | 前七問中 |
232 | 13 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前七問中 |
233 | 13 | 前 | qián | to appear before | 前七問中 |
234 | 13 | 前 | qián | future | 前七問中 |
235 | 13 | 前 | qián | top; first | 前七問中 |
236 | 13 | 前 | qián | battlefront | 前七問中 |
237 | 13 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前七問中 |
238 | 13 | 前 | qián | facing; mukha | 前七問中 |
239 | 13 | 同 | tóng | like; same; similar | 上再說因果經體已同 |
240 | 13 | 同 | tóng | to be the same | 上再說因果經體已同 |
241 | 13 | 同 | tòng | an alley; a lane | 上再說因果經體已同 |
242 | 13 | 同 | tóng | to do something for somebody | 上再說因果經體已同 |
243 | 13 | 同 | tóng | Tong | 上再說因果經體已同 |
244 | 13 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 上再說因果經體已同 |
245 | 13 | 同 | tóng | to be unified | 上再說因果經體已同 |
246 | 13 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 上再說因果經體已同 |
247 | 13 | 同 | tóng | peace; harmony | 上再說因果經體已同 |
248 | 13 | 同 | tóng | an agreement | 上再說因果經體已同 |
249 | 13 | 同 | tóng | same; sama | 上再說因果經體已同 |
250 | 13 | 同 | tóng | together; saha | 上再說因果經體已同 |
251 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
252 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
253 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
254 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
255 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
256 | 12 | 秀 | xiù | refined; elegant; graceful | 智秀曰 |
257 | 12 | 秀 | xiù | an ear of grain | 智秀曰 |
258 | 12 | 秀 | xiù | flowering; luxuriant | 智秀曰 |
259 | 12 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾問品第十七 |
260 | 12 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾問品第十七 |
261 | 12 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾問品第十七 |
262 | 12 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 大眾問品第十七 |
263 | 12 | 知 | zhī | to know | 知 |
264 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 知 |
265 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知 |
266 | 12 | 知 | zhī | to administer | 知 |
267 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知 |
268 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 知 |
269 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知 |
270 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知 |
271 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 知 |
272 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知 |
273 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 知 |
274 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 知 |
275 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 知 |
276 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 知 |
277 | 12 | 知 | zhī | to make known | 知 |
278 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 知 |
279 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知 |
280 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 知 |
281 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 知 |
282 | 12 | 行 | xíng | to walk | 屢勸脩行 |
283 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 屢勸脩行 |
284 | 12 | 行 | háng | profession | 屢勸脩行 |
285 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 屢勸脩行 |
286 | 12 | 行 | xíng | to travel | 屢勸脩行 |
287 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 屢勸脩行 |
288 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 屢勸脩行 |
289 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 屢勸脩行 |
290 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 屢勸脩行 |
291 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 屢勸脩行 |
292 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 屢勸脩行 |
293 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 屢勸脩行 |
294 | 12 | 行 | xíng | to move | 屢勸脩行 |
295 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 屢勸脩行 |
296 | 12 | 行 | xíng | travel | 屢勸脩行 |
297 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 屢勸脩行 |
298 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 屢勸脩行 |
299 | 12 | 行 | xíng | temporary | 屢勸脩行 |
300 | 12 | 行 | háng | rank; order | 屢勸脩行 |
301 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 屢勸脩行 |
302 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 屢勸脩行 |
303 | 12 | 行 | xíng | to experience | 屢勸脩行 |
304 | 12 | 行 | xíng | path; way | 屢勸脩行 |
305 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 屢勸脩行 |
306 | 12 | 行 | xíng | 屢勸脩行 | |
307 | 12 | 行 | xíng | Practice | 屢勸脩行 |
308 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 屢勸脩行 |
309 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 屢勸脩行 |
310 | 12 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智秀曰 |
311 | 12 | 智 | zhì | care; prudence | 智秀曰 |
312 | 12 | 智 | zhì | Zhi | 智秀曰 |
313 | 12 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智秀曰 |
314 | 12 | 智 | zhì | clever | 智秀曰 |
315 | 12 | 智 | zhì | Wisdom | 智秀曰 |
316 | 12 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智秀曰 |
317 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 釋本有今無偈 |
318 | 12 | 今 | jīn | Jin | 釋本有今無偈 |
319 | 12 | 今 | jīn | modern | 釋本有今無偈 |
320 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 釋本有今無偈 |
321 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
322 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
323 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
324 | 11 | 上 | shàng | top; a high position | 上再說因果經體已同 |
325 | 11 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上再說因果經體已同 |
326 | 11 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上再說因果經體已同 |
327 | 11 | 上 | shàng | shang | 上再說因果經體已同 |
328 | 11 | 上 | shàng | previous; last | 上再說因果經體已同 |
329 | 11 | 上 | shàng | high; higher | 上再說因果經體已同 |
330 | 11 | 上 | shàng | advanced | 上再說因果經體已同 |
331 | 11 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上再說因果經體已同 |
332 | 11 | 上 | shàng | time | 上再說因果經體已同 |
333 | 11 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上再說因果經體已同 |
334 | 11 | 上 | shàng | far | 上再說因果經體已同 |
335 | 11 | 上 | shàng | big; as big as | 上再說因果經體已同 |
336 | 11 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上再說因果經體已同 |
337 | 11 | 上 | shàng | to report | 上再說因果經體已同 |
338 | 11 | 上 | shàng | to offer | 上再說因果經體已同 |
339 | 11 | 上 | shàng | to go on stage | 上再說因果經體已同 |
340 | 11 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上再說因果經體已同 |
341 | 11 | 上 | shàng | to install; to erect | 上再說因果經體已同 |
342 | 11 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上再說因果經體已同 |
343 | 11 | 上 | shàng | to burn | 上再說因果經體已同 |
344 | 11 | 上 | shàng | to remember | 上再說因果經體已同 |
345 | 11 | 上 | shàng | to add | 上再說因果經體已同 |
346 | 11 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上再說因果經體已同 |
347 | 11 | 上 | shàng | to meet | 上再說因果經體已同 |
348 | 11 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上再說因果經體已同 |
349 | 11 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上再說因果經體已同 |
350 | 11 | 上 | shàng | a musical note | 上再說因果經體已同 |
351 | 11 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上再說因果經體已同 |
352 | 11 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 次答三乘若無性 |
353 | 11 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 次答三乘若無性 |
354 | 11 | 本 | běn | to be one's own | 釋本有今無偈 |
355 | 11 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 釋本有今無偈 |
356 | 11 | 本 | běn | the roots of a plant | 釋本有今無偈 |
357 | 11 | 本 | běn | capital | 釋本有今無偈 |
358 | 11 | 本 | běn | main; central; primary | 釋本有今無偈 |
359 | 11 | 本 | běn | according to | 釋本有今無偈 |
360 | 11 | 本 | běn | a version; an edition | 釋本有今無偈 |
361 | 11 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 釋本有今無偈 |
362 | 11 | 本 | běn | a book | 釋本有今無偈 |
363 | 11 | 本 | běn | trunk of a tree | 釋本有今無偈 |
364 | 11 | 本 | běn | to investigate the root of | 釋本有今無偈 |
365 | 11 | 本 | běn | a manuscript for a play | 釋本有今無偈 |
366 | 11 | 本 | běn | Ben | 釋本有今無偈 |
367 | 11 | 本 | běn | root; origin; mula | 釋本有今無偈 |
368 | 11 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 釋本有今無偈 |
369 | 11 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 釋本有今無偈 |
370 | 11 | 異 | yì | different; other | 意同而辭異也 |
371 | 11 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 意同而辭異也 |
372 | 11 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 意同而辭異也 |
373 | 11 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 意同而辭異也 |
374 | 11 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 意同而辭異也 |
375 | 11 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 意同而辭異也 |
376 | 11 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 意同而辭異也 |
377 | 10 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 佛言善男子云何疑心 |
378 | 10 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 佛言善男子云何疑心 |
379 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 上再說因果經體已同 |
380 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 上再說因果經體已同 |
381 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 上再說因果經體已同 |
382 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 上再說因果經體已同 |
383 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 上再說因果經體已同 |
384 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 上再說因果經體已同 |
385 | 10 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 故云無差別也 |
386 | 10 | 差別 | chābié | discrimination | 故云無差別也 |
387 | 10 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 故云無差別也 |
388 | 10 | 差別 | chābié | distinction | 故云無差別也 |
389 | 10 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應是無常 |
390 | 10 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應是無常 |
391 | 10 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應是無常 |
392 | 10 | 應 | yìng | to accept | 應是無常 |
393 | 10 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應是無常 |
394 | 10 | 應 | yìng | to echo | 應是無常 |
395 | 10 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應是無常 |
396 | 10 | 應 | yìng | Ying | 應是無常 |
397 | 10 | 因 | yīn | cause; reason | 四問因益 |
398 | 10 | 因 | yīn | to accord with | 四問因益 |
399 | 10 | 因 | yīn | to follow | 四問因益 |
400 | 10 | 因 | yīn | to rely on | 四問因益 |
401 | 10 | 因 | yīn | via; through | 四問因益 |
402 | 10 | 因 | yīn | to continue | 四問因益 |
403 | 10 | 因 | yīn | to receive | 四問因益 |
404 | 10 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 四問因益 |
405 | 10 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 四問因益 |
406 | 10 | 因 | yīn | to be like | 四問因益 |
407 | 10 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 四問因益 |
408 | 10 | 因 | yīn | cause; hetu | 四問因益 |
409 | 10 | 一 | yī | one | 業報因緣令乳色一 |
410 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 業報因緣令乳色一 |
411 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 業報因緣令乳色一 |
412 | 10 | 一 | yī | first | 業報因緣令乳色一 |
413 | 10 | 一 | yī | the same | 業報因緣令乳色一 |
414 | 10 | 一 | yī | sole; single | 業報因緣令乳色一 |
415 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 業報因緣令乳色一 |
416 | 10 | 一 | yī | Yi | 業報因緣令乳色一 |
417 | 10 | 一 | yī | other | 業報因緣令乳色一 |
418 | 10 | 一 | yī | to unify | 業報因緣令乳色一 |
419 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 業報因緣令乳色一 |
420 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 業報因緣令乳色一 |
421 | 10 | 一 | yī | one; eka | 業報因緣令乳色一 |
422 | 10 | 次 | cì | second-rate | 次答三乘若無性 |
423 | 10 | 次 | cì | second; secondary | 次答三乘若無性 |
424 | 10 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次答三乘若無性 |
425 | 10 | 次 | cì | a sequence; an order | 次答三乘若無性 |
426 | 10 | 次 | cì | to arrive | 次答三乘若無性 |
427 | 10 | 次 | cì | to be next in sequence | 次答三乘若無性 |
428 | 10 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次答三乘若無性 |
429 | 10 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次答三乘若無性 |
430 | 10 | 次 | cì | stage of a journey | 次答三乘若無性 |
431 | 10 | 次 | cì | ranks | 次答三乘若無性 |
432 | 10 | 次 | cì | an official position | 次答三乘若無性 |
433 | 10 | 次 | cì | inside | 次答三乘若無性 |
434 | 10 | 次 | zī | to hesitate | 次答三乘若無性 |
435 | 10 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次答三乘若無性 |
436 | 10 | 謂 | wèi | to call | 佛說十三偈謂假 |
437 | 10 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 佛說十三偈謂假 |
438 | 10 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 佛說十三偈謂假 |
439 | 10 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 佛說十三偈謂假 |
440 | 10 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 佛說十三偈謂假 |
441 | 10 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 佛說十三偈謂假 |
442 | 10 | 謂 | wèi | to think | 佛說十三偈謂假 |
443 | 10 | 謂 | wèi | for; is to be | 佛說十三偈謂假 |
444 | 10 | 謂 | wèi | to make; to cause | 佛說十三偈謂假 |
445 | 10 | 謂 | wèi | principle; reason | 佛說十三偈謂假 |
446 | 10 | 謂 | wèi | Wei | 佛說十三偈謂假 |
447 | 10 | 訖 | qì | to stop | 訖最勝無上道 |
448 | 10 | 訖 | qì | up until; until now; arrive at | 訖最勝無上道 |
449 | 10 | 訖 | qì | to settle [an account] | 訖最勝無上道 |
450 | 10 | 訖 | qì | intent on; niṣṭha | 訖最勝無上道 |
451 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊即說偈言 |
452 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊即說偈言 |
453 | 9 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則三乘無性 |
454 | 9 | 則 | zé | a grade; a level | 則三乘無性 |
455 | 9 | 則 | zé | an example; a model | 則三乘無性 |
456 | 9 | 則 | zé | a weighing device | 則三乘無性 |
457 | 9 | 則 | zé | to grade; to rank | 則三乘無性 |
458 | 9 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則三乘無性 |
459 | 9 | 則 | zé | to do | 則三乘無性 |
460 | 9 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則三乘無性 |
461 | 9 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 屢勸脩行 |
462 | 9 | 勸 | quàn | to encourage | 屢勸脩行 |
463 | 9 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 屢勸脩行 |
464 | 9 | 中 | zhōng | middle | 前七問中 |
465 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前七問中 |
466 | 9 | 中 | zhōng | China | 前七問中 |
467 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前七問中 |
468 | 9 | 中 | zhōng | midday | 前七問中 |
469 | 9 | 中 | zhōng | inside | 前七問中 |
470 | 9 | 中 | zhōng | during | 前七問中 |
471 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 前七問中 |
472 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 前七問中 |
473 | 9 | 中 | zhōng | half | 前七問中 |
474 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前七問中 |
475 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前七問中 |
476 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 前七問中 |
477 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前七問中 |
478 | 9 | 中 | zhōng | middle | 前七問中 |
479 | 9 | 先 | xiān | first | 純陀先 |
480 | 9 | 先 | xiān | early; prior; former | 純陀先 |
481 | 9 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 純陀先 |
482 | 9 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 純陀先 |
483 | 9 | 先 | xiān | to start | 純陀先 |
484 | 9 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 純陀先 |
485 | 9 | 先 | xiān | before; in front | 純陀先 |
486 | 9 | 先 | xiān | fundamental; basic | 純陀先 |
487 | 9 | 先 | xiān | Xian | 純陀先 |
488 | 9 | 先 | xiān | ancient; archaic | 純陀先 |
489 | 9 | 先 | xiān | super | 純陀先 |
490 | 9 | 先 | xiān | deceased | 純陀先 |
491 | 9 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 純陀先 |
492 | 9 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 將顯三乘佛性 |
493 | 9 | 顯 | xiǎn | Xian | 將顯三乘佛性 |
494 | 9 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 將顯三乘佛性 |
495 | 9 | 顯 | xiǎn | distinguished | 將顯三乘佛性 |
496 | 9 | 顯 | xiǎn | honored | 將顯三乘佛性 |
497 | 9 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 將顯三乘佛性 |
498 | 9 | 顯 | xiǎn | miracle | 將顯三乘佛性 |
499 | 9 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 二乘亦常 |
500 | 8 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善有 |
Frequencies of all Words
Top 1094
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 116 | 也 | yě | also; too | 也 |
2 | 116 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
3 | 116 | 也 | yě | either | 也 |
4 | 116 | 也 | yě | even | 也 |
5 | 116 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
6 | 116 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
7 | 116 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
8 | 116 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
9 | 116 | 也 | yě | ya | 也 |
10 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 釋本有今無偈 |
11 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 釋本有今無偈 |
12 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 釋本有今無偈 |
13 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 釋本有今無偈 |
14 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 釋本有今無偈 |
15 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 釋本有今無偈 |
16 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 釋本有今無偈 |
17 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 釋本有今無偈 |
18 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 釋本有今無偈 |
19 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 釋本有今無偈 |
20 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 釋本有今無偈 |
21 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 釋本有今無偈 |
22 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 釋本有今無偈 |
23 | 60 | 有 | yǒu | You | 釋本有今無偈 |
24 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 釋本有今無偈 |
25 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 釋本有今無偈 |
26 | 57 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
27 | 57 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
28 | 57 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
29 | 57 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
30 | 57 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
31 | 45 | 至 | zhì | to; until | 至 |
32 | 45 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
33 | 45 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
34 | 45 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
35 | 45 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
36 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以然者 |
37 | 43 | 者 | zhě | that | 所以然者 |
38 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以然者 |
39 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以然者 |
40 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以然者 |
41 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以然者 |
42 | 43 | 者 | zhuó | according to | 所以然者 |
43 | 43 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
44 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
45 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
46 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
47 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
48 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
49 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
50 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
51 | 41 | 案 | àn | case; incident | 案 |
52 | 41 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
53 | 41 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
54 | 41 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
55 | 41 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
56 | 41 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
57 | 41 | 案 | àn | to press down | 案 |
58 | 41 | 案 | àn | to investigate | 案 |
59 | 41 | 案 | àn | according to | 案 |
60 | 41 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
61 | 41 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
62 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 云何而得說 |
63 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何而得說 |
64 | 37 | 而 | ér | you | 云何而得說 |
65 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 云何而得說 |
66 | 37 | 而 | ér | right away; then | 云何而得說 |
67 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 云何而得說 |
68 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 云何而得說 |
69 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 云何而得說 |
70 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 云何而得說 |
71 | 37 | 而 | ér | so as to | 云何而得說 |
72 | 37 | 而 | ér | only then | 云何而得說 |
73 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何而得說 |
74 | 37 | 而 | néng | can; able | 云何而得說 |
75 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何而得說 |
76 | 37 | 而 | ér | me | 云何而得說 |
77 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何而得說 |
78 | 37 | 而 | ér | possessive | 云何而得說 |
79 | 37 | 而 | ér | and; ca | 云何而得說 |
80 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若佛是常 |
81 | 36 | 是 | shì | is exactly | 若佛是常 |
82 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若佛是常 |
83 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 若佛是常 |
84 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 若佛是常 |
85 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若佛是常 |
86 | 36 | 是 | shì | true | 若佛是常 |
87 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 若佛是常 |
88 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若佛是常 |
89 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 若佛是常 |
90 | 36 | 是 | shì | Shi | 若佛是常 |
91 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 若佛是常 |
92 | 36 | 是 | shì | this; idam | 若佛是常 |
93 | 31 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩品之第三 |
94 | 31 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩品之第三 |
95 | 31 | 之 | zhī | to go | 菩薩品之第三 |
96 | 31 | 之 | zhī | this; that | 菩薩品之第三 |
97 | 31 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩品之第三 |
98 | 31 | 之 | zhī | it | 菩薩品之第三 |
99 | 31 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩品之第三 |
100 | 31 | 之 | zhī | all | 菩薩品之第三 |
101 | 31 | 之 | zhī | and | 菩薩品之第三 |
102 | 31 | 之 | zhī | however | 菩薩品之第三 |
103 | 31 | 之 | zhī | if | 菩薩品之第三 |
104 | 31 | 之 | zhī | then | 菩薩品之第三 |
105 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩品之第三 |
106 | 31 | 之 | zhī | is | 菩薩品之第三 |
107 | 31 | 之 | zhī | to use | 菩薩品之第三 |
108 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩品之第三 |
109 | 31 | 之 | zhī | winding | 菩薩品之第三 |
110 | 31 | 無 | wú | no | 釋本有今無偈 |
111 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 釋本有今無偈 |
112 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 釋本有今無偈 |
113 | 31 | 無 | wú | has not yet | 釋本有今無偈 |
114 | 31 | 無 | mó | mo | 釋本有今無偈 |
115 | 31 | 無 | wú | do not | 釋本有今無偈 |
116 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 釋本有今無偈 |
117 | 31 | 無 | wú | regardless of | 釋本有今無偈 |
118 | 31 | 無 | wú | to not have | 釋本有今無偈 |
119 | 31 | 無 | wú | um | 釋本有今無偈 |
120 | 31 | 無 | wú | Wu | 釋本有今無偈 |
121 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 釋本有今無偈 |
122 | 31 | 無 | wú | not; non- | 釋本有今無偈 |
123 | 31 | 無 | mó | mo | 釋本有今無偈 |
124 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何而得說 |
125 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何而得說 |
126 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 云何而得說 |
127 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何而得說 |
128 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何而得說 |
129 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何而得說 |
130 | 30 | 說 | shuō | allocution | 云何而得說 |
131 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何而得說 |
132 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何而得說 |
133 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何而得說 |
134 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何而得說 |
135 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 云何而得說 |
136 | 27 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
137 | 24 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 而未明 |
138 | 24 | 明 | míng | Ming | 而未明 |
139 | 24 | 明 | míng | Ming Dynasty | 而未明 |
140 | 24 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 而未明 |
141 | 24 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 而未明 |
142 | 24 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 而未明 |
143 | 24 | 明 | míng | consecrated | 而未明 |
144 | 24 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 而未明 |
145 | 24 | 明 | míng | to explain; to clarify | 而未明 |
146 | 24 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 而未明 |
147 | 24 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 而未明 |
148 | 24 | 明 | míng | eyesight; vision | 而未明 |
149 | 24 | 明 | míng | a god; a spirit | 而未明 |
150 | 24 | 明 | míng | fame; renown | 而未明 |
151 | 24 | 明 | míng | open; public | 而未明 |
152 | 24 | 明 | míng | clear | 而未明 |
153 | 24 | 明 | míng | to become proficient | 而未明 |
154 | 24 | 明 | míng | to be proficient | 而未明 |
155 | 24 | 明 | míng | virtuous | 而未明 |
156 | 24 | 明 | míng | open and honest | 而未明 |
157 | 24 | 明 | míng | clean; neat | 而未明 |
158 | 24 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 而未明 |
159 | 24 | 明 | míng | next; afterwards | 而未明 |
160 | 24 | 明 | míng | positive | 而未明 |
161 | 24 | 明 | míng | Clear | 而未明 |
162 | 24 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 而未明 |
163 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
164 | 22 | 事 | shì | to serve | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
165 | 22 | 事 | shì | a government post | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
166 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
167 | 22 | 事 | shì | occupation | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
168 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
169 | 22 | 事 | shì | an accident | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
170 | 22 | 事 | shì | to attend | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
171 | 22 | 事 | shì | an allusion | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
172 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
173 | 22 | 事 | shì | to engage in | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
174 | 22 | 事 | shì | to enslave | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
175 | 22 | 事 | shì | to pursue | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
176 | 22 | 事 | shì | to administer | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
177 | 22 | 事 | shì | to appoint | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
178 | 22 | 事 | shì | a piece | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
179 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
180 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
181 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時文殊師利白佛言 |
182 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時文殊師利白佛言 |
183 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時文殊師利白佛言 |
184 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時文殊師利白佛言 |
185 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時文殊師利白佛言 |
186 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時文殊師利白佛言 |
187 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時文殊師利白佛言 |
188 | 22 | 言 | yán | to regard as | 爾時文殊師利白佛言 |
189 | 22 | 言 | yán | to act as | 爾時文殊師利白佛言 |
190 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 爾時文殊師利白佛言 |
191 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 爾時文殊師利白佛言 |
192 | 20 | 為 | wèi | for; to | 重為分別令得除斷 |
193 | 20 | 為 | wèi | because of | 重為分別令得除斷 |
194 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 重為分別令得除斷 |
195 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 重為分別令得除斷 |
196 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 重為分別令得除斷 |
197 | 20 | 為 | wéi | to do | 重為分別令得除斷 |
198 | 20 | 為 | wèi | for | 重為分別令得除斷 |
199 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 重為分別令得除斷 |
200 | 20 | 為 | wèi | to | 重為分別令得除斷 |
201 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 重為分別令得除斷 |
202 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 重為分別令得除斷 |
203 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 重為分別令得除斷 |
204 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 重為分別令得除斷 |
205 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 重為分別令得除斷 |
206 | 20 | 為 | wéi | to govern | 重為分別令得除斷 |
207 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 重為分別令得除斷 |
208 | 19 | 得 | de | potential marker | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
209 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
210 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
211 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
212 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
213 | 19 | 得 | dé | de | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
214 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
215 | 19 | 得 | dé | to result in | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
216 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
217 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
218 | 19 | 得 | dé | to be finished | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
219 | 19 | 得 | de | result of degree | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
220 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
221 | 19 | 得 | děi | satisfying | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
222 | 19 | 得 | dé | to contract | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
223 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
224 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
225 | 19 | 得 | dé | to hear | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
226 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
227 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
228 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
229 | 19 | 不 | bù | not; no | 如其不爾 |
230 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如其不爾 |
231 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 如其不爾 |
232 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 如其不爾 |
233 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如其不爾 |
234 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如其不爾 |
235 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如其不爾 |
236 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 如其不爾 |
237 | 19 | 不 | bù | no; na | 如其不爾 |
238 | 19 | 純陀 | chúntuó | Cunda | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
239 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 此下文殊 |
240 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 此下文殊 |
241 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下文殊 |
242 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下文殊 |
243 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下文殊 |
244 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
245 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
246 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
247 | 18 | 以 | yǐ | according to | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
248 | 18 | 以 | yǐ | because of | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
249 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
250 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
251 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
252 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
253 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
254 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
255 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
256 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
257 | 18 | 以 | yǐ | very | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
258 | 18 | 以 | yǐ | already | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
259 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
260 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
261 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
262 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
263 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
264 | 18 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 時眾猶故有疑 |
265 | 18 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 時眾猶故有疑 |
266 | 18 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 時眾猶故有疑 |
267 | 18 | 故 | gù | to die | 時眾猶故有疑 |
268 | 18 | 故 | gù | so; therefore; hence | 時眾猶故有疑 |
269 | 18 | 故 | gù | original | 時眾猶故有疑 |
270 | 18 | 故 | gù | accident; happening; instance | 時眾猶故有疑 |
271 | 18 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 時眾猶故有疑 |
272 | 18 | 故 | gù | something in the past | 時眾猶故有疑 |
273 | 18 | 故 | gù | deceased; dead | 時眾猶故有疑 |
274 | 18 | 故 | gù | still; yet | 時眾猶故有疑 |
275 | 18 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 時眾猶故有疑 |
276 | 17 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 若佛是常 |
277 | 17 | 常 | cháng | Chang | 若佛是常 |
278 | 17 | 常 | cháng | long-lasting | 若佛是常 |
279 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 若佛是常 |
280 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 若佛是常 |
281 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 若佛是常 |
282 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
283 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
284 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
285 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
286 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
287 | 17 | 義 | yì | adopted | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
288 | 17 | 義 | yì | a relationship | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
289 | 17 | 義 | yì | volunteer | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
290 | 17 | 義 | yì | something suitable | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
291 | 17 | 義 | yì | a martyr | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
292 | 17 | 義 | yì | a law | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
293 | 17 | 義 | yì | Yi | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
294 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
295 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
296 | 17 | 亦 | yì | also; too | 二乘亦常 |
297 | 17 | 亦 | yì | but | 二乘亦常 |
298 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 二乘亦常 |
299 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 二乘亦常 |
300 | 17 | 亦 | yì | already | 二乘亦常 |
301 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 二乘亦常 |
302 | 17 | 亦 | yì | Yi | 二乘亦常 |
303 | 16 | 非 | fēi | not; non-; un- | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
304 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
305 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
306 | 16 | 非 | fēi | different | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
307 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
308 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
309 | 16 | 非 | fēi | Africa | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
310 | 16 | 非 | fēi | to slander | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
311 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
312 | 16 | 非 | fēi | must | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
313 | 16 | 非 | fēi | an error | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
314 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
315 | 16 | 非 | fēi | evil | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
316 | 16 | 非 | fēi | besides; except; unless | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
317 | 16 | 非 | fēi | not | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
318 | 16 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
319 | 16 | 若 | ruò | seemingly | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
320 | 16 | 若 | ruò | if | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
321 | 16 | 若 | ruò | you | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
322 | 16 | 若 | ruò | this; that | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
323 | 16 | 若 | ruò | and; or | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
324 | 16 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
325 | 16 | 若 | rě | pomegranite | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
326 | 16 | 若 | ruò | to choose | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
327 | 16 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
328 | 16 | 若 | ruò | thus | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
329 | 16 | 若 | ruò | pollia | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
330 | 16 | 若 | ruò | Ruo | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
331 | 16 | 若 | ruò | only then | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
332 | 16 | 若 | rě | ja | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
333 | 16 | 若 | rě | jñā | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
334 | 16 | 若 | ruò | if; yadi | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
335 | 16 | 答 | dá | to reply; to answer | 次答三乘若無性 |
336 | 16 | 答 | dá | to reciprocate to | 次答三乘若無性 |
337 | 16 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 次答三乘若無性 |
338 | 16 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 次答三乘若無性 |
339 | 16 | 答 | dā | Da | 次答三乘若無性 |
340 | 16 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 次答三乘若無性 |
341 | 16 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
342 | 16 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
343 | 16 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 釋世若無佛非無二乘得二涅槃義 |
344 | 15 | 偈 | jì | a verse | 釋本有今無偈 |
345 | 15 | 偈 | jié | martial | 釋本有今無偈 |
346 | 15 | 偈 | jié | brave | 釋本有今無偈 |
347 | 15 | 偈 | jié | swift; hasty | 釋本有今無偈 |
348 | 15 | 偈 | jié | forceful | 釋本有今無偈 |
349 | 15 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 釋本有今無偈 |
350 | 15 | 問 | wèn | to ask | 大眾問品第十七 |
351 | 15 | 問 | wèn | to inquire after | 大眾問品第十七 |
352 | 15 | 問 | wèn | to interrogate | 大眾問品第十七 |
353 | 15 | 問 | wèn | to hold responsible | 大眾問品第十七 |
354 | 15 | 問 | wèn | to request something | 大眾問品第十七 |
355 | 15 | 問 | wèn | to rebuke | 大眾問品第十七 |
356 | 15 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 大眾問品第十七 |
357 | 15 | 問 | wèn | news | 大眾問品第十七 |
358 | 15 | 問 | wèn | to propose marriage | 大眾問品第十七 |
359 | 15 | 問 | wén | to inform | 大眾問品第十七 |
360 | 15 | 問 | wèn | to research | 大眾問品第十七 |
361 | 15 | 問 | wèn | Wen | 大眾問品第十七 |
362 | 15 | 問 | wèn | to | 大眾問品第十七 |
363 | 15 | 問 | wèn | a question | 大眾問品第十七 |
364 | 15 | 問 | wèn | ask; prccha | 大眾問品第十七 |
365 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時文殊師利白佛言 |
366 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時文殊師利白佛言 |
367 | 14 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 與迦葉所問 |
368 | 14 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 與迦葉所問 |
369 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 純陀所疑 |
370 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 純陀所疑 |
371 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 純陀所疑 |
372 | 14 | 所 | suǒ | it | 純陀所疑 |
373 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 純陀所疑 |
374 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 純陀所疑 |
375 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 純陀所疑 |
376 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 純陀所疑 |
377 | 14 | 所 | suǒ | that which | 純陀所疑 |
378 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 純陀所疑 |
379 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 純陀所疑 |
380 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 純陀所疑 |
381 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 純陀所疑 |
382 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 純陀所疑 |
383 | 14 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 長者譬先佛也 |
384 | 14 | 譬 | pì | to understand | 長者譬先佛也 |
385 | 14 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 長者譬先佛也 |
386 | 14 | 譬 | pì | metaphor; simile | 長者譬先佛也 |
387 | 14 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 長者譬先佛也 |
388 | 13 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
389 | 13 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
390 | 13 | 果 | guǒ | as expected; really | 果 |
391 | 13 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果 |
392 | 13 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
393 | 13 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
394 | 13 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
395 | 13 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
396 | 13 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
397 | 13 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
398 | 13 | 前 | qián | front | 前七問中 |
399 | 13 | 前 | qián | former; the past | 前七問中 |
400 | 13 | 前 | qián | to go forward | 前七問中 |
401 | 13 | 前 | qián | preceding | 前七問中 |
402 | 13 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前七問中 |
403 | 13 | 前 | qián | to appear before | 前七問中 |
404 | 13 | 前 | qián | future | 前七問中 |
405 | 13 | 前 | qián | top; first | 前七問中 |
406 | 13 | 前 | qián | battlefront | 前七問中 |
407 | 13 | 前 | qián | pre- | 前七問中 |
408 | 13 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前七問中 |
409 | 13 | 前 | qián | facing; mukha | 前七問中 |
410 | 13 | 同 | tóng | like; same; similar | 上再說因果經體已同 |
411 | 13 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 上再說因果經體已同 |
412 | 13 | 同 | tóng | together | 上再說因果經體已同 |
413 | 13 | 同 | tóng | together | 上再說因果經體已同 |
414 | 13 | 同 | tóng | to be the same | 上再說因果經體已同 |
415 | 13 | 同 | tòng | an alley; a lane | 上再說因果經體已同 |
416 | 13 | 同 | tóng | same- | 上再說因果經體已同 |
417 | 13 | 同 | tóng | to do something for somebody | 上再說因果經體已同 |
418 | 13 | 同 | tóng | Tong | 上再說因果經體已同 |
419 | 13 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 上再說因果經體已同 |
420 | 13 | 同 | tóng | to be unified | 上再說因果經體已同 |
421 | 13 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 上再說因果經體已同 |
422 | 13 | 同 | tóng | peace; harmony | 上再說因果經體已同 |
423 | 13 | 同 | tóng | an agreement | 上再說因果經體已同 |
424 | 13 | 同 | tóng | same; sama | 上再說因果經體已同 |
425 | 13 | 同 | tóng | together; saha | 上再說因果經體已同 |
426 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
427 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
428 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
429 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
430 | 13 | 受 | shòu | suitably | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
431 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 出佛自受純陀供以化佛受大眾供事 |
432 | 13 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何而得說 |
433 | 13 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何而得說 |
434 | 12 | 秀 | xiù | refined; elegant; graceful | 智秀曰 |
435 | 12 | 秀 | xiù | an ear of grain | 智秀曰 |
436 | 12 | 秀 | xiù | flowering; luxuriant | 智秀曰 |
437 | 12 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾問品第十七 |
438 | 12 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾問品第十七 |
439 | 12 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾問品第十七 |
440 | 12 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 大眾問品第十七 |
441 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如其不爾 |
442 | 12 | 如 | rú | if | 如其不爾 |
443 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 如其不爾 |
444 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如其不爾 |
445 | 12 | 如 | rú | this | 如其不爾 |
446 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如其不爾 |
447 | 12 | 如 | rú | to go to | 如其不爾 |
448 | 12 | 如 | rú | to meet | 如其不爾 |
449 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如其不爾 |
450 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 如其不爾 |
451 | 12 | 如 | rú | and | 如其不爾 |
452 | 12 | 如 | rú | or | 如其不爾 |
453 | 12 | 如 | rú | but | 如其不爾 |
454 | 12 | 如 | rú | then | 如其不爾 |
455 | 12 | 如 | rú | naturally | 如其不爾 |
456 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如其不爾 |
457 | 12 | 如 | rú | you | 如其不爾 |
458 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 如其不爾 |
459 | 12 | 如 | rú | in; at | 如其不爾 |
460 | 12 | 如 | rú | Ru | 如其不爾 |
461 | 12 | 如 | rú | Thus | 如其不爾 |
462 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 如其不爾 |
463 | 12 | 如 | rú | like; iva | 如其不爾 |
464 | 12 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如其不爾 |
465 | 12 | 知 | zhī | to know | 知 |
466 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 知 |
467 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知 |
468 | 12 | 知 | zhī | to administer | 知 |
469 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知 |
470 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 知 |
471 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知 |
472 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知 |
473 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 知 |
474 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知 |
475 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 知 |
476 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 知 |
477 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 知 |
478 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 知 |
479 | 12 | 知 | zhī | to make known | 知 |
480 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 知 |
481 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知 |
482 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 知 |
483 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 知 |
484 | 12 | 行 | xíng | to walk | 屢勸脩行 |
485 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 屢勸脩行 |
486 | 12 | 行 | háng | profession | 屢勸脩行 |
487 | 12 | 行 | háng | line; row | 屢勸脩行 |
488 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 屢勸脩行 |
489 | 12 | 行 | xíng | to travel | 屢勸脩行 |
490 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 屢勸脩行 |
491 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 屢勸脩行 |
492 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 屢勸脩行 |
493 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 屢勸脩行 |
494 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 屢勸脩行 |
495 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 屢勸脩行 |
496 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 屢勸脩行 |
497 | 12 | 行 | xíng | to move | 屢勸脩行 |
498 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 屢勸脩行 |
499 | 12 | 行 | xíng | travel | 屢勸脩行 |
500 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 屢勸脩行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
有 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
至 | zhì | approach; upagama | |
者 | zhě | ca | |
佛 |
|
|
|
案 | àn | hold fast; ākram | |
而 | ér | and; ca | |
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大乘 | 100 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
般若 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
古佛 | 103 | former Buddhas | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
面门 | 面門 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
颇梨珠 | 頗梨珠 | 112 | crystal beads; sphāṭika |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
人天 | 114 |
|
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
唐捐 | 116 | in vain | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
业报 | 業報 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一佛 | 121 | one Buddha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |