Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 157

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 239 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 定蘊第七中得納息第一之一
2 239 děi to want to; to need to 定蘊第七中得納息第一之一
3 239 děi must; ought to 定蘊第七中得納息第一之一
4 239 de 定蘊第七中得納息第一之一
5 239 de infix potential marker 定蘊第七中得納息第一之一
6 239 to result in 定蘊第七中得納息第一之一
7 239 to be proper; to fit; to suit 定蘊第七中得納息第一之一
8 239 to be satisfied 定蘊第七中得納息第一之一
9 239 to be finished 定蘊第七中得納息第一之一
10 239 děi satisfying 定蘊第七中得納息第一之一
11 239 to contract 定蘊第七中得納息第一之一
12 239 to hear 定蘊第七中得納息第一之一
13 239 to have; there is 定蘊第七中得納息第一之一
14 239 marks time passed 定蘊第七中得納息第一之一
15 239 obtain; attain; prāpta 定蘊第七中得納息第一之一
16 197 method; way 諸得過去法
17 197 France 諸得過去法
18 197 the law; rules; regulations 諸得過去法
19 197 the teachings of the Buddha; Dharma 諸得過去法
20 197 a standard; a norm 諸得過去法
21 197 an institution 諸得過去法
22 197 to emulate 諸得過去法
23 197 magic; a magic trick 諸得過去法
24 197 punishment 諸得過去法
25 197 Fa 諸得過去法
26 197 a precedent 諸得過去法
27 197 a classification of some kinds of Han texts 諸得過去法
28 197 relating to a ceremony or rite 諸得過去法
29 197 Dharma 諸得過去法
30 197 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸得過去法
31 197 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸得過去法
32 197 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸得過去法
33 197 quality; characteristic 諸得過去法
34 128 非得 fēide must 諸非得
35 107 wèi to call 謂或有執
36 107 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有執
37 107 wèi to speak to; to address 謂或有執
38 107 wèi to treat as; to regard as 謂或有執
39 107 wèi introducing a condition situation 謂或有執
40 107 wèi to speak to; to address 謂或有執
41 107 wèi to think 謂或有執
42 107 wèi for; is to be 謂或有執
43 107 wèi to make; to cause 謂或有執
44 107 wèi principle; reason 謂或有執
45 107 wèi Wei 謂或有執
46 106 zhě ca 去未來者
47 97 fēi Kangxi radical 175 有現非無為故作斯論
48 97 fēi wrong; bad; untruthful 有現非無為故作斯論
49 97 fēi different 有現非無為故作斯論
50 97 fēi to not be; to not have 有現非無為故作斯論
51 97 fēi to violate; to be contrary to 有現非無為故作斯論
52 97 fēi Africa 有現非無為故作斯論
53 97 fēi to slander 有現非無為故作斯論
54 97 fěi to avoid 有現非無為故作斯論
55 97 fēi must 有現非無為故作斯論
56 97 fēi an error 有現非無為故作斯論
57 97 fēi a problem; a question 有現非無為故作斯論
58 97 fēi evil 有現非無為故作斯論
59 83 過去 guòqù past; previous; former 諸得過去法
60 83 過去 guòqu to go over; to pass by 諸得過去法
61 83 過去 guòqu to die 諸得過去法
62 83 過去 guòqu already past 諸得過去法
63 83 過去 guòqu to go forward 諸得過去法
64 83 過去 guòqu to turn one's back 諸得過去法
65 83 過去 guòqù past 諸得過去法
66 83 過去 guòqù past; previous; former 諸得過去法
67 81 yùn to bring together; to collect; to accumulate 第六蘊
68 81 yùn to contain 第六蘊
69 81 yùn profundity 第六蘊
70 81 yùn withered grass 第六蘊
71 81 yùn aggregate; skandha 第六蘊
72 81 未來 wèilái future 去未來者
73 75 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 無而說現在是無為法
74 69 無記 wú jì not explained; indeterminate 起無記法時應俱不成就
75 64 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 生起善無覆無記心
76 64 shàn happy 生起善無覆無記心
77 64 shàn good 生起善無覆無記心
78 64 shàn kind-hearted 生起善無覆無記心
79 64 shàn to be skilled at something 生起善無覆無記心
80 64 shàn familiar 生起善無覆無記心
81 64 shàn to repair 生起善無覆無記心
82 64 shàn to admire 生起善無覆無記心
83 64 shàn to praise 生起善無覆無記心
84 64 shàn Shan 生起善無覆無記心
85 64 shàn wholesome; virtuous 生起善無覆無記心
86 60 to reply; to answer 答欲止他宗顯己義故
87 60 to reciprocate to 答欲止他宗顯己義故
88 60 to agree to; to assent to 答欲止他宗顯己義故
89 60 to acknowledge; to greet 答欲止他宗顯己義故
90 60 Da 答欲止他宗顯己義故
91 60 to answer; pratyukta 答欲止他宗顯己義故
92 60 ye 彼得過去耶
93 60 ya 彼得過去耶
94 58 欲界 yù jiè realm of desire 欲界有四
95 58 suǒ a few; various; some 者所引經云何通
96 58 suǒ a place; a location 者所引經云何通
97 58 suǒ indicates a passive voice 者所引經云何通
98 58 suǒ an ordinal number 者所引經云何通
99 58 suǒ meaning 者所引經云何通
100 58 suǒ garrison 者所引經云何通
101 58 suǒ place; pradeśa 者所引經云何通
102 56 xué to study; to learn 有學成就八支
103 56 xué to imitate 有學成就八支
104 56 xué a school; an academy 有學成就八支
105 56 xué to understand 有學成就八支
106 56 xué learning; acquired knowledge 有學成就八支
107 56 xué learned 有學成就八支
108 56 xué student; learning; śikṣā 有學成就八支
109 56 xué a learner 有學成就八支
110 55 duàn to judge 應不施設斷諸煩惱
111 55 duàn to severe; to break 應不施設斷諸煩惱
112 55 duàn to stop 應不施設斷諸煩惱
113 55 duàn to quit; to give up 應不施設斷諸煩惱
114 55 duàn to intercept 應不施設斷諸煩惱
115 55 duàn to divide 應不施設斷諸煩惱
116 55 duàn to isolate 應不施設斷諸煩惱
117 54 to cover 生起善無覆無記心
118 54 to reply [to a letter] 生起善無覆無記心
119 54 to overturn; to capsize 生起善無覆無記心
120 54 layered 生起善無覆無記心
121 54 to ruin; to destroy; to overwhelm 生起善無覆無記心
122 54 to hide 生起善無覆無記心
123 54 to scrutinize 生起善無覆無記心
124 54 to ambush 生起善無覆無記心
125 54 disparage; mrakṣa 生起善無覆無記心
126 51 to reach 如是等章及解
127 51 to attain 如是等章及解
128 51 to understand 如是等章及解
129 51 able to be compared to; to catch up with 如是等章及解
130 51 to be involved with; to associate with 如是等章及解
131 51 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是等章及解
132 51 and; ca; api 如是等章及解
133 51 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界有三
134 51 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界有三
135 47 Kangxi radical 71 無而說現在是無為法
136 47 to not have; without 無而說現在是無為法
137 47 mo 無而說現在是無為法
138 47 to not have 無而說現在是無為法
139 47 Wu 無而說現在是無為法
140 47 mo 無而說現在是無為法
141 47 infix potential marker 類不離彼法
142 43 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 應無有情成就彼法
143 43 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 應無有情成就彼法
144 43 成就 chéngjiù accomplishment 應無有情成就彼法
145 43 成就 chéngjiù Achievements 應無有情成就彼法
146 43 成就 chéngjiù to attained; to obtain 應無有情成就彼法
147 43 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 應無有情成就彼法
148 43 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 應無有情成就彼法
149 42 four 欲界有四
150 42 note a musical scale 欲界有四
151 42 fourth 欲界有四
152 42 Si 欲界有四
153 42 four; catur 欲界有四
154 41 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 無色界亦爾
155 40 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 或非學非無學學者謂
156 40 無學 wúxué Muhak 或非學非無學學者謂
157 38 to use; to grasp
158 38 to rely on
159 38 to regard
160 38 to be able to
161 38 to order; to command
162 38 used after a verb
163 38 a reason; a cause
164 38 Israel
165 38 Yi
166 38 use; yogena
167 35 擇滅 zémiè elimination of desire by will 及擇滅非擇滅
168 30 xiū to decorate; to embellish 及未曾得有漏修所成
169 30 xiū to study; to cultivate 及未曾得有漏修所成
170 30 xiū to repair 及未曾得有漏修所成
171 30 xiū long; slender 及未曾得有漏修所成
172 30 xiū to write; to compile 及未曾得有漏修所成
173 30 xiū to build; to construct; to shape 及未曾得有漏修所成
174 30 xiū to practice 及未曾得有漏修所成
175 30 xiū to cut 及未曾得有漏修所成
176 30 xiū virtuous; wholesome 及未曾得有漏修所成
177 30 xiū a virtuous person 及未曾得有漏修所成
178 30 xiū Xiu 及未曾得有漏修所成
179 30 xiū to unknot 及未曾得有漏修所成
180 30 xiū to prepare; to put in order 及未曾得有漏修所成
181 30 xiū excellent 及未曾得有漏修所成
182 30 xiū to perform [a ceremony] 及未曾得有漏修所成
183 30 xiū Cultivation 及未曾得有漏修所成
184 30 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 及未曾得有漏修所成
185 30 xiū pratipanna; spiritual practice 及未曾得有漏修所成
186 29 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 及不善法
187 29 shè to set up; to establish 設不止他顯己令疑決定
188 29 shè to display; to arrange 設不止他顯己令疑決定
189 29 shè completely setup 設不止他顯己令疑決定
190 29 shè an army detachment 設不止他顯己令疑決定
191 29 shè to build 設不止他顯己令疑決定
192 29 shè make known; prajñāpayati 設不止他顯己令疑決定
193 28 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 無覆無記各具五蘊
194 28 jiù to approach; to move towards; to come towards 及不成就
195 28 jiù to assume 及不成就
196 28 jiù to receive; to suffer 及不成就
197 28 jiù to undergo; to undertake; to engage in 及不成就
198 28 jiù to suit; to accommodate oneself to 及不成就
199 28 jiù to accomplish 及不成就
200 28 jiù to go with 及不成就
201 28 jiù to die 及不成就
202 27 jiè border; boundary 九界等
203 27 jiè kingdom 九界等
204 27 jiè territory; region 九界等
205 27 jiè the world 九界等
206 27 jiè scope; extent 九界等
207 27 jiè erathem; stratigraphic unit 九界等
208 27 jiè to divide; to define a boundary 九界等
209 27 jiè to adjoin 九界等
210 27 jiè dhatu; realm; field; domain 九界等
211 25 zài in; at 若在過
212 25 zài to exist; to be living 若在過
213 25 zài to consist of 若在過
214 25 zài to be at a post 若在過
215 25 zài in; bhū 若在過
216 24 to connect; to relate 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
217 24 department 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
218 24 system 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
219 24 connection; relation 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
220 24 connection; relation 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
221 24 to bind; to tie up 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
222 24 to involve 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
223 24 to tie; to bind; to fasten 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
224 24 lineage 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
225 24 to hang from; to suspend; to depend 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
226 24 a belt; a band; a girdle 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
227 24 the coda of a fu 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
228 24 to be 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
229 24 to relate to 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
230 24 to detain; to imprison 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
231 24 to be concerned; to be mindful of 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
232 24 Xi 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
233 24 to tie; to fasten 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
234 24 to hang from; to suspend 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
235 24 to connect; to relate 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
236 24 a belt; a band 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
237 24 a connection; a relation 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
238 24 a belt; a band 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
239 24 to tie 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
240 24 to tie; grantha 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
241 24 hi 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
242 23 zhōng middle 定蘊第七中得納息第一之一
243 23 zhōng medium; medium sized 定蘊第七中得納息第一之一
244 23 zhōng China 定蘊第七中得納息第一之一
245 23 zhòng to hit the mark 定蘊第七中得納息第一之一
246 23 zhōng midday 定蘊第七中得納息第一之一
247 23 zhōng inside 定蘊第七中得納息第一之一
248 23 zhōng during 定蘊第七中得納息第一之一
249 23 zhōng Zhong 定蘊第七中得納息第一之一
250 23 zhōng intermediary 定蘊第七中得納息第一之一
251 23 zhōng half 定蘊第七中得納息第一之一
252 23 zhòng to reach; to attain 定蘊第七中得納息第一之一
253 23 zhòng to suffer; to infect 定蘊第七中得納息第一之一
254 23 zhòng to obtain 定蘊第七中得納息第一之一
255 23 zhòng to pass an exam 定蘊第七中得納息第一之一
256 23 zhōng middle 定蘊第七中得納息第一之一
257 23 不成 bùchéng unsuccessful 及不成就
258 23 不成 bùchéng will not do; will not work 及不成就
259 23 不成 bùchéng don't tell me ... 及不成就
260 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無而說現在是無為法
261 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無而說現在是無為法
262 23 shuì to persuade 無而說現在是無為法
263 23 shuō to teach; to recite; to explain 無而說現在是無為法
264 23 shuō a doctrine; a theory 無而說現在是無為法
265 23 shuō to claim; to assert 無而說現在是無為法
266 23 shuō allocution 無而說現在是無為法
267 23 shuō to criticize; to scold 無而說現在是無為法
268 23 shuō to indicate; to refer to 無而說現在是無為法
269 23 shuō speach; vāda 無而說現在是無為法
270 23 shuō to speak; bhāṣate 無而說現在是無為法
271 23 shuō to instruct 無而說現在是無為法
272 22 無漏五蘊 wúlòu wǔyùn five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates 無漏五蘊彼得
273 22 shēng to be born; to give birth 謂雜蘊說過去法生老住無常當
274 22 shēng to live 謂雜蘊說過去法生老住無常當
275 22 shēng raw 謂雜蘊說過去法生老住無常當
276 22 shēng a student 謂雜蘊說過去法生老住無常當
277 22 shēng life 謂雜蘊說過去法生老住無常當
278 22 shēng to produce; to give rise 謂雜蘊說過去法生老住無常當
279 22 shēng alive 謂雜蘊說過去法生老住無常當
280 22 shēng a lifetime 謂雜蘊說過去法生老住無常當
281 22 shēng to initiate; to become 謂雜蘊說過去法生老住無常當
282 22 shēng to grow 謂雜蘊說過去法生老住無常當
283 22 shēng unfamiliar 謂雜蘊說過去法生老住無常當
284 22 shēng not experienced 謂雜蘊說過去法生老住無常當
285 22 shēng hard; stiff; strong 謂雜蘊說過去法生老住無常當
286 22 shēng having academic or professional knowledge 謂雜蘊說過去法生老住無常當
287 22 shēng a male role in traditional theatre 謂雜蘊說過去法生老住無常當
288 22 shēng gender 謂雜蘊說過去法生老住無常當
289 22 shēng to develop; to grow 謂雜蘊說過去法生老住無常當
290 22 shēng to set up 謂雜蘊說過去法生老住無常當
291 22 shēng a prostitute 謂雜蘊說過去法生老住無常當
292 22 shēng a captive 謂雜蘊說過去法生老住無常當
293 22 shēng a gentleman 謂雜蘊說過去法生老住無常當
294 22 shēng Kangxi radical 100 謂雜蘊說過去法生老住無常當
295 22 shēng unripe 謂雜蘊說過去法生老住無常當
296 22 shēng nature 謂雜蘊說過去法生老住無常當
297 22 shēng to inherit; to succeed 謂雜蘊說過去法生老住無常當
298 22 shēng destiny 謂雜蘊說過去法生老住無常當
299 22 shēng birth 謂雜蘊說過去法生老住無常當
300 22 shēng arise; produce; utpad 謂雜蘊說過去法生老住無常當
301 21 qián front 若起餘法現在前
302 21 qián former; the past 若起餘法現在前
303 21 qián to go forward 若起餘法現在前
304 21 qián preceding 若起餘法現在前
305 21 qián before; earlier; prior 若起餘法現在前
306 21 qián to appear before 若起餘法現在前
307 21 qián future 若起餘法現在前
308 21 qián top; first 若起餘法現在前
309 21 qián battlefront 若起餘法現在前
310 21 qián before; former; pūrva 若起餘法現在前
311 21 qián facing; mukha 若起餘法現在前
312 21 Yi 亦是有情數法
313 21 三世 sān shì Three Periods of Time 不成就三世聖道
314 21 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 不成就三世聖道
315 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等章及解
316 19 shì a generation 不異世
317 19 shì a period of thirty years 不異世
318 19 shì the world 不異世
319 19 shì years; age 不異世
320 19 shì a dynasty 不異世
321 19 shì secular; worldly 不異世
322 19 shì over generations 不異世
323 19 shì world 不異世
324 19 shì an era 不異世
325 19 shì from generation to generation; across generations 不異世
326 19 shì to keep good family relations 不異世
327 19 shì Shi 不異世
328 19 shì a geologic epoch 不異世
329 19 shì hereditary 不異世
330 19 shì later generations 不異世
331 19 shì a successor; an heir 不異世
332 19 shì the current times 不異世
333 19 shì loka; a world 不異世
334 18 非擇滅 fēi zhái miè cessation without analysis 及擇滅非擇滅
335 17 所有 suǒyǒu to belong to 及無漏蘊彼所有過去得
336 17 varied; complex; not simple 謂雜蘊說過去法生老住無常當
337 17 to mix 謂雜蘊說過去法生老住無常當
338 17 multicoloured 謂雜蘊說過去法生老住無常當
339 17 trifling; trivial 謂雜蘊說過去法生老住無常當
340 17 miscellaneous [tax] 謂雜蘊說過去法生老住無常當
341 17 varied 謂雜蘊說過去法生老住無常當
342 17 mixed; saṃkara 謂雜蘊說過去法生老住無常當
343 17 jiàn to see 由離三界見
344 17 jiàn opinion; view; understanding 由離三界見
345 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 由離三界見
346 17 jiàn refer to; for details see 由離三界見
347 17 jiàn to listen to 由離三界見
348 17 jiàn to meet 由離三界見
349 17 jiàn to receive (a guest) 由離三界見
350 17 jiàn let me; kindly 由離三界見
351 17 jiàn Jian 由離三界見
352 17 xiàn to appear 由離三界見
353 17 xiàn to introduce 由離三界見
354 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 由離三界見
355 17 jiàn seeing; observing; darśana 由離三界見
356 17 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 及不成就故知實有
357 17 xīn heart [organ] 彼聖者有漏心現前
358 17 xīn Kangxi radical 61 彼聖者有漏心現前
359 17 xīn mind; consciousness 彼聖者有漏心現前
360 17 xīn the center; the core; the middle 彼聖者有漏心現前
361 17 xīn one of the 28 star constellations 彼聖者有漏心現前
362 17 xīn heart 彼聖者有漏心現前
363 17 xīn emotion 彼聖者有漏心現前
364 17 xīn intention; consideration 彼聖者有漏心現前
365 17 xīn disposition; temperament 彼聖者有漏心現前
366 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼聖者有漏心現前
367 17 xīn heart; hṛdaya 彼聖者有漏心現前
368 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 彼聖者有漏心現前
369 17 shì to release; to set free 如前釋
370 17 shì to explain; to interpret 如前釋
371 17 shì to remove; to dispell; to clear up 如前釋
372 17 shì to give up; to abandon 如前釋
373 17 shì to put down 如前釋
374 17 shì to resolve 如前釋
375 17 shì to melt 如前釋
376 17 shì Śākyamuni 如前釋
377 17 shì Buddhism 如前釋
378 17 shì Śākya; Shakya 如前釋
379 17 pleased; glad 如前釋
380 17 shì explain 如前釋
381 17 shì Śakra; Indra 如前釋
382 16 tōng to go through; to open 者所引經云何通
383 16 tōng open 者所引經云何通
384 16 tōng to connect 者所引經云何通
385 16 tōng to know well 者所引經云何通
386 16 tōng to report 者所引經云何通
387 16 tōng to commit adultery 者所引經云何通
388 16 tōng common; in general 者所引經云何通
389 16 tōng to transmit 者所引經云何通
390 16 tōng to attain a goal 者所引經云何通
391 16 tōng to communicate with 者所引經云何通
392 16 tōng to pardon; to forgive 者所引經云何通
393 16 tōng free-flowing; smooth 者所引經云何通
394 16 tōng smoothly; without a hitch 者所引經云何通
395 16 tōng erudite; learned 者所引經云何通
396 16 tōng an expert 者所引經云何通
397 16 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 者所引經云何通
398 16 tōng [intellectual] penetration; prativedha 者所引經云何通
399 16 guǒ a result; a consequence 必同一果
400 16 guǒ fruit 必同一果
401 16 guǒ to eat until full 必同一果
402 16 guǒ to realize 必同一果
403 16 guǒ a fruit tree 必同一果
404 16 guǒ resolute; determined 必同一果
405 16 guǒ Fruit 必同一果
406 16 guǒ direct effect; phala; a consequence 必同一果
407 15 pǐn product; goods; thing 生品四蘊
408 15 pǐn degree; rate; grade; a standard 生品四蘊
409 15 pǐn a work (of art) 生品四蘊
410 15 pǐn kind; type; category; variety 生品四蘊
411 15 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 生品四蘊
412 15 pǐn to sample; to taste; to appreciate 生品四蘊
413 15 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 生品四蘊
414 15 pǐn to play a flute 生品四蘊
415 15 pǐn a family name 生品四蘊
416 15 pǐn character; style 生品四蘊
417 15 pǐn pink; light red 生品四蘊
418 15 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 生品四蘊
419 15 pǐn a fret 生品四蘊
420 15 pǐn Pin 生品四蘊
421 15 pǐn a rank in the imperial government 生品四蘊
422 15 pǐn standard 生品四蘊
423 15 pǐn chapter; varga 生品四蘊
424 14 guò to cross; to go over; to pass 若無過
425 14 guò to surpass; to exceed 若無過
426 14 guò to experience; to pass time 若無過
427 14 guò to go 若無過
428 14 guò a mistake 若無過
429 14 guō Guo 若無過
430 14 guò to die 若無過
431 14 guò to shift 若無過
432 14 guò to endure 若無過
433 14 guò to pay a visit; to call on 若無過
434 14 guò gone by, past; atīta 若無過
435 14 yìng to answer; to respond 既領會已應廣分別
436 14 yìng to confirm; to verify 既領會已應廣分別
437 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 既領會已應廣分別
438 14 yìng to accept 既領會已應廣分別
439 14 yìng to permit; to allow 既領會已應廣分別
440 14 yìng to echo 既領會已應廣分別
441 14 yìng to handle; to deal with 既領會已應廣分別
442 14 yìng Ying 既領會已應廣分別
443 14 wèi Eighth earthly branch 復不成就過去未
444 14 wèi 1-3 p.m. 復不成就過去未
445 14 wèi to taste 復不成就過去未
446 14 wèi future; anāgata 復不成就過去未
447 14 三界 Sān Jiè Three Realms 復有餘過異生應名離三界染
448 14 三界 sān Jiè The Three Realms 復有餘過異生應名離三界染
449 13 to go; to 謂轉輪王於自七寶攝御自在
450 13 to rely on; to depend on 謂轉輪王於自七寶攝御自在
451 13 Yu 謂轉輪王於自七寶攝御自在
452 13 a crow 謂轉輪王於自七寶攝御自在
453 13 lèi kind; type; class; category 類不離彼法
454 13 lèi similar; like 類不離彼法
455 13 lèi class in a programming language 類不離彼法
456 13 lèi reason; logic 類不離彼法
457 13 lèi example; model 類不離彼法
458 13 lèi Lei 類不離彼法
459 13 lèi species; jāti 類不離彼法
460 13 剎那 chànà ksana 不異剎那
461 13 剎那 chànà kṣaṇa; an instant 不異剎那
462 12 無漏 wúlòu Untainted 謂有漏無漏
463 12 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 謂有漏無漏
464 12 to leave; to depart; to go away; to part 類不離彼法
465 12 a mythical bird 類不離彼法
466 12 li; one of the eight divinatory trigrams 類不離彼法
467 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 類不離彼法
468 12 chī a dragon with horns not yet grown 類不離彼法
469 12 a mountain ash 類不離彼法
470 12 vanilla; a vanilla-like herb 類不離彼法
471 12 to be scattered; to be separated 類不離彼法
472 12 to cut off 類不離彼法
473 12 to violate; to be contrary to 類不離彼法
474 12 to be distant from 類不離彼法
475 12 two 類不離彼法
476 12 to array; to align 類不離彼法
477 12 to pass through; to experience 類不離彼法
478 12 transcendence 類不離彼法
479 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 類不離彼法
480 12 sān three 色界有三
481 12 sān third 色界有三
482 12 sān more than two 色界有三
483 12 sān very few 色界有三
484 12 sān San 色界有三
485 12 sān three; tri 色界有三
486 12 sān sa 色界有三
487 12 sān three kinds; trividha 色界有三
488 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 未離染彼滅唯有過去未來得
489 12 miè to submerge 未離染彼滅唯有過去未來得
490 12 miè to extinguish; to put out 未離染彼滅唯有過去未來得
491 12 miè to eliminate 未離染彼滅唯有過去未來得
492 12 miè to disappear; to fade away 未離染彼滅唯有過去未來得
493 12 miè the cessation of suffering 未離染彼滅唯有過去未來得
494 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 未離染彼滅唯有過去未來得
495 12 一切 yīqiè temporary 無覆無記一切色
496 12 一切 yīqiè the same 無覆無記一切色
497 12 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 珠寶者則法壞
498 12 a grade; a level 珠寶者則法壞
499 12 an example; a model 珠寶者則法壞
500 12 a weighing device 珠寶者則法壞

Frequencies of all Words

Top 897

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 239 de potential marker 定蘊第七中得納息第一之一
2 239 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 定蘊第七中得納息第一之一
3 239 děi must; ought to 定蘊第七中得納息第一之一
4 239 děi to want to; to need to 定蘊第七中得納息第一之一
5 239 děi must; ought to 定蘊第七中得納息第一之一
6 239 de 定蘊第七中得納息第一之一
7 239 de infix potential marker 定蘊第七中得納息第一之一
8 239 to result in 定蘊第七中得納息第一之一
9 239 to be proper; to fit; to suit 定蘊第七中得納息第一之一
10 239 to be satisfied 定蘊第七中得納息第一之一
11 239 to be finished 定蘊第七中得納息第一之一
12 239 de result of degree 定蘊第七中得納息第一之一
13 239 de marks completion of an action 定蘊第七中得納息第一之一
14 239 děi satisfying 定蘊第七中得納息第一之一
15 239 to contract 定蘊第七中得納息第一之一
16 239 marks permission or possibility 定蘊第七中得納息第一之一
17 239 expressing frustration 定蘊第七中得納息第一之一
18 239 to hear 定蘊第七中得納息第一之一
19 239 to have; there is 定蘊第七中得納息第一之一
20 239 marks time passed 定蘊第七中得納息第一之一
21 239 obtain; attain; prāpta 定蘊第七中得納息第一之一
22 197 method; way 諸得過去法
23 197 France 諸得過去法
24 197 the law; rules; regulations 諸得過去法
25 197 the teachings of the Buddha; Dharma 諸得過去法
26 197 a standard; a norm 諸得過去法
27 197 an institution 諸得過去法
28 197 to emulate 諸得過去法
29 197 magic; a magic trick 諸得過去法
30 197 punishment 諸得過去法
31 197 Fa 諸得過去法
32 197 a precedent 諸得過去法
33 197 a classification of some kinds of Han texts 諸得過去法
34 197 relating to a ceremony or rite 諸得過去法
35 197 Dharma 諸得過去法
36 197 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸得過去法
37 197 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸得過去法
38 197 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸得過去法
39 197 quality; characteristic 諸得過去法
40 161 that; those 彼得過去耶
41 161 another; the other 彼得過去耶
42 161 that; tad 彼得過去耶
43 128 非得 fēide must 諸非得
44 115 huò or; either; else 謂或有執
45 115 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或有執
46 115 huò some; someone 謂或有執
47 115 míngnián suddenly 謂或有執
48 115 huò or; vā 謂或有執
49 107 wèi to call 謂或有執
50 107 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有執
51 107 wèi to speak to; to address 謂或有執
52 107 wèi to treat as; to regard as 謂或有執
53 107 wèi introducing a condition situation 謂或有執
54 107 wèi to speak to; to address 謂或有執
55 107 wèi to think 謂或有執
56 107 wèi for; is to be 謂或有執
57 107 wèi to make; to cause 謂或有執
58 107 wèi and 謂或有執
59 107 wèi principle; reason 謂或有執
60 107 wèi Wei 謂或有執
61 107 wèi which; what; yad 謂或有執
62 107 wèi to say; iti 謂或有執
63 106 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 去未來者
64 106 zhě that 去未來者
65 106 zhě nominalizing function word 去未來者
66 106 zhě used to mark a definition 去未來者
67 106 zhě used to mark a pause 去未來者
68 106 zhě topic marker; that; it 去未來者
69 106 zhuó according to 去未來者
70 106 zhě ca 去未來者
71 97 fēi not; non-; un- 有現非無為故作斯論
72 97 fēi Kangxi radical 175 有現非無為故作斯論
73 97 fēi wrong; bad; untruthful 有現非無為故作斯論
74 97 fēi different 有現非無為故作斯論
75 97 fēi to not be; to not have 有現非無為故作斯論
76 97 fēi to violate; to be contrary to 有現非無為故作斯論
77 97 fēi Africa 有現非無為故作斯論
78 97 fēi to slander 有現非無為故作斯論
79 97 fěi to avoid 有現非無為故作斯論
80 97 fēi must 有現非無為故作斯論
81 97 fēi an error 有現非無為故作斯論
82 97 fēi a problem; a question 有現非無為故作斯論
83 97 fēi evil 有現非無為故作斯論
84 97 fēi besides; except; unless 有現非無為故作斯論
85 97 fēi not 有現非無為故作斯論
86 85 zhū all; many; various 諸得過去法
87 85 zhū Zhu 諸得過去法
88 85 zhū all; members of the class 諸得過去法
89 85 zhū interrogative particle 諸得過去法
90 85 zhū him; her; them; it 諸得過去法
91 85 zhū of; in 諸得過去法
92 85 zhū all; many; sarva 諸得過去法
93 83 過去 guòqù past; previous; former 諸得過去法
94 83 過去 guòqu to go over; to pass by 諸得過去法
95 83 過去 guòqu to die 諸得過去法
96 83 過去 guòqu already past 諸得過去法
97 83 過去 guòqu to go forward 諸得過去法
98 83 過去 guòqu to turn one's back 諸得過去法
99 83 過去 guòqù past 諸得過去法
100 83 過去 guòqù past; previous; former 諸得過去法
101 81 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 諸不得過去法
102 81 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 諸不得過去法
103 81 yùn to bring together; to collect; to accumulate 第六蘊
104 81 yùn to contain 第六蘊
105 81 yùn profundity 第六蘊
106 81 yùn withered grass 第六蘊
107 81 yùn aggregate; skandha 第六蘊
108 81 未來 wèilái future 去未來者
109 75 現在 xiànzài at present; in the process of 無而說現在是無為法
110 75 現在 xiànzài now, present 無而說現在是無為法
111 75 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 無而說現在是無為法
112 70 yǒu is; are; to exist 謂或有執
113 70 yǒu to have; to possess 謂或有執
114 70 yǒu indicates an estimate 謂或有執
115 70 yǒu indicates a large quantity 謂或有執
116 70 yǒu indicates an affirmative response 謂或有執
117 70 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂或有執
118 70 yǒu used to compare two things 謂或有執
119 70 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂或有執
120 70 yǒu used before the names of dynasties 謂或有執
121 70 yǒu a certain thing; what exists 謂或有執
122 70 yǒu multiple of ten and ... 謂或有執
123 70 yǒu abundant 謂或有執
124 70 yǒu purposeful 謂或有執
125 70 yǒu You 謂或有執
126 70 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂或有執
127 70 yǒu becoming; bhava 謂或有執
128 69 無記 wú jì not explained; indeterminate 起無記法時應俱不成就
129 65 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 答欲止他宗顯己義故
130 65 old; ancient; former; past 答欲止他宗顯己義故
131 65 reason; cause; purpose 答欲止他宗顯己義故
132 65 to die 答欲止他宗顯己義故
133 65 so; therefore; hence 答欲止他宗顯己義故
134 65 original 答欲止他宗顯己義故
135 65 accident; happening; instance 答欲止他宗顯己義故
136 65 a friend; an acquaintance; friendship 答欲止他宗顯己義故
137 65 something in the past 答欲止他宗顯己義故
138 65 deceased; dead 答欲止他宗顯己義故
139 65 still; yet 答欲止他宗顯己義故
140 65 therefore; tasmāt 答欲止他宗顯己義故
141 64 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 生起善無覆無記心
142 64 shàn happy 生起善無覆無記心
143 64 shàn good 生起善無覆無記心
144 64 shàn kind-hearted 生起善無覆無記心
145 64 shàn to be skilled at something 生起善無覆無記心
146 64 shàn familiar 生起善無覆無記心
147 64 shàn to repair 生起善無覆無記心
148 64 shàn to admire 生起善無覆無記心
149 64 shàn to praise 生起善無覆無記心
150 64 shàn numerous; frequent; easy 生起善無覆無記心
151 64 shàn Shan 生起善無覆無記心
152 64 shàn wholesome; virtuous 生起善無覆無記心
153 60 to reply; to answer 答欲止他宗顯己義故
154 60 to reciprocate to 答欲止他宗顯己義故
155 60 to agree to; to assent to 答欲止他宗顯己義故
156 60 to acknowledge; to greet 答欲止他宗顯己義故
157 60 Da 答欲止他宗顯己義故
158 60 to answer; pratyukta 答欲止他宗顯己義故
159 60 final interogative 彼得過去耶
160 60 ye 彼得過去耶
161 60 ya 彼得過去耶
162 58 欲界 yù jiè realm of desire 欲界有四
163 58 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 者所引經云何通
164 58 suǒ an office; an institute 者所引經云何通
165 58 suǒ introduces a relative clause 者所引經云何通
166 58 suǒ it 者所引經云何通
167 58 suǒ if; supposing 者所引經云何通
168 58 suǒ a few; various; some 者所引經云何通
169 58 suǒ a place; a location 者所引經云何通
170 58 suǒ indicates a passive voice 者所引經云何通
171 58 suǒ that which 者所引經云何通
172 58 suǒ an ordinal number 者所引經云何通
173 58 suǒ meaning 者所引經云何通
174 58 suǒ garrison 者所引經云何通
175 58 suǒ place; pradeśa 者所引經云何通
176 58 suǒ that which; yad 者所引經云何通
177 56 xué to study; to learn 有學成就八支
178 56 xué a discipline; a branch of study 有學成就八支
179 56 xué to imitate 有學成就八支
180 56 xué a school; an academy 有學成就八支
181 56 xué to understand 有學成就八支
182 56 xué learning; acquired knowledge 有學成就八支
183 56 xué a doctrine 有學成就八支
184 56 xué learned 有學成就八支
185 56 xué student; learning; śikṣā 有學成就八支
186 56 xué a learner 有學成就八支
187 55 duàn absolutely; decidedly 應不施設斷諸煩惱
188 55 duàn to judge 應不施設斷諸煩惱
189 55 duàn to severe; to break 應不施設斷諸煩惱
190 55 duàn to stop 應不施設斷諸煩惱
191 55 duàn to quit; to give up 應不施設斷諸煩惱
192 55 duàn to intercept 應不施設斷諸煩惱
193 55 duàn to divide 應不施設斷諸煩惱
194 55 duàn to isolate 應不施設斷諸煩惱
195 55 duàn cutting off; uccheda 應不施設斷諸煩惱
196 54 to cover 生起善無覆無記心
197 54 to reply [to a letter] 生起善無覆無記心
198 54 to overturn; to capsize 生起善無覆無記心
199 54 layered 生起善無覆無記心
200 54 to ruin; to destroy; to overwhelm 生起善無覆無記心
201 54 to hide 生起善無覆無記心
202 54 to scrutinize 生起善無覆無記心
203 54 to the contrary 生起善無覆無記心
204 54 again 生起善無覆無記心
205 54 to reverse; to return 生起善無覆無記心
206 54 to ambush 生起善無覆無記心
207 54 disparage; mrakṣa 生起善無覆無記心
208 51 to reach 如是等章及解
209 51 and 如是等章及解
210 51 coming to; when 如是等章及解
211 51 to attain 如是等章及解
212 51 to understand 如是等章及解
213 51 able to be compared to; to catch up with 如是等章及解
214 51 to be involved with; to associate with 如是等章及解
215 51 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是等章及解
216 51 and; ca; api 如是等章及解
217 51 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界有三
218 51 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界有三
219 47 no 無而說現在是無為法
220 47 Kangxi radical 71 無而說現在是無為法
221 47 to not have; without 無而說現在是無為法
222 47 has not yet 無而說現在是無為法
223 47 mo 無而說現在是無為法
224 47 do not 無而說現在是無為法
225 47 not; -less; un- 無而說現在是無為法
226 47 regardless of 無而說現在是無為法
227 47 to not have 無而說現在是無為法
228 47 um 無而說現在是無為法
229 47 Wu 無而說現在是無為法
230 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無而說現在是無為法
231 47 not; non- 無而說現在是無為法
232 47 mo 無而說現在是無為法
233 47 not; no 類不離彼法
234 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 類不離彼法
235 47 as a correlative 類不離彼法
236 47 no (answering a question) 類不離彼法
237 47 forms a negative adjective from a noun 類不離彼法
238 47 at the end of a sentence to form a question 類不離彼法
239 47 to form a yes or no question 類不離彼法
240 47 infix potential marker 類不離彼法
241 47 no; na 類不離彼法
242 43 such as; for example; for instance 如第二頭
243 43 if 如第二頭
244 43 in accordance with 如第二頭
245 43 to be appropriate; should; with regard to 如第二頭
246 43 this 如第二頭
247 43 it is so; it is thus; can be compared with 如第二頭
248 43 to go to 如第二頭
249 43 to meet 如第二頭
250 43 to appear; to seem; to be like 如第二頭
251 43 at least as good as 如第二頭
252 43 and 如第二頭
253 43 or 如第二頭
254 43 but 如第二頭
255 43 then 如第二頭
256 43 naturally 如第二頭
257 43 expresses a question or doubt 如第二頭
258 43 you 如第二頭
259 43 the second lunar month 如第二頭
260 43 in; at 如第二頭
261 43 Ru 如第二頭
262 43 Thus 如第二頭
263 43 thus; tathā 如第二頭
264 43 like; iva 如第二頭
265 43 suchness; tathatā 如第二頭
266 43 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 應無有情成就彼法
267 43 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 應無有情成就彼法
268 43 成就 chéngjiù accomplishment 應無有情成就彼法
269 43 成就 chéngjiù Achievements 應無有情成就彼法
270 43 成就 chéngjiù to attained; to obtain 應無有情成就彼法
271 43 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 應無有情成就彼法
272 43 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 應無有情成就彼法
273 42 ruò to seem; to be like; as 若無過
274 42 ruò seemingly 若無過
275 42 ruò if 若無過
276 42 ruò you 若無過
277 42 ruò this; that 若無過
278 42 ruò and; or 若無過
279 42 ruò as for; pertaining to 若無過
280 42 pomegranite 若無過
281 42 ruò to choose 若無過
282 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無過
283 42 ruò thus 若無過
284 42 ruò pollia 若無過
285 42 ruò Ruo 若無過
286 42 ruò only then 若無過
287 42 ja 若無過
288 42 jñā 若無過
289 42 ruò if; yadi 若無過
290 42 four 欲界有四
291 42 note a musical scale 欲界有四
292 42 fourth 欲界有四
293 42 Si 欲界有四
294 42 four; catur 欲界有四
295 41 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 無色界亦爾
296 40 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 或非學非無學學者謂
297 40 無學 wúxué Muhak 或非學非無學學者謂
298 38 so as to; in order to
299 38 to use; to regard as
300 38 to use; to grasp
301 38 according to
302 38 because of
303 38 on a certain date
304 38 and; as well as
305 38 to rely on
306 38 to regard
307 38 to be able to
308 38 to order; to command
309 38 further; moreover
310 38 used after a verb
311 38 very
312 38 already
313 38 increasingly
314 38 a reason; a cause
315 38 Israel
316 38 Yi
317 38 use; yogena
318 35 擇滅 zémiè elimination of desire by will 及擇滅非擇滅
319 34 shì is; are; am; to be 過未是
320 34 shì is exactly 過未是
321 34 shì is suitable; is in contrast 過未是
322 34 shì this; that; those 過未是
323 34 shì really; certainly 過未是
324 34 shì correct; yes; affirmative 過未是
325 34 shì true 過未是
326 34 shì is; has; exists 過未是
327 34 shì used between repetitions of a word 過未是
328 34 shì a matter; an affair 過未是
329 34 shì Shi 過未是
330 34 shì is; bhū 過未是
331 34 shì this; idam 過未是
332 30 xiū to decorate; to embellish 及未曾得有漏修所成
333 30 xiū to study; to cultivate 及未曾得有漏修所成
334 30 xiū to repair 及未曾得有漏修所成
335 30 xiū long; slender 及未曾得有漏修所成
336 30 xiū to write; to compile 及未曾得有漏修所成
337 30 xiū to build; to construct; to shape 及未曾得有漏修所成
338 30 xiū to practice 及未曾得有漏修所成
339 30 xiū to cut 及未曾得有漏修所成
340 30 xiū virtuous; wholesome 及未曾得有漏修所成
341 30 xiū a virtuous person 及未曾得有漏修所成
342 30 xiū Xiu 及未曾得有漏修所成
343 30 xiū to unknot 及未曾得有漏修所成
344 30 xiū to prepare; to put in order 及未曾得有漏修所成
345 30 xiū excellent 及未曾得有漏修所成
346 30 xiū to perform [a ceremony] 及未曾得有漏修所成
347 30 xiū Cultivation 及未曾得有漏修所成
348 30 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 及未曾得有漏修所成
349 30 xiū pratipanna; spiritual practice 及未曾得有漏修所成
350 29 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 及不善法
351 29 shè to set up; to establish 設不止他顯己令疑決定
352 29 shè to display; to arrange 設不止他顯己令疑決定
353 29 shè if; suppose; given 設不止他顯己令疑決定
354 29 shè to implement 設不止他顯己令疑決定
355 29 shè completely setup 設不止他顯己令疑決定
356 29 shè an army detachment 設不止他顯己令疑決定
357 29 shè to build 設不止他顯己令疑決定
358 29 shè make known; prajñāpayati 設不止他顯己令疑決定
359 28 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 無覆無記各具五蘊
360 28 jiù right away 及不成就
361 28 jiù to approach; to move towards; to come towards 及不成就
362 28 jiù with regard to; concerning; to follow 及不成就
363 28 jiù to assume 及不成就
364 28 jiù to receive; to suffer 及不成就
365 28 jiù to undergo; to undertake; to engage in 及不成就
366 28 jiù precisely; exactly 及不成就
367 28 jiù namely 及不成就
368 28 jiù to suit; to accommodate oneself to 及不成就
369 28 jiù only; just 及不成就
370 28 jiù to accomplish 及不成就
371 28 jiù to go with 及不成就
372 28 jiù already 及不成就
373 28 jiù as much as 及不成就
374 28 jiù to begin with; as expected 及不成就
375 28 jiù even if 及不成就
376 28 jiù to die 及不成就
377 28 jiù for instance; namely; yathā 及不成就
378 27 jiè border; boundary 九界等
379 27 jiè kingdom 九界等
380 27 jiè circle; society 九界等
381 27 jiè territory; region 九界等
382 27 jiè the world 九界等
383 27 jiè scope; extent 九界等
384 27 jiè erathem; stratigraphic unit 九界等
385 27 jiè to divide; to define a boundary 九界等
386 27 jiè to adjoin 九界等
387 27 jiè dhatu; realm; field; domain 九界等
388 25 zài in; at 若在過
389 25 zài at 若在過
390 25 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 若在過
391 25 zài to exist; to be living 若在過
392 25 zài to consist of 若在過
393 25 zài to be at a post 若在過
394 25 zài in; bhū 若在過
395 24 to connect; to relate 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
396 24 department 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
397 24 system 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
398 24 connection; relation 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
399 24 connection; relation 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
400 24 to bind; to tie up 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
401 24 to involve 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
402 24 to tie; to bind; to fasten 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
403 24 lineage 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
404 24 to hang from; to suspend; to depend 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
405 24 a belt; a band; a girdle 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
406 24 the coda of a fu 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
407 24 to be 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
408 24 to relate to 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
409 24 to detain; to imprison 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
410 24 to be concerned; to be mindful of 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
411 24 Xi 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
412 24 to tie; to fasten 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
413 24 to hang from; to suspend 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
414 24 to connect; to relate 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
415 24 a belt; a band 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
416 24 a connection; a relation 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
417 24 a belt; a band 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
418 24 to tie 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
419 24 to tie; grantha 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
420 24 hi 非如以刀割物以石磨物但斷繫得
421 23 zhōng middle 定蘊第七中得納息第一之一
422 23 zhōng medium; medium sized 定蘊第七中得納息第一之一
423 23 zhōng China 定蘊第七中得納息第一之一
424 23 zhòng to hit the mark 定蘊第七中得納息第一之一
425 23 zhōng in; amongst 定蘊第七中得納息第一之一
426 23 zhōng midday 定蘊第七中得納息第一之一
427 23 zhōng inside 定蘊第七中得納息第一之一
428 23 zhōng during 定蘊第七中得納息第一之一
429 23 zhōng Zhong 定蘊第七中得納息第一之一
430 23 zhōng intermediary 定蘊第七中得納息第一之一
431 23 zhōng half 定蘊第七中得納息第一之一
432 23 zhōng just right; suitably 定蘊第七中得納息第一之一
433 23 zhōng while 定蘊第七中得納息第一之一
434 23 zhòng to reach; to attain 定蘊第七中得納息第一之一
435 23 zhòng to suffer; to infect 定蘊第七中得納息第一之一
436 23 zhòng to obtain 定蘊第七中得納息第一之一
437 23 zhòng to pass an exam 定蘊第七中得納息第一之一
438 23 zhōng middle 定蘊第七中得納息第一之一
439 23 不成 bùchéng unsuccessful 及不成就
440 23 不成 bùchéng will not do; will not work 及不成就
441 23 不成 bùchéng don't tell me ... 及不成就
442 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無而說現在是無為法
443 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無而說現在是無為法
444 23 shuì to persuade 無而說現在是無為法
445 23 shuō to teach; to recite; to explain 無而說現在是無為法
446 23 shuō a doctrine; a theory 無而說現在是無為法
447 23 shuō to claim; to assert 無而說現在是無為法
448 23 shuō allocution 無而說現在是無為法
449 23 shuō to criticize; to scold 無而說現在是無為法
450 23 shuō to indicate; to refer to 無而說現在是無為法
451 23 shuō speach; vāda 無而說現在是無為法
452 23 shuō to speak; bhāṣate 無而說現在是無為法
453 23 shuō to instruct 無而說現在是無為法
454 22 無漏五蘊 wúlòu wǔyùn five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates 無漏五蘊彼得
455 22 shēng to be born; to give birth 謂雜蘊說過去法生老住無常當
456 22 shēng to live 謂雜蘊說過去法生老住無常當
457 22 shēng raw 謂雜蘊說過去法生老住無常當
458 22 shēng a student 謂雜蘊說過去法生老住無常當
459 22 shēng life 謂雜蘊說過去法生老住無常當
460 22 shēng to produce; to give rise 謂雜蘊說過去法生老住無常當
461 22 shēng alive 謂雜蘊說過去法生老住無常當
462 22 shēng a lifetime 謂雜蘊說過去法生老住無常當
463 22 shēng to initiate; to become 謂雜蘊說過去法生老住無常當
464 22 shēng to grow 謂雜蘊說過去法生老住無常當
465 22 shēng unfamiliar 謂雜蘊說過去法生老住無常當
466 22 shēng not experienced 謂雜蘊說過去法生老住無常當
467 22 shēng hard; stiff; strong 謂雜蘊說過去法生老住無常當
468 22 shēng very; extremely 謂雜蘊說過去法生老住無常當
469 22 shēng having academic or professional knowledge 謂雜蘊說過去法生老住無常當
470 22 shēng a male role in traditional theatre 謂雜蘊說過去法生老住無常當
471 22 shēng gender 謂雜蘊說過去法生老住無常當
472 22 shēng to develop; to grow 謂雜蘊說過去法生老住無常當
473 22 shēng to set up 謂雜蘊說過去法生老住無常當
474 22 shēng a prostitute 謂雜蘊說過去法生老住無常當
475 22 shēng a captive 謂雜蘊說過去法生老住無常當
476 22 shēng a gentleman 謂雜蘊說過去法生老住無常當
477 22 shēng Kangxi radical 100 謂雜蘊說過去法生老住無常當
478 22 shēng unripe 謂雜蘊說過去法生老住無常當
479 22 shēng nature 謂雜蘊說過去法生老住無常當
480 22 shēng to inherit; to succeed 謂雜蘊說過去法生老住無常當
481 22 shēng destiny 謂雜蘊說過去法生老住無常當
482 22 shēng birth 謂雜蘊說過去法生老住無常當
483 22 shēng arise; produce; utpad 謂雜蘊說過去法生老住無常當
484 21 qián front 若起餘法現在前
485 21 qián former; the past 若起餘法現在前
486 21 qián to go forward 若起餘法現在前
487 21 qián preceding 若起餘法現在前
488 21 qián before; earlier; prior 若起餘法現在前
489 21 qián to appear before 若起餘法現在前
490 21 qián future 若起餘法現在前
491 21 qián top; first 若起餘法現在前
492 21 qián battlefront 若起餘法現在前
493 21 qián pre- 若起餘法現在前
494 21 qián before; former; pūrva 若起餘法現在前
495 21 qián facing; mukha 若起餘法現在前
496 21 also; too 亦是有情數法
497 21 but 亦是有情數法
498 21 this; he; she 亦是有情數法
499 21 although; even though 亦是有情數法
500 21 already 亦是有情數法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
that; tad
huò or; vā
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
zhě ca
fēi not
zhū all; many; sarva
过去 過去
  1. guòqù
  2. guòqù
  1. past
  2. past; previous; former
yùn aggregate; skandha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.

Simplified Traditional Pinyin English
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成就法 99 sadhana; sādhana
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二种 二種 195 two kinds
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
非有情 102 non-sentient object
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非成就 102 non-accomplishment; apariniṣpatti
非见 非見 102 non-view
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
界系 界繫 106 bound to the three realms
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
离欲 離欲 108 free of desire
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
女宝 女寶 110 precious maiden
傍生趣 112 animal rebirth
七妙法 113 seven dharmas; seven teachings
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
去法 113 act of going; gamana
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三性 115 the three natures; trisvabhava
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施设 施設 115 to establish; to set up
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所以者何 115 Why is that?
未来现在 未來現在 119 the present and the future
威仪路 威儀路 119 religious performance
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
疑网 疑網 121 a web of doubt
应知 應知 121 should be known
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
有未来 有未來 121 there will be a future
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
中善 122 admirable in the middle
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin