Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Zheng Gongjing Jing 佛說正恭敬經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 shī teacher 師若聽者
2 29 shī multitude 師若聽者
3 29 shī a host; a leader 師若聽者
4 29 shī an expert 師若聽者
5 29 shī an example; a model 師若聽者
6 29 shī master 師若聽者
7 29 shī a capital city; a well protected place 師若聽者
8 29 shī Shi 師若聽者
9 29 shī to imitate 師若聽者
10 29 shī troops 師若聽者
11 29 shī shi 師若聽者
12 29 shī an army division 師若聽者
13 29 shī the 7th hexagram 師若聽者
14 29 shī a lion 師若聽者
15 29 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師若聽者
16 24 阿難 Ānán Ananda 爾時尊者阿難白佛言
17 24 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時尊者阿難白佛言
18 23 yìng to answer; to respond 應問和上阿闍梨如來正法
19 23 yìng to confirm; to verify 應問和上阿闍梨如來正法
20 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應問和上阿闍梨如來正法
21 23 yìng to accept 應問和上阿闍梨如來正法
22 23 yìng to permit; to allow 應問和上阿闍梨如來正法
23 23 yìng to echo 應問和上阿闍梨如來正法
24 23 yìng to handle; to deal with 應問和上阿闍梨如來正法
25 23 yìng Ying 應問和上阿闍梨如來正法
26 22 zhě ca 彼阿闍梨者
27 22 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 往至經法應當和上阿闍梨所
28 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諮請如來如是
29 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
30 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
31 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
32 17 jìng to respect /to honor 當云何敬法及敬法師
33 17 jìng gratitude; congratulations 當云何敬法及敬法師
34 17 jìng to offer out of politeness or ceremony 當云何敬法及敬法師
35 17 jìng a gift given in honor 當云何敬法及敬法師
36 17 jìng solemn /serious 當云何敬法及敬法師
37 17 jìng to alert /to warn 當云何敬法及敬法師
38 17 jìng protocol; courtesy 當云何敬法及敬法師
39 17 jìng Jing 當云何敬法及敬法師
40 17 jìng Respect 當云何敬法及敬法師
41 17 jìng respect; reverence; gaurava 當云何敬法及敬法師
42 17 method; way 法首菩薩
43 17 France 法首菩薩
44 17 the law; rules; regulations 法首菩薩
45 17 the teachings of the Buddha; Dharma 法首菩薩
46 17 a standard; a norm 法首菩薩
47 17 an institution 法首菩薩
48 17 to emulate 法首菩薩
49 17 magic; a magic trick 法首菩薩
50 17 punishment 法首菩薩
51 17 Fa 法首菩薩
52 17 a precedent 法首菩薩
53 17 a classification of some kinds of Han texts 法首菩薩
54 17 relating to a ceremony or rite 法首菩薩
55 17 Dharma 法首菩薩
56 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法首菩薩
57 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法首菩薩
58 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法首菩薩
59 17 quality; characteristic 法首菩薩
60 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與聲聞比丘二百五十人俱
61 14 比丘 bǐqiū bhiksu 與聲聞比丘二百五十人俱
62 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與聲聞比丘二百五十人俱
63 14 to reach 當云何敬法及敬法師
64 14 to attain 當云何敬法及敬法師
65 14 to understand 當云何敬法及敬法師
66 14 able to be compared to; to catch up with 當云何敬法及敬法師
67 14 to be involved with; to associate with 當云何敬法及敬法師
68 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 當云何敬法及敬法師
69 14 and; ca; api 當云何敬法及敬法師
70 13 to use; to grasp 我今樂法及以敬法
71 13 to rely on 我今樂法及以敬法
72 13 to regard 我今樂法及以敬法
73 13 to be able to 我今樂法及以敬法
74 13 to order; to command 我今樂法及以敬法
75 13 used after a verb 我今樂法及以敬法
76 13 a reason; a cause 我今樂法及以敬法
77 13 Israel 我今樂法及以敬法
78 13 Yi 我今樂法及以敬法
79 13 use; yogena 我今樂法及以敬法
80 13 infix potential marker 以不聞故
81 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
82 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
83 13 rén person; people; a human being 與聲聞比丘二百五十人俱
84 13 rén Kangxi radical 9 與聲聞比丘二百五十人俱
85 13 rén a kind of person 與聲聞比丘二百五十人俱
86 13 rén everybody 與聲聞比丘二百五十人俱
87 13 rén adult 與聲聞比丘二百五十人俱
88 13 rén somebody; others 與聲聞比丘二百五十人俱
89 13 rén an upright person 與聲聞比丘二百五十人俱
90 13 rén person; manuṣya 與聲聞比丘二百五十人俱
91 12 xíng to walk 權行六道助佛揚化
92 12 xíng capable; competent 權行六道助佛揚化
93 12 háng profession 權行六道助佛揚化
94 12 xíng Kangxi radical 144 權行六道助佛揚化
95 12 xíng to travel 權行六道助佛揚化
96 12 xìng actions; conduct 權行六道助佛揚化
97 12 xíng to do; to act; to practice 權行六道助佛揚化
98 12 xíng all right; OK; okay 權行六道助佛揚化
99 12 háng horizontal line 權行六道助佛揚化
100 12 héng virtuous deeds 權行六道助佛揚化
101 12 hàng a line of trees 權行六道助佛揚化
102 12 hàng bold; steadfast 權行六道助佛揚化
103 12 xíng to move 權行六道助佛揚化
104 12 xíng to put into effect; to implement 權行六道助佛揚化
105 12 xíng travel 權行六道助佛揚化
106 12 xíng to circulate 權行六道助佛揚化
107 12 xíng running script; running script 權行六道助佛揚化
108 12 xíng temporary 權行六道助佛揚化
109 12 háng rank; order 權行六道助佛揚化
110 12 háng a business; a shop 權行六道助佛揚化
111 12 xíng to depart; to leave 權行六道助佛揚化
112 12 xíng to experience 權行六道助佛揚化
113 12 xíng path; way 權行六道助佛揚化
114 12 xíng xing; ballad 權行六道助佛揚化
115 12 xíng Xing 權行六道助佛揚化
116 12 xíng Practice 權行六道助佛揚化
117 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 權行六道助佛揚化
118 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 權行六道助佛揚化
119 12 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難白佛言
120 12 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難白佛言
121 12 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難白佛言
122 12 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難白佛言
123 12 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難白佛言
124 12 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難白佛言
125 12 yán to regard as 爾時尊者阿難白佛言
126 12 yán to act as 爾時尊者阿難白佛言
127 12 yán word; vacana 爾時尊者阿難白佛言
128 12 yán speak; vad 爾時尊者阿難白佛言
129 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞
130 12 děi to want to; to need to 未曾得聞
131 12 děi must; ought to 未曾得聞
132 12 de 未曾得聞
133 12 de infix potential marker 未曾得聞
134 12 to result in 未曾得聞
135 12 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞
136 12 to be satisfied 未曾得聞
137 12 to be finished 未曾得聞
138 12 děi satisfying 未曾得聞
139 12 to contract 未曾得聞
140 12 to hear 未曾得聞
141 12 to have; there is 未曾得聞
142 12 marks time passed 未曾得聞
143 12 obtain; attain; prāpta 未曾得聞
144 12 zuò to do 作如是與依止
145 12 zuò to act as; to serve as 作如是與依止
146 12 zuò to start 作如是與依止
147 12 zuò a writing; a work 作如是與依止
148 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是與依止
149 12 zuō to create; to make 作如是與依止
150 12 zuō a workshop 作如是與依止
151 12 zuō to write; to compose 作如是與依止
152 12 zuò to rise 作如是與依止
153 12 zuò to be aroused 作如是與依止
154 12 zuò activity; action; undertaking 作如是與依止
155 12 zuò to regard as 作如是與依止
156 12 zuò action; kāraṇa 作如是與依止
157 12 Kangxi radical 49
158 12 to bring to an end; to stop
159 12 to complete
160 12 to demote; to dismiss
161 12 to recover from an illness
162 12 former; pūrvaka
163 12 self 我今樂法及以敬法
164 12 [my] dear 我今樂法及以敬法
165 12 Wo 我今樂法及以敬法
166 12 self; atman; attan 我今樂法及以敬法
167 12 ga 我今樂法及以敬法
168 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說師若好若惡
169 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說師若好若惡
170 12 shuì to persuade 說師若好若惡
171 12 shuō to teach; to recite; to explain 說師若好若惡
172 12 shuō a doctrine; a theory 說師若好若惡
173 12 shuō to claim; to assert 說師若好若惡
174 12 shuō allocution 說師若好若惡
175 12 shuō to criticize; to scold 說師若好若惡
176 12 shuō to indicate; to refer to 說師若好若惡
177 12 shuō speach; vāda 說師若好若惡
178 12 shuō to speak; bhāṣate 說師若好若惡
179 12 shuō to instruct 說師若好若惡
180 11 suǒ a few; various; some 往至經法應當和上阿闍梨所
181 11 suǒ a place; a location 往至經法應當和上阿闍梨所
182 11 suǒ indicates a passive voice 往至經法應當和上阿闍梨所
183 11 suǒ an ordinal number 往至經法應當和上阿闍梨所
184 11 suǒ meaning 往至經法應當和上阿闍梨所
185 11 suǒ garrison 往至經法應當和上阿闍梨所
186 11 suǒ place; pradeśa 往至經法應當和上阿闍梨所
187 11 wéi to act as; to serve 在自為并及未來一切比丘
188 11 wéi to change into; to become 在自為并及未來一切比丘
189 11 wéi to be; is 在自為并及未來一切比丘
190 11 wéi to do 在自為并及未來一切比丘
191 11 wèi to support; to help 在自為并及未來一切比丘
192 11 wéi to govern 在自為并及未來一切比丘
193 11 wèi to be; bhū 在自為并及未來一切比丘
194 11 zhī to go 隨師所坐之處
195 11 zhī to arrive; to go 隨師所坐之處
196 11 zhī is 隨師所坐之處
197 11 zhī to use 隨師所坐之處
198 11 zhī Zhi 隨師所坐之處
199 11 zhī winding 隨師所坐之處
200 10 děng et cetera; and so on 是等菩薩摩訶薩五百人俱
201 10 děng to wait 是等菩薩摩訶薩五百人俱
202 10 děng to be equal 是等菩薩摩訶薩五百人俱
203 10 děng degree; level 是等菩薩摩訶薩五百人俱
204 10 děng to compare 是等菩薩摩訶薩五百人俱
205 10 děng same; equal; sama 是等菩薩摩訶薩五百人俱
206 10 shòu to suffer; to be subjected to 為樂法故應往諮請及受依止
207 10 shòu to transfer; to confer 為樂法故應往諮請及受依止
208 10 shòu to receive; to accept 為樂法故應往諮請及受依止
209 10 shòu to tolerate 為樂法故應往諮請及受依止
210 10 shòu feelings; sensations 為樂法故應往諮請及受依止
211 10 to give 與聲聞比丘二百五十人俱
212 10 to accompany 與聲聞比丘二百五十人俱
213 10 to particate in 與聲聞比丘二百五十人俱
214 10 of the same kind 與聲聞比丘二百五十人俱
215 10 to help 與聲聞比丘二百五十人俱
216 10 for 與聲聞比丘二百五十人俱
217 10 如來 rúlái Tathagata 是如來種子
218 10 如來 Rúlái Tathagata 是如來種子
219 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是如來種子
220 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
221 9 zhōng medium; medium sized 復有如來法中出家比丘
222 9 zhōng China 復有如來法中出家比丘
223 9 zhòng to hit the mark 復有如來法中出家比丘
224 9 zhōng midday 復有如來法中出家比丘
225 9 zhōng inside 復有如來法中出家比丘
226 9 zhōng during 復有如來法中出家比丘
227 9 zhōng Zhong 復有如來法中出家比丘
228 9 zhōng intermediary 復有如來法中出家比丘
229 9 zhōng half 復有如來法中出家比丘
230 9 zhòng to reach; to attain 復有如來法中出家比丘
231 9 zhòng to suffer; to infect 復有如來法中出家比丘
232 9 zhòng to obtain 復有如來法中出家比丘
233 9 zhòng to pass an exam 復有如來法中出家比丘
234 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
235 9 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 為樂法故應往諮請及受依止
236 9 依止 yī zhǐ to depend upon 為樂法故應往諮請及受依止
237 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
238 8 relating to Buddhism 權行六道助佛揚化
239 8 a statue or image of a Buddha 權行六道助佛揚化
240 8 a Buddhist text 權行六道助佛揚化
241 8 to touch; to stroke 權行六道助佛揚化
242 8 Buddha 權行六道助佛揚化
243 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
244 8 shǒu head 覺首菩薩
245 8 shǒu Kangxi radical 185 覺首菩薩
246 8 shǒu leader; chief 覺首菩薩
247 8 shǒu foremost; first 覺首菩薩
248 8 shǒu to obey; to bow one's head 覺首菩薩
249 8 shǒu beginning; start 覺首菩薩
250 8 shǒu to denounce 覺首菩薩
251 8 shǒu top; apex 覺首菩薩
252 8 shǒu to acknowledge guilt 覺首菩薩
253 8 shǒu the main offender 覺首菩薩
254 8 shǒu essence; gist 覺首菩薩
255 8 shǒu a side; a direction 覺首菩薩
256 8 shǒu to face towards 覺首菩薩
257 8 shǒu head; śiras 覺首菩薩
258 8 suí to follow 隨諸法門中若有疑
259 8 suí to listen to 隨諸法門中若有疑
260 8 suí to submit to; to comply with 隨諸法門中若有疑
261 8 suí to be obsequious 隨諸法門中若有疑
262 8 suí 17th hexagram 隨諸法門中若有疑
263 8 suí let somebody do what they like 隨諸法門中若有疑
264 8 suí to resemble; to look like 隨諸法門中若有疑
265 8 suí follow; anugama 隨諸法門中若有疑
266 8 clothes; clothing 貧窮下賤但求衣
267 8 Kangxi radical 145 貧窮下賤但求衣
268 8 to wear (clothes); to put on 貧窮下賤但求衣
269 8 a cover; a coating 貧窮下賤但求衣
270 8 uppergarment; robe 貧窮下賤但求衣
271 8 to cover 貧窮下賤但求衣
272 8 lichen; moss 貧窮下賤但求衣
273 8 peel; skin 貧窮下賤但求衣
274 8 Yi 貧窮下賤但求衣
275 8 to depend on 貧窮下賤但求衣
276 8 robe; cīvara 貧窮下賤但求衣
277 8 clothes; attire; vastra 貧窮下賤但求衣
278 8 jīng to go through; to experience 敬彼讀誦受經者
279 8 jīng a sutra; a scripture 敬彼讀誦受經者
280 8 jīng warp 敬彼讀誦受經者
281 8 jīng longitude 敬彼讀誦受經者
282 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 敬彼讀誦受經者
283 8 jīng a woman's period 敬彼讀誦受經者
284 8 jīng to bear; to endure 敬彼讀誦受經者
285 8 jīng to hang; to die by hanging 敬彼讀誦受經者
286 8 jīng classics 敬彼讀誦受經者
287 8 jīng to be frugal; to save 敬彼讀誦受經者
288 8 jīng a classic; a scripture; canon 敬彼讀誦受經者
289 8 jīng a standard; a norm 敬彼讀誦受經者
290 8 jīng a section of a Confucian work 敬彼讀誦受經者
291 8 jīng to measure 敬彼讀誦受經者
292 8 jīng human pulse 敬彼讀誦受經者
293 8 jīng menstruation; a woman's period 敬彼讀誦受經者
294 8 jīng sutra; discourse 敬彼讀誦受經者
295 8 和上 héshàng an abbot; a monk 往至經法應當和上阿闍梨所
296 7 sufficient; enough 不得瞻足
297 7 Kangxi radical 157 不得瞻足
298 7 foot 不得瞻足
299 7 to attain; to suffice; to be qualified 不得瞻足
300 7 to satisfy 不得瞻足
301 7 leg 不得瞻足
302 7 football 不得瞻足
303 7 sound of footsteps; patter 不得瞻足
304 7 permitted 不得瞻足
305 7 to amount to; worthy 不得瞻足
306 7 Zu 不得瞻足
307 7 to step; to tread 不得瞻足
308 7 to stop; to halt 不得瞻足
309 7 prosperous 不得瞻足
310 7 excessive 不得瞻足
311 7 Contented 不得瞻足
312 7 foot; pāda 不得瞻足
313 7 satisfied; tṛpta 不得瞻足
314 7 jīn today; present; now 今時眾生不能恭敬及有
315 7 jīn Jin 今時眾生不能恭敬及有
316 7 jīn modern 今時眾生不能恭敬及有
317 7 jīn now; adhunā 今時眾生不能恭敬及有
318 7 wèn to ask 應問和上阿闍梨如來正法
319 7 wèn to inquire after 應問和上阿闍梨如來正法
320 7 wèn to interrogate 應問和上阿闍梨如來正法
321 7 wèn to hold responsible 應問和上阿闍梨如來正法
322 7 wèn to request something 應問和上阿闍梨如來正法
323 7 wèn to rebuke 應問和上阿闍梨如來正法
324 7 wèn to send an official mission bearing gifts 應問和上阿闍梨如來正法
325 7 wèn news 應問和上阿闍梨如來正法
326 7 wèn to propose marriage 應問和上阿闍梨如來正法
327 7 wén to inform 應問和上阿闍梨如來正法
328 7 wèn to research 應問和上阿闍梨如來正法
329 7 wèn Wen 應問和上阿闍梨如來正法
330 7 wèn a question 應問和上阿闍梨如來正法
331 7 wèn ask; prccha 應問和上阿闍梨如來正法
332 7 è evil; vice 惡者
333 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡者
334 7 ě queasy; nauseous 惡者
335 7 to hate; to detest 惡者
336 7 è fierce 惡者
337 7 è detestable; offensive; unpleasant 惡者
338 7 to denounce 惡者
339 7 è e 惡者
340 7 è evil 惡者
341 6 Kangxi radical 132 在自為并及未來一切比丘
342 6 Zi 在自為并及未來一切比丘
343 6 a nose 在自為并及未來一切比丘
344 6 the beginning; the start 在自為并及未來一切比丘
345 6 origin 在自為并及未來一切比丘
346 6 to employ; to use 在自為并及未來一切比丘
347 6 to be 在自為并及未來一切比丘
348 6 self; soul; ātman 在自為并及未來一切比丘
349 6 wǎng to go (in a direction) 往至經法應當和上阿闍梨所
350 6 wǎng in the past 往至經法應當和上阿闍梨所
351 6 wǎng to turn toward 往至經法應當和上阿闍梨所
352 6 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至經法應當和上阿闍梨所
353 6 wǎng to send a gift 往至經法應當和上阿闍梨所
354 6 wǎng former times 往至經法應當和上阿闍梨所
355 6 wǎng someone who has passed away 往至經法應當和上阿闍梨所
356 6 wǎng to go; gam 往至經法應當和上阿闍梨所
357 6 tīng to listen 先應諮請聽問以
358 6 tīng to obey 先應諮請聽問以
359 6 tīng to understand 先應諮請聽問以
360 6 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 先應諮請聽問以
361 6 tìng to allow; to let something take its course 先應諮請聽問以
362 6 tīng to await 先應諮請聽問以
363 6 tīng to acknowledge 先應諮請聽問以
364 6 tīng information 先應諮請聽問以
365 6 tīng a hall 先應諮請聽問以
366 6 tīng Ting 先應諮請聽問以
367 6 tìng to administer; to process 先應諮請聽問以
368 6 tīng to listen; śru 先應諮請聽問以
369 6 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告
370 6 gào to request 爾時世尊告
371 6 gào to report; to inform 爾時世尊告
372 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告
373 6 gào to accuse; to sue 爾時世尊告
374 6 gào to reach 爾時世尊告
375 6 gào an announcement 爾時世尊告
376 6 gào a party 爾時世尊告
377 6 gào a vacation 爾時世尊告
378 6 gào Gao 爾時世尊告
379 6 gào to tell; jalp 爾時世尊告
380 6 ér Kangxi radical 126 而行
381 6 ér as if; to seem like 而行
382 6 néng can; able 而行
383 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而行
384 6 ér to arrive; up to 而行
385 6 zhù to dwell; to live; to reside
386 6 zhù to stop; to halt
387 6 zhù to retain; to remain
388 6 zhù to lodge at [temporarily]
389 6 zhù verb complement
390 6 zhù attaching; abiding; dwelling on
391 6 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 今時眾生不能恭敬及有
392 6 恭敬 gōngjìng Respect 今時眾生不能恭敬及有
393 6 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 今時眾生不能恭敬及有
394 6 恭敬 gōngjìng to honour 今時眾生不能恭敬及有
395 6 chù a place; location; a spot; a point 不得高座處坐
396 6 chǔ to reside; to live; to dwell 不得高座處坐
397 6 chù an office; a department; a bureau 不得高座處坐
398 6 chù a part; an aspect 不得高座處坐
399 6 chǔ to be in; to be in a position of 不得高座處坐
400 6 chǔ to get along with 不得高座處坐
401 6 chǔ to deal with; to manage 不得高座處坐
402 6 chǔ to punish; to sentence 不得高座處坐
403 6 chǔ to stop; to pause 不得高座處坐
404 6 chǔ to be associated with 不得高座處坐
405 6 chǔ to situate; to fix a place for 不得高座處坐
406 6 chǔ to occupy; to control 不得高座處坐
407 6 chù circumstances; situation 不得高座處坐
408 6 chù an occasion; a time 不得高座處坐
409 6 chù position; sthāna 不得高座處坐
410 6 to consult; to confer 諮請如來如是
411 6 to consult 諮請如來如是
412 6 zuò to sit 不得高座處坐
413 6 zuò to ride 不得高座處坐
414 6 zuò to visit 不得高座處坐
415 6 zuò a seat 不得高座處坐
416 6 zuò to hold fast to; to stick to 不得高座處坐
417 6 zuò to be in a position 不得高座處坐
418 6 zuò to convict; to try 不得高座處坐
419 6 zuò to stay 不得高座處坐
420 6 zuò to kneel 不得高座處坐
421 6 zuò to violate 不得高座處坐
422 6 zuò to sit; niṣad 不得高座處坐
423 6 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 不得高座處坐
424 6 xiān first 先應諮請聽問以
425 6 xiān early; prior; former 先應諮請聽問以
426 6 xiān to go forward; to advance 先應諮請聽問以
427 6 xiān to attach importance to; to value 先應諮請聽問以
428 6 xiān to start 先應諮請聽問以
429 6 xiān ancestors; forebears 先應諮請聽問以
430 6 xiān before; in front 先應諮請聽問以
431 6 xiān fundamental; basic 先應諮請聽問以
432 6 xiān Xian 先應諮請聽問以
433 6 xiān ancient; archaic 先應諮請聽問以
434 6 xiān super 先應諮請聽問以
435 6 xiān deceased 先應諮請聽問以
436 6 xiān first; former; pūrva 先應諮請聽問以
437 5 qǐng to ask; to inquire 諮請如來如是
438 5 qíng circumstances; state of affairs; situation 諮請如來如是
439 5 qǐng to beg; to entreat 諮請如來如是
440 5 qǐng please 諮請如來如是
441 5 qǐng to request 諮請如來如是
442 5 qǐng to hire; to employ; to engage 諮請如來如是
443 5 qǐng to make an appointment 諮請如來如是
444 5 qǐng to greet 諮請如來如是
445 5 qǐng to invite 諮請如來如是
446 5 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 諮請如來如是
447 5 to go back; to return 復有樂
448 5 to resume; to restart 復有樂
449 5 to do in detail 復有樂
450 5 to restore 復有樂
451 5 to respond; to reply to 復有樂
452 5 Fu; Return 復有樂
453 5 to retaliate; to reciprocate 復有樂
454 5 to avoid forced labor or tax 復有樂
455 5 Fu 復有樂
456 5 doubled; to overlapping; folded 復有樂
457 5 a lined garment with doubled thickness 復有樂
458 5 to wash; to bathe 應從師索鉢洗之
459 5 to purify; to eliminate; to purge 應從師索鉢洗之
460 5 to develop film 應從師索鉢洗之
461 5 to sack; to loot; to kill 應從師索鉢洗之
462 5 to nullify 應從師索鉢洗之
463 5 to shuffle [cards] 應從師索鉢洗之
464 5 wash basin 應從師索鉢洗之
465 5 xiǎn jujube 應從師索鉢洗之
466 5 xiǎn Xian 應從師索鉢洗之
467 5 wash; dhāv 應從師索鉢洗之
468 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 今時眾生不能恭敬及有
469 5 to be near by; to be close to 聞此法門即得修行
470 5 at that time 聞此法門即得修行
471 5 to be exactly the same as; to be thus 聞此法門即得修行
472 5 supposed; so-called 聞此法門即得修行
473 5 to arrive at; to ascend 聞此法門即得修行
474 4 happy; glad; cheerful; joyful 復有樂
475 4 to take joy in; to be happy; to be cheerful 復有樂
476 4 Le 復有樂
477 4 yuè music 復有樂
478 4 yuè a musical instrument 復有樂
479 4 yuè tone [of voice]; expression 復有樂
480 4 yuè a musician 復有樂
481 4 joy; pleasure 復有樂
482 4 yuè the Book of Music 復有樂
483 4 lào Lao 復有樂
484 4 to laugh 復有樂
485 4 Joy 復有樂
486 4 joy; delight; sukhā 復有樂
487 4 shí time; a point or period of time 彼應知時
488 4 shí a season; a quarter of a year 彼應知時
489 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼應知時
490 4 shí fashionable 彼應知時
491 4 shí fate; destiny; luck 彼應知時
492 4 shí occasion; opportunity; chance 彼應知時
493 4 shí tense 彼應知時
494 4 shí particular; special 彼應知時
495 4 shí to plant; to cultivate 彼應知時
496 4 shí an era; a dynasty 彼應知時
497 4 shí time [abstract] 彼應知時
498 4 shí seasonal 彼應知時
499 4 shí to wait upon 彼應知時
500 4 shí hour 彼應知時

Frequencies of all Words

Top 1016

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 ruò to seem; to be like; as 若聞者
2 40 ruò seemingly 若聞者
3 40 ruò if 若聞者
4 40 ruò you 若聞者
5 40 ruò this; that 若聞者
6 40 ruò and; or 若聞者
7 40 ruò as for; pertaining to 若聞者
8 40 pomegranite 若聞者
9 40 ruò to choose 若聞者
10 40 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聞者
11 40 ruò thus 若聞者
12 40 ruò pollia 若聞者
13 40 ruò Ruo 若聞者
14 40 ruò only then 若聞者
15 40 ja 若聞者
16 40 jñā 若聞者
17 40 ruò if; yadi 若聞者
18 32 that; those 然彼人
19 32 another; the other 然彼人
20 32 that; tad 然彼人
21 29 shī teacher 師若聽者
22 29 shī multitude 師若聽者
23 29 shī a host; a leader 師若聽者
24 29 shī an expert 師若聽者
25 29 shī an example; a model 師若聽者
26 29 shī master 師若聽者
27 29 shī a capital city; a well protected place 師若聽者
28 29 shī Shi 師若聽者
29 29 shī to imitate 師若聽者
30 29 shī troops 師若聽者
31 29 shī shi 師若聽者
32 29 shī an army division 師若聽者
33 29 shī the 7th hexagram 師若聽者
34 29 shī a lion 師若聽者
35 29 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師若聽者
36 24 阿難 Ānán Ananda 爾時尊者阿難白佛言
37 24 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時尊者阿難白佛言
38 23 yīng should; ought 應問和上阿闍梨如來正法
39 23 yìng to answer; to respond 應問和上阿闍梨如來正法
40 23 yìng to confirm; to verify 應問和上阿闍梨如來正法
41 23 yīng soon; immediately 應問和上阿闍梨如來正法
42 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應問和上阿闍梨如來正法
43 23 yìng to accept 應問和上阿闍梨如來正法
44 23 yīng or; either 應問和上阿闍梨如來正法
45 23 yìng to permit; to allow 應問和上阿闍梨如來正法
46 23 yìng to echo 應問和上阿闍梨如來正法
47 23 yìng to handle; to deal with 應問和上阿闍梨如來正法
48 23 yìng Ying 應問和上阿闍梨如來正法
49 23 yīng suitable; yukta 應問和上阿闍梨如來正法
50 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼阿闍梨者
51 22 zhě that 彼阿闍梨者
52 22 zhě nominalizing function word 彼阿闍梨者
53 22 zhě used to mark a definition 彼阿闍梨者
54 22 zhě used to mark a pause 彼阿闍梨者
55 22 zhě topic marker; that; it 彼阿闍梨者
56 22 zhuó according to 彼阿闍梨者
57 22 zhě ca 彼阿闍梨者
58 22 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 往至經法應當和上阿闍梨所
59 21 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 在阿闍梨前不得露齒
60 21 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 在阿闍梨前不得露齒
61 20 如是 rúshì thus; so 諮請如來如是
62 20 如是 rúshì thus, so 諮請如來如是
63 20 如是 rúshì thus; evam 諮請如來如是
64 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諮請如來如是
65 17 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以不聞故
66 17 old; ancient; former; past 以不聞故
67 17 reason; cause; purpose 以不聞故
68 17 to die 以不聞故
69 17 so; therefore; hence 以不聞故
70 17 original 以不聞故
71 17 accident; happening; instance 以不聞故
72 17 a friend; an acquaintance; friendship 以不聞故
73 17 something in the past 以不聞故
74 17 deceased; dead 以不聞故
75 17 still; yet 以不聞故
76 17 therefore; tasmāt 以不聞故
77 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
78 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
79 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
80 17 jìng to respect /to honor 當云何敬法及敬法師
81 17 jìng gratitude; congratulations 當云何敬法及敬法師
82 17 jìng to offer out of politeness or ceremony 當云何敬法及敬法師
83 17 jìng a gift given in honor 當云何敬法及敬法師
84 17 jìng solemn /serious 當云何敬法及敬法師
85 17 jìng to alert /to warn 當云何敬法及敬法師
86 17 jìng protocol; courtesy 當云何敬法及敬法師
87 17 jìng Jing 當云何敬法及敬法師
88 17 jìng Respect 當云何敬法及敬法師
89 17 jìng respect; reverence; gaurava 當云何敬法及敬法師
90 17 method; way 法首菩薩
91 17 France 法首菩薩
92 17 the law; rules; regulations 法首菩薩
93 17 the teachings of the Buddha; Dharma 法首菩薩
94 17 a standard; a norm 法首菩薩
95 17 an institution 法首菩薩
96 17 to emulate 法首菩薩
97 17 magic; a magic trick 法首菩薩
98 17 punishment 法首菩薩
99 17 Fa 法首菩薩
100 17 a precedent 法首菩薩
101 17 a classification of some kinds of Han texts 法首菩薩
102 17 relating to a ceremony or rite 法首菩薩
103 17 Dharma 法首菩薩
104 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法首菩薩
105 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法首菩薩
106 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法首菩薩
107 17 quality; characteristic 法首菩薩
108 16 shì is; are; am; to be 是如來種子
109 16 shì is exactly 是如來種子
110 16 shì is suitable; is in contrast 是如來種子
111 16 shì this; that; those 是如來種子
112 16 shì really; certainly 是如來種子
113 16 shì correct; yes; affirmative 是如來種子
114 16 shì true 是如來種子
115 16 shì is; has; exists 是如來種子
116 16 shì used between repetitions of a word 是如來種子
117 16 shì a matter; an affair 是如來種子
118 16 shì Shi 是如來種子
119 16 shì is; bhū 是如來種子
120 16 shì this; idam 是如來種子
121 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與聲聞比丘二百五十人俱
122 14 比丘 bǐqiū bhiksu 與聲聞比丘二百五十人俱
123 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與聲聞比丘二百五十人俱
124 14 to reach 當云何敬法及敬法師
125 14 and 當云何敬法及敬法師
126 14 coming to; when 當云何敬法及敬法師
127 14 to attain 當云何敬法及敬法師
128 14 to understand 當云何敬法及敬法師
129 14 able to be compared to; to catch up with 當云何敬法及敬法師
130 14 to be involved with; to associate with 當云何敬法及敬法師
131 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 當云何敬法及敬法師
132 14 and; ca; api 當云何敬法及敬法師
133 13 so as to; in order to 我今樂法及以敬法
134 13 to use; to regard as 我今樂法及以敬法
135 13 to use; to grasp 我今樂法及以敬法
136 13 according to 我今樂法及以敬法
137 13 because of 我今樂法及以敬法
138 13 on a certain date 我今樂法及以敬法
139 13 and; as well as 我今樂法及以敬法
140 13 to rely on 我今樂法及以敬法
141 13 to regard 我今樂法及以敬法
142 13 to be able to 我今樂法及以敬法
143 13 to order; to command 我今樂法及以敬法
144 13 further; moreover 我今樂法及以敬法
145 13 used after a verb 我今樂法及以敬法
146 13 very 我今樂法及以敬法
147 13 already 我今樂法及以敬法
148 13 increasingly 我今樂法及以敬法
149 13 a reason; a cause 我今樂法及以敬法
150 13 Israel 我今樂法及以敬法
151 13 Yi 我今樂法及以敬法
152 13 use; yogena 我今樂法及以敬法
153 13 not; no 以不聞故
154 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 以不聞故
155 13 as a correlative 以不聞故
156 13 no (answering a question) 以不聞故
157 13 forms a negative adjective from a noun 以不聞故
158 13 at the end of a sentence to form a question 以不聞故
159 13 to form a yes or no question 以不聞故
160 13 infix potential marker 以不聞故
161 13 no; na 以不聞故
162 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
163 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
164 13 rén person; people; a human being 與聲聞比丘二百五十人俱
165 13 rén Kangxi radical 9 與聲聞比丘二百五十人俱
166 13 rén a kind of person 與聲聞比丘二百五十人俱
167 13 rén everybody 與聲聞比丘二百五十人俱
168 13 rén adult 與聲聞比丘二百五十人俱
169 13 rén somebody; others 與聲聞比丘二百五十人俱
170 13 rén an upright person 與聲聞比丘二百五十人俱
171 13 rén person; manuṣya 與聲聞比丘二百五十人俱
172 12 xíng to walk 權行六道助佛揚化
173 12 xíng capable; competent 權行六道助佛揚化
174 12 háng profession 權行六道助佛揚化
175 12 háng line; row 權行六道助佛揚化
176 12 xíng Kangxi radical 144 權行六道助佛揚化
177 12 xíng to travel 權行六道助佛揚化
178 12 xìng actions; conduct 權行六道助佛揚化
179 12 xíng to do; to act; to practice 權行六道助佛揚化
180 12 xíng all right; OK; okay 權行六道助佛揚化
181 12 háng horizontal line 權行六道助佛揚化
182 12 héng virtuous deeds 權行六道助佛揚化
183 12 hàng a line of trees 權行六道助佛揚化
184 12 hàng bold; steadfast 權行六道助佛揚化
185 12 xíng to move 權行六道助佛揚化
186 12 xíng to put into effect; to implement 權行六道助佛揚化
187 12 xíng travel 權行六道助佛揚化
188 12 xíng to circulate 權行六道助佛揚化
189 12 xíng running script; running script 權行六道助佛揚化
190 12 xíng temporary 權行六道助佛揚化
191 12 xíng soon 權行六道助佛揚化
192 12 háng rank; order 權行六道助佛揚化
193 12 háng a business; a shop 權行六道助佛揚化
194 12 xíng to depart; to leave 權行六道助佛揚化
195 12 xíng to experience 權行六道助佛揚化
196 12 xíng path; way 權行六道助佛揚化
197 12 xíng xing; ballad 權行六道助佛揚化
198 12 xíng a round [of drinks] 權行六道助佛揚化
199 12 xíng Xing 權行六道助佛揚化
200 12 xíng moreover; also 權行六道助佛揚化
201 12 xíng Practice 權行六道助佛揚化
202 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 權行六道助佛揚化
203 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 權行六道助佛揚化
204 12 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難白佛言
205 12 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難白佛言
206 12 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難白佛言
207 12 yán a particle with no meaning 爾時尊者阿難白佛言
208 12 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難白佛言
209 12 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難白佛言
210 12 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難白佛言
211 12 yán to regard as 爾時尊者阿難白佛言
212 12 yán to act as 爾時尊者阿難白佛言
213 12 yán word; vacana 爾時尊者阿難白佛言
214 12 yán speak; vad 爾時尊者阿難白佛言
215 12 de potential marker 未曾得聞
216 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞
217 12 děi must; ought to 未曾得聞
218 12 děi to want to; to need to 未曾得聞
219 12 děi must; ought to 未曾得聞
220 12 de 未曾得聞
221 12 de infix potential marker 未曾得聞
222 12 to result in 未曾得聞
223 12 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞
224 12 to be satisfied 未曾得聞
225 12 to be finished 未曾得聞
226 12 de result of degree 未曾得聞
227 12 de marks completion of an action 未曾得聞
228 12 děi satisfying 未曾得聞
229 12 to contract 未曾得聞
230 12 marks permission or possibility 未曾得聞
231 12 expressing frustration 未曾得聞
232 12 to hear 未曾得聞
233 12 to have; there is 未曾得聞
234 12 marks time passed 未曾得聞
235 12 obtain; attain; prāpta 未曾得聞
236 12 zuò to do 作如是與依止
237 12 zuò to act as; to serve as 作如是與依止
238 12 zuò to start 作如是與依止
239 12 zuò a writing; a work 作如是與依止
240 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是與依止
241 12 zuō to create; to make 作如是與依止
242 12 zuō a workshop 作如是與依止
243 12 zuō to write; to compose 作如是與依止
244 12 zuò to rise 作如是與依止
245 12 zuò to be aroused 作如是與依止
246 12 zuò activity; action; undertaking 作如是與依止
247 12 zuò to regard as 作如是與依止
248 12 zuò action; kāraṇa 作如是與依止
249 12 already
250 12 Kangxi radical 49
251 12 from
252 12 to bring to an end; to stop
253 12 final aspectual particle
254 12 afterwards; thereafter
255 12 too; very; excessively
256 12 to complete
257 12 to demote; to dismiss
258 12 to recover from an illness
259 12 certainly
260 12 an interjection of surprise
261 12 this
262 12 former; pūrvaka
263 12 former; pūrvaka
264 12 I; me; my 我今樂法及以敬法
265 12 self 我今樂法及以敬法
266 12 we; our 我今樂法及以敬法
267 12 [my] dear 我今樂法及以敬法
268 12 Wo 我今樂法及以敬法
269 12 self; atman; attan 我今樂法及以敬法
270 12 ga 我今樂法及以敬法
271 12 I; aham 我今樂法及以敬法
272 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說師若好若惡
273 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說師若好若惡
274 12 shuì to persuade 說師若好若惡
275 12 shuō to teach; to recite; to explain 說師若好若惡
276 12 shuō a doctrine; a theory 說師若好若惡
277 12 shuō to claim; to assert 說師若好若惡
278 12 shuō allocution 說師若好若惡
279 12 shuō to criticize; to scold 說師若好若惡
280 12 shuō to indicate; to refer to 說師若好若惡
281 12 shuō speach; vāda 說師若好若惡
282 12 shuō to speak; bhāṣate 說師若好若惡
283 12 shuō to instruct 說師若好若惡
284 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至經法應當和上阿闍梨所
285 11 suǒ an office; an institute 往至經法應當和上阿闍梨所
286 11 suǒ introduces a relative clause 往至經法應當和上阿闍梨所
287 11 suǒ it 往至經法應當和上阿闍梨所
288 11 suǒ if; supposing 往至經法應當和上阿闍梨所
289 11 suǒ a few; various; some 往至經法應當和上阿闍梨所
290 11 suǒ a place; a location 往至經法應當和上阿闍梨所
291 11 suǒ indicates a passive voice 往至經法應當和上阿闍梨所
292 11 suǒ that which 往至經法應當和上阿闍梨所
293 11 suǒ an ordinal number 往至經法應當和上阿闍梨所
294 11 suǒ meaning 往至經法應當和上阿闍梨所
295 11 suǒ garrison 往至經法應當和上阿闍梨所
296 11 suǒ place; pradeśa 往至經法應當和上阿闍梨所
297 11 suǒ that which; yad 往至經法應當和上阿闍梨所
298 11 wèi for; to 在自為并及未來一切比丘
299 11 wèi because of 在自為并及未來一切比丘
300 11 wéi to act as; to serve 在自為并及未來一切比丘
301 11 wéi to change into; to become 在自為并及未來一切比丘
302 11 wéi to be; is 在自為并及未來一切比丘
303 11 wéi to do 在自為并及未來一切比丘
304 11 wèi for 在自為并及未來一切比丘
305 11 wèi because of; for; to 在自為并及未來一切比丘
306 11 wèi to 在自為并及未來一切比丘
307 11 wéi in a passive construction 在自為并及未來一切比丘
308 11 wéi forming a rehetorical question 在自為并及未來一切比丘
309 11 wéi forming an adverb 在自為并及未來一切比丘
310 11 wéi to add emphasis 在自為并及未來一切比丘
311 11 wèi to support; to help 在自為并及未來一切比丘
312 11 wéi to govern 在自為并及未來一切比丘
313 11 wèi to be; bhū 在自為并及未來一切比丘
314 11 dāng to be; to act as; to serve as 當云何敬法及敬法師
315 11 dāng at or in the very same; be apposite 當云何敬法及敬法師
316 11 dāng dang (sound of a bell) 當云何敬法及敬法師
317 11 dāng to face 當云何敬法及敬法師
318 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當云何敬法及敬法師
319 11 dāng to manage; to host 當云何敬法及敬法師
320 11 dāng should 當云何敬法及敬法師
321 11 dāng to treat; to regard as 當云何敬法及敬法師
322 11 dǎng to think 當云何敬法及敬法師
323 11 dàng suitable; correspond to 當云何敬法及敬法師
324 11 dǎng to be equal 當云何敬法及敬法師
325 11 dàng that 當云何敬法及敬法師
326 11 dāng an end; top 當云何敬法及敬法師
327 11 dàng clang; jingle 當云何敬法及敬法師
328 11 dāng to judge 當云何敬法及敬法師
329 11 dǎng to bear on one's shoulder 當云何敬法及敬法師
330 11 dàng the same 當云何敬法及敬法師
331 11 dàng to pawn 當云何敬法及敬法師
332 11 dàng to fail [an exam] 當云何敬法及敬法師
333 11 dàng a trap 當云何敬法及敬法師
334 11 dàng a pawned item 當云何敬法及敬法師
335 11 dāng will be; bhaviṣyati 當云何敬法及敬法師
336 11 zhī him; her; them; that 隨師所坐之處
337 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 隨師所坐之處
338 11 zhī to go 隨師所坐之處
339 11 zhī this; that 隨師所坐之處
340 11 zhī genetive marker 隨師所坐之處
341 11 zhī it 隨師所坐之處
342 11 zhī in; in regards to 隨師所坐之處
343 11 zhī all 隨師所坐之處
344 11 zhī and 隨師所坐之處
345 11 zhī however 隨師所坐之處
346 11 zhī if 隨師所坐之處
347 11 zhī then 隨師所坐之處
348 11 zhī to arrive; to go 隨師所坐之處
349 11 zhī is 隨師所坐之處
350 11 zhī to use 隨師所坐之處
351 11 zhī Zhi 隨師所坐之處
352 11 zhī winding 隨師所坐之處
353 10 děng et cetera; and so on 是等菩薩摩訶薩五百人俱
354 10 děng to wait 是等菩薩摩訶薩五百人俱
355 10 děng degree; kind 是等菩薩摩訶薩五百人俱
356 10 děng plural 是等菩薩摩訶薩五百人俱
357 10 děng to be equal 是等菩薩摩訶薩五百人俱
358 10 děng degree; level 是等菩薩摩訶薩五百人俱
359 10 děng to compare 是等菩薩摩訶薩五百人俱
360 10 děng same; equal; sama 是等菩薩摩訶薩五百人俱
361 10 shòu to suffer; to be subjected to 為樂法故應往諮請及受依止
362 10 shòu to transfer; to confer 為樂法故應往諮請及受依止
363 10 shòu to receive; to accept 為樂法故應往諮請及受依止
364 10 shòu to tolerate 為樂法故應往諮請及受依止
365 10 shòu suitably 為樂法故應往諮請及受依止
366 10 shòu feelings; sensations 為樂法故應往諮請及受依止
367 10 and 與聲聞比丘二百五十人俱
368 10 to give 與聲聞比丘二百五十人俱
369 10 together with 與聲聞比丘二百五十人俱
370 10 interrogative particle 與聲聞比丘二百五十人俱
371 10 to accompany 與聲聞比丘二百五十人俱
372 10 to particate in 與聲聞比丘二百五十人俱
373 10 of the same kind 與聲聞比丘二百五十人俱
374 10 to help 與聲聞比丘二百五十人俱
375 10 for 與聲聞比丘二百五十人俱
376 10 and; ca 與聲聞比丘二百五十人俱
377 10 如來 rúlái Tathagata 是如來種子
378 10 如來 Rúlái Tathagata 是如來種子
379 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是如來種子
380 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
381 9 zhōng medium; medium sized 復有如來法中出家比丘
382 9 zhōng China 復有如來法中出家比丘
383 9 zhòng to hit the mark 復有如來法中出家比丘
384 9 zhōng in; amongst 復有如來法中出家比丘
385 9 zhōng midday 復有如來法中出家比丘
386 9 zhōng inside 復有如來法中出家比丘
387 9 zhōng during 復有如來法中出家比丘
388 9 zhōng Zhong 復有如來法中出家比丘
389 9 zhōng intermediary 復有如來法中出家比丘
390 9 zhōng half 復有如來法中出家比丘
391 9 zhōng just right; suitably 復有如來法中出家比丘
392 9 zhōng while 復有如來法中出家比丘
393 9 zhòng to reach; to attain 復有如來法中出家比丘
394 9 zhòng to suffer; to infect 復有如來法中出家比丘
395 9 zhòng to obtain 復有如來法中出家比丘
396 9 zhòng to pass an exam 復有如來法中出家比丘
397 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
398 9 yǒu is; are; to exist 今時眾生不能恭敬及有
399 9 yǒu to have; to possess 今時眾生不能恭敬及有
400 9 yǒu indicates an estimate 今時眾生不能恭敬及有
401 9 yǒu indicates a large quantity 今時眾生不能恭敬及有
402 9 yǒu indicates an affirmative response 今時眾生不能恭敬及有
403 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今時眾生不能恭敬及有
404 9 yǒu used to compare two things 今時眾生不能恭敬及有
405 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今時眾生不能恭敬及有
406 9 yǒu used before the names of dynasties 今時眾生不能恭敬及有
407 9 yǒu a certain thing; what exists 今時眾生不能恭敬及有
408 9 yǒu multiple of ten and ... 今時眾生不能恭敬及有
409 9 yǒu abundant 今時眾生不能恭敬及有
410 9 yǒu purposeful 今時眾生不能恭敬及有
411 9 yǒu You 今時眾生不能恭敬及有
412 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 今時眾生不能恭敬及有
413 9 yǒu becoming; bhava 今時眾生不能恭敬及有
414 9 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 為樂法故應往諮請及受依止
415 9 依止 yī zhǐ to depend upon 為樂法故應往諮請及受依止
416 9 huò or; either; else 或言
417 9 huò maybe; perhaps; might; possibly 或言
418 9 huò some; someone 或言
419 9 míngnián suddenly 或言
420 9 huò or; vā 或言
421 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
422 8 relating to Buddhism 權行六道助佛揚化
423 8 a statue or image of a Buddha 權行六道助佛揚化
424 8 a Buddhist text 權行六道助佛揚化
425 8 to touch; to stroke 權行六道助佛揚化
426 8 Buddha 權行六道助佛揚化
427 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
428 8 shǒu head 覺首菩薩
429 8 shǒu measure word for poems 覺首菩薩
430 8 shǒu Kangxi radical 185 覺首菩薩
431 8 shǒu leader; chief 覺首菩薩
432 8 shǒu foremost; first 覺首菩薩
433 8 shǒu to obey; to bow one's head 覺首菩薩
434 8 shǒu beginning; start 覺首菩薩
435 8 shǒu to denounce 覺首菩薩
436 8 shǒu top; apex 覺首菩薩
437 8 shǒu to acknowledge guilt 覺首菩薩
438 8 shǒu the main offender 覺首菩薩
439 8 shǒu essence; gist 覺首菩薩
440 8 shǒu a side; a direction 覺首菩薩
441 8 shǒu to face towards 覺首菩薩
442 8 shǒu head; śiras 覺首菩薩
443 8 suí to follow 隨諸法門中若有疑
444 8 suí to listen to 隨諸法門中若有疑
445 8 suí to submit to; to comply with 隨諸法門中若有疑
446 8 suí with; to accompany 隨諸法門中若有疑
447 8 suí in due course; subsequently; then 隨諸法門中若有疑
448 8 suí to the extent that 隨諸法門中若有疑
449 8 suí to be obsequious 隨諸法門中若有疑
450 8 suí everywhere 隨諸法門中若有疑
451 8 suí 17th hexagram 隨諸法門中若有疑
452 8 suí in passing 隨諸法門中若有疑
453 8 suí let somebody do what they like 隨諸法門中若有疑
454 8 suí to resemble; to look like 隨諸法門中若有疑
455 8 suí follow; anugama 隨諸法門中若有疑
456 8 clothes; clothing 貧窮下賤但求衣
457 8 Kangxi radical 145 貧窮下賤但求衣
458 8 to wear (clothes); to put on 貧窮下賤但求衣
459 8 a cover; a coating 貧窮下賤但求衣
460 8 uppergarment; robe 貧窮下賤但求衣
461 8 to cover 貧窮下賤但求衣
462 8 lichen; moss 貧窮下賤但求衣
463 8 peel; skin 貧窮下賤但求衣
464 8 Yi 貧窮下賤但求衣
465 8 to depend on 貧窮下賤但求衣
466 8 robe; cīvara 貧窮下賤但求衣
467 8 clothes; attire; vastra 貧窮下賤但求衣
468 8 jīng to go through; to experience 敬彼讀誦受經者
469 8 jīng a sutra; a scripture 敬彼讀誦受經者
470 8 jīng warp 敬彼讀誦受經者
471 8 jīng longitude 敬彼讀誦受經者
472 8 jīng often; regularly; frequently 敬彼讀誦受經者
473 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 敬彼讀誦受經者
474 8 jīng a woman's period 敬彼讀誦受經者
475 8 jīng to bear; to endure 敬彼讀誦受經者
476 8 jīng to hang; to die by hanging 敬彼讀誦受經者
477 8 jīng classics 敬彼讀誦受經者
478 8 jīng to be frugal; to save 敬彼讀誦受經者
479 8 jīng a classic; a scripture; canon 敬彼讀誦受經者
480 8 jīng a standard; a norm 敬彼讀誦受經者
481 8 jīng a section of a Confucian work 敬彼讀誦受經者
482 8 jīng to measure 敬彼讀誦受經者
483 8 jīng human pulse 敬彼讀誦受經者
484 8 jīng menstruation; a woman's period 敬彼讀誦受經者
485 8 jīng sutra; discourse 敬彼讀誦受經者
486 8 和上 héshàng an abbot; a monk 往至經法應當和上阿闍梨所
487 7 sufficient; enough 不得瞻足
488 7 Kangxi radical 157 不得瞻足
489 7 foot 不得瞻足
490 7 to attain; to suffice; to be qualified 不得瞻足
491 7 to satisfy 不得瞻足
492 7 leg 不得瞻足
493 7 football 不得瞻足
494 7 fully 不得瞻足
495 7 sound of footsteps; patter 不得瞻足
496 7 permitted 不得瞻足
497 7 to amount to; worthy 不得瞻足
498 7 Zu 不得瞻足
499 7 to step; to tread 不得瞻足
500 7 to stop; to halt 不得瞻足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad
shī spiritual guide; teacher; ācārya
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
yīng suitable; yukta
zhě ca
阿闍梨 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
therefore; tasmāt
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛说正恭敬经 佛說正恭敬經 102 Fo Shuo Zheng Gongjing Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
伽耶山 106 Gayā
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
悉达 悉達 120 Siddhartha
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 70.

Simplified Traditional Pinyin English
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲心 99 compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
高座 103 a high seat; a pulpit
和上 104 an abbot; a monk
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经法 經法 106 canonical teachings
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
律者 108 vinaya teacher
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
求法 113 to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
舌根 115 organ of taste; tongue
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句偈 115 a four line gatha
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所行 115 actions; practice
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心所 120 a mental factor; caitta
杨枝 楊枝 121 willow branch
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
正行 122 right action
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas