Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 27

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 141 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻或老或少
2 141 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻或老或少
3 84 shí time; a point or period of time 時有眾多苾芻或老或少
4 84 shí a season; a quarter of a year 時有眾多苾芻或老或少
5 84 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有眾多苾芻或老或少
6 84 shí fashionable 時有眾多苾芻或老或少
7 84 shí fate; destiny; luck 時有眾多苾芻或老或少
8 84 shí occasion; opportunity; chance 時有眾多苾芻或老或少
9 84 shí tense 時有眾多苾芻或老或少
10 84 shí particular; special 時有眾多苾芻或老或少
11 84 shí to plant; to cultivate 時有眾多苾芻或老或少
12 84 shí an era; a dynasty 時有眾多苾芻或老或少
13 84 shí time [abstract] 時有眾多苾芻或老或少
14 84 shí seasonal 時有眾多苾芻或老或少
15 84 shí to wait upon 時有眾多苾芻或老或少
16 84 shí hour 時有眾多苾芻或老或少
17 84 shí appropriate; proper; timely 時有眾多苾芻或老或少
18 84 shí Shi 時有眾多苾芻或老或少
19 84 shí a present; currentlt 時有眾多苾芻或老或少
20 84 shí time; kāla 時有眾多苾芻或老或少
21 84 shí at that time; samaya 時有眾多苾芻或老或少
22 82 zhě ca 者就之聽習
23 80 to go; to 行於非法
24 80 to rely on; to depend on 行於非法
25 80 Yu 行於非法
26 80 a crow 行於非法
27 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得眾僧
28 77 děi to want to; to need to 我得眾僧
29 77 děi must; ought to 我得眾僧
30 77 de 我得眾僧
31 77 de infix potential marker 我得眾僧
32 77 to result in 我得眾僧
33 77 to be proper; to fit; to suit 我得眾僧
34 77 to be satisfied 我得眾僧
35 77 to be finished 我得眾僧
36 77 děi satisfying 我得眾僧
37 77 to contract 我得眾僧
38 77 to hear 我得眾僧
39 77 to have; there is 我得眾僧
40 77 marks time passed 我得眾僧
41 77 obtain; attain; prāpta 我得眾僧
42 75 zuò to do 彼諸人眾作輕賤
43 75 zuò to act as; to serve as 彼諸人眾作輕賤
44 75 zuò to start 彼諸人眾作輕賤
45 75 zuò a writing; a work 彼諸人眾作輕賤
46 75 zuò to dress as; to be disguised as 彼諸人眾作輕賤
47 75 zuō to create; to make 彼諸人眾作輕賤
48 75 zuō a workshop 彼諸人眾作輕賤
49 75 zuō to write; to compose 彼諸人眾作輕賤
50 75 zuò to rise 彼諸人眾作輕賤
51 75 zuò to be aroused 彼諸人眾作輕賤
52 75 zuò activity; action; undertaking 彼諸人眾作輕賤
53 75 zuò to regard as 彼諸人眾作輕賤
54 75 zuò action; kāraṇa 彼諸人眾作輕賤
55 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 向未圓具人說麁罪學處第七
56 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 向未圓具人說麁罪學處第七
57 63 shuì to persuade 向未圓具人說麁罪學處第七
58 63 shuō to teach; to recite; to explain 向未圓具人說麁罪學處第七
59 63 shuō a doctrine; a theory 向未圓具人說麁罪學處第七
60 63 shuō to claim; to assert 向未圓具人說麁罪學處第七
61 63 shuō allocution 向未圓具人說麁罪學處第七
62 63 shuō to criticize; to scold 向未圓具人說麁罪學處第七
63 63 shuō to indicate; to refer to 向未圓具人說麁罪學處第七
64 63 shuō speach; vāda 向未圓具人說麁罪學處第七
65 63 shuō to speak; bhāṣate 向未圓具人說麁罪學處第七
66 63 shuō to instruct 向未圓具人說麁罪學處第七
67 44 zuì crime; offense; sin; vice 向未圓具人說麁罪學處第七
68 44 zuì fault; error 向未圓具人說麁罪學處第七
69 44 zuì hardship; suffering 向未圓具人說麁罪學處第七
70 44 zuì to blame; to accuse 向未圓具人說麁罪學處第七
71 44 zuì punishment 向未圓具人說麁罪學處第七
72 44 zuì transgression; āpatti 向未圓具人說麁罪學處第七
73 44 zuì sin; agha 向未圓具人說麁罪學處第七
74 40 děng et cetera; and so on 婆羅門居士等
75 40 děng to wait 婆羅門居士等
76 40 děng to be equal 婆羅門居士等
77 40 děng degree; level 婆羅門居士等
78 40 děng to compare 婆羅門居士等
79 40 děng same; equal; sama 婆羅門居士等
80 38 chù a place; location; a spot; a point 弟子求寂處
81 38 chǔ to reside; to live; to dwell 弟子求寂處
82 38 chù an office; a department; a bureau 弟子求寂處
83 38 chù a part; an aspect 弟子求寂處
84 38 chǔ to be in; to be in a position of 弟子求寂處
85 38 chǔ to get along with 弟子求寂處
86 38 chǔ to deal with; to manage 弟子求寂處
87 38 chǔ to punish; to sentence 弟子求寂處
88 38 chǔ to stop; to pause 弟子求寂處
89 38 chǔ to be associated with 弟子求寂處
90 38 chǔ to situate; to fix a place for 弟子求寂處
91 38 chǔ to occupy; to control 弟子求寂處
92 38 chù circumstances; situation 弟子求寂處
93 38 chù an occasion; a time 弟子求寂處
94 38 chù position; sthāna 弟子求寂處
95 37 shēng to be born; to give birth 識知罪已各生追悔求欲除罪
96 37 shēng to live 識知罪已各生追悔求欲除罪
97 37 shēng raw 識知罪已各生追悔求欲除罪
98 37 shēng a student 識知罪已各生追悔求欲除罪
99 37 shēng life 識知罪已各生追悔求欲除罪
100 37 shēng to produce; to give rise 識知罪已各生追悔求欲除罪
101 37 shēng alive 識知罪已各生追悔求欲除罪
102 37 shēng a lifetime 識知罪已各生追悔求欲除罪
103 37 shēng to initiate; to become 識知罪已各生追悔求欲除罪
104 37 shēng to grow 識知罪已各生追悔求欲除罪
105 37 shēng unfamiliar 識知罪已各生追悔求欲除罪
106 37 shēng not experienced 識知罪已各生追悔求欲除罪
107 37 shēng hard; stiff; strong 識知罪已各生追悔求欲除罪
108 37 shēng having academic or professional knowledge 識知罪已各生追悔求欲除罪
109 37 shēng a male role in traditional theatre 識知罪已各生追悔求欲除罪
110 37 shēng gender 識知罪已各生追悔求欲除罪
111 37 shēng to develop; to grow 識知罪已各生追悔求欲除罪
112 37 shēng to set up 識知罪已各生追悔求欲除罪
113 37 shēng a prostitute 識知罪已各生追悔求欲除罪
114 37 shēng a captive 識知罪已各生追悔求欲除罪
115 37 shēng a gentleman 識知罪已各生追悔求欲除罪
116 37 shēng Kangxi radical 100 識知罪已各生追悔求欲除罪
117 37 shēng unripe 識知罪已各生追悔求欲除罪
118 37 shēng nature 識知罪已各生追悔求欲除罪
119 37 shēng to inherit; to succeed 識知罪已各生追悔求欲除罪
120 37 shēng destiny 識知罪已各生追悔求欲除罪
121 37 shēng birth 識知罪已各生追悔求欲除罪
122 37 shēng arise; produce; utpad 識知罪已各生追悔求欲除罪
123 36 to reach 即便如法行其遍住及摩那
124 36 to attain 即便如法行其遍住及摩那
125 36 to understand 即便如法行其遍住及摩那
126 36 able to be compared to; to catch up with 即便如法行其遍住及摩那
127 36 to be involved with; to associate with 即便如法行其遍住及摩那
128 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 即便如法行其遍住及摩那
129 36 and; ca; api 即便如法行其遍住及摩那
130 35 世尊 shìzūn World-Honored One 或於世尊髮爪窣堵波所
131 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 或於世尊髮爪窣堵波所
132 34 wéi to act as; to serve 便為眾僧供
133 34 wéi to change into; to become 便為眾僧供
134 34 wéi to be; is 便為眾僧供
135 34 wéi to do 便為眾僧供
136 34 wèi to support; to help 便為眾僧供
137 34 wéi to govern 便為眾僧供
138 34 wèi to be; bhū 便為眾僧供
139 34 yìng to answer; to respond 應如是說
140 34 yìng to confirm; to verify 應如是說
141 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是說
142 34 yìng to accept 應如是說
143 34 yìng to permit; to allow 應如是說
144 34 yìng to echo 應如是說
145 34 yìng to handle; to deal with 應如是說
146 34 yìng Ying 應如是說
147 33 yuē to speak; to say 見而議曰
148 33 yuē Kangxi radical 73 見而議曰
149 33 yuē to be called 見而議曰
150 33 yuē said; ukta 見而議曰
151 32 Kangxi radical 49 識知罪已各生追悔求欲除罪
152 32 to bring to an end; to stop 識知罪已各生追悔求欲除罪
153 32 to complete 識知罪已各生追悔求欲除罪
154 32 to demote; to dismiss 識知罪已各生追悔求欲除罪
155 32 to recover from an illness 識知罪已各生追悔求欲除罪
156 32 former; pūrvaka 識知罪已各生追悔求欲除罪
157 32 jiā ka 波逸底迦
158 32 jiā ka 波逸底迦
159 32 wèi to call 汝等謂彼情樂福故
160 32 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 汝等謂彼情樂福故
161 32 wèi to speak to; to address 汝等謂彼情樂福故
162 32 wèi to treat as; to regard as 汝等謂彼情樂福故
163 32 wèi introducing a condition situation 汝等謂彼情樂福故
164 32 wèi to speak to; to address 汝等謂彼情樂福故
165 32 wèi to think 汝等謂彼情樂福故
166 32 wèi for; is to be 汝等謂彼情樂福故
167 32 wèi to make; to cause 汝等謂彼情樂福故
168 32 wèi principle; reason 汝等謂彼情樂福故
169 32 wèi Wei 汝等謂彼情樂福故
170 31 rén person; people; a human being 向未圓具人說麁罪學處第七
171 31 rén Kangxi radical 9 向未圓具人說麁罪學處第七
172 31 rén a kind of person 向未圓具人說麁罪學處第七
173 31 rén everybody 向未圓具人說麁罪學處第七
174 31 rén adult 向未圓具人說麁罪學處第七
175 31 rén somebody; others 向未圓具人說麁罪學處第七
176 31 rén an upright person 向未圓具人說麁罪學處第七
177 31 rén person; manuṣya 向未圓具人說麁罪學處第七
178 31 zhǒng kind; type 猶如焦種不復生芽
179 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 猶如焦種不復生芽
180 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 猶如焦種不復生芽
181 31 zhǒng seed; strain 猶如焦種不復生芽
182 31 zhǒng offspring 猶如焦種不復生芽
183 31 zhǒng breed 猶如焦種不復生芽
184 31 zhǒng race 猶如焦種不復生芽
185 31 zhǒng species 猶如焦種不復生芽
186 31 zhǒng root; source; origin 猶如焦種不復生芽
187 31 zhǒng grit; guts 猶如焦種不復生芽
188 31 zhǒng seed; bīja 猶如焦種不復生芽
189 30 to use; to grasp 以新瞿昧耶而塗拭之
190 30 to rely on 以新瞿昧耶而塗拭之
191 30 to regard 以新瞿昧耶而塗拭之
192 30 to be able to 以新瞿昧耶而塗拭之
193 30 to order; to command 以新瞿昧耶而塗拭之
194 30 used after a verb 以新瞿昧耶而塗拭之
195 30 a reason; a cause 以新瞿昧耶而塗拭之
196 30 Israel 以新瞿昧耶而塗拭之
197 30 Yi 以新瞿昧耶而塗拭之
198 30 use; yogena 以新瞿昧耶而塗拭之
199 30 zhī to go 者就之聽習
200 30 zhī to arrive; to go 者就之聽習
201 30 zhī is 者就之聽習
202 30 zhī to use 者就之聽習
203 30 zhī Zhi 者就之聽習
204 30 zhī winding 者就之聽習
205 30 shù tree 時有天神依樹
206 30 shù to plant 時有天神依樹
207 30 shù to establish 時有天神依樹
208 30 shù a door screen 時有天神依樹
209 30 shù a door screen 時有天神依樹
210 30 shù tree; vṛkṣa 時有天神依樹
211 29 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 得惡作罪
212 29 Kangxi radical 71 今無別
213 29 to not have; without 今無別
214 29 mo 今無別
215 29 to not have 今無別
216 29 Wu 今無別
217 29 mo 今無別
218 28 self 我之師主修諸福業
219 28 [my] dear 我之師主修諸福業
220 28 Wo 我之師主修諸福業
221 28 self; atman; attan 我之師主修諸福業
222 28 ga 我之師主修諸福業
223 27 lìng to make; to cause to be; to lead 眾與治罰事令其營作
224 27 lìng to issue a command 眾與治罰事令其營作
225 27 lìng rules of behavior; customs 眾與治罰事令其營作
226 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 眾與治罰事令其營作
227 27 lìng a season 眾與治罰事令其營作
228 27 lìng respected; good reputation 眾與治罰事令其營作
229 27 lìng good 眾與治罰事令其營作
230 27 lìng pretentious 眾與治罰事令其營作
231 27 lìng a transcending state of existence 眾與治罰事令其營作
232 27 lìng a commander 眾與治罰事令其營作
233 27 lìng a commanding quality; an impressive character 眾與治罰事令其營作
234 27 lìng lyrics 眾與治罰事令其營作
235 27 lìng Ling 眾與治罰事令其營作
236 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 眾與治罰事令其營作
237 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 芻亦復如是
238 27 tool; device; utensil; equipment; instrument 向未圓具人說麁罪學處第七
239 27 to possess; to have 向未圓具人說麁罪學處第七
240 27 to prepare 向未圓具人說麁罪學處第七
241 27 to write; to describe; to state 向未圓具人說麁罪學處第七
242 27 Ju 向未圓具人說麁罪學處第七
243 27 talent; ability 向未圓具人說麁罪學處第七
244 27 a feast; food 向未圓具人說麁罪學處第七
245 27 to arrange; to provide 向未圓具人說麁罪學處第七
246 27 furnishings 向未圓具人說麁罪學處第七
247 27 to understand 向未圓具人說麁罪學處第七
248 27 a mat for sitting and sleeping on 向未圓具人說麁罪學處第七
249 27 zhī to know 識知罪已各生追悔求欲除罪
250 27 zhī to comprehend 識知罪已各生追悔求欲除罪
251 27 zhī to inform; to tell 識知罪已各生追悔求欲除罪
252 27 zhī to administer 識知罪已各生追悔求欲除罪
253 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 識知罪已各生追悔求欲除罪
254 27 zhī to be close friends 識知罪已各生追悔求欲除罪
255 27 zhī to feel; to sense; to perceive 識知罪已各生追悔求欲除罪
256 27 zhī to receive; to entertain 識知罪已各生追悔求欲除罪
257 27 zhī knowledge 識知罪已各生追悔求欲除罪
258 27 zhī consciousness; perception 識知罪已各生追悔求欲除罪
259 27 zhī a close friend 識知罪已各生追悔求欲除罪
260 27 zhì wisdom 識知罪已各生追悔求欲除罪
261 27 zhì Zhi 識知罪已各生追悔求欲除罪
262 27 zhī to appreciate 識知罪已各生追悔求欲除罪
263 27 zhī to make known 識知罪已各生追悔求欲除罪
264 27 zhī to have control over 識知罪已各生追悔求欲除罪
265 27 zhī to expect; to foresee 識知罪已各生追悔求欲除罪
266 27 zhī Understanding 識知罪已各生追悔求欲除罪
267 27 zhī know; jña 識知罪已各生追悔求欲除罪
268 26 Qi 即便如法行其遍住及摩那
269 26 suǒ a few; various; some 或於世尊髮爪窣堵波所
270 26 suǒ a place; a location 或於世尊髮爪窣堵波所
271 26 suǒ indicates a passive voice 或於世尊髮爪窣堵波所
272 26 suǒ an ordinal number 或於世尊髮爪窣堵波所
273 26 suǒ meaning 或於世尊髮爪窣堵波所
274 26 suǒ garrison 或於世尊髮爪窣堵波所
275 26 suǒ place; pradeśa 或於世尊髮爪窣堵波所
276 26 èr two 時此二人於諸俗舍作污家事現
277 26 èr Kangxi radical 7 時此二人於諸俗舍作污家事現
278 26 èr second 時此二人於諸俗舍作污家事現
279 26 èr twice; double; di- 時此二人於諸俗舍作污家事現
280 26 èr more than one kind 時此二人於諸俗舍作污家事現
281 26 èr two; dvā; dvi 時此二人於諸俗舍作污家事現
282 26 èr both; dvaya 時此二人於諸俗舍作污家事現
283 25 to give 眾與治罰事令其營作
284 25 to accompany 眾與治罰事令其營作
285 25 to particate in 眾與治罰事令其營作
286 25 of the same kind 眾與治罰事令其營作
287 25 to help 眾與治罰事令其營作
288 25 for 眾與治罰事令其營作
289 25 俗家 sújiā layman; layperson 芻於諸俗家告語諸人云
290 25 俗家 sújiā original home of a monk 芻於諸俗家告語諸人云
291 25 bái white 時諸苾芻以此因緣具白世尊
292 25 bái Kangxi radical 106 時諸苾芻以此因緣具白世尊
293 25 bái plain 時諸苾芻以此因緣具白世尊
294 25 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 時諸苾芻以此因緣具白世尊
295 25 bái pure; clean; stainless 時諸苾芻以此因緣具白世尊
296 25 bái bright 時諸苾芻以此因緣具白世尊
297 25 bái a wrongly written character 時諸苾芻以此因緣具白世尊
298 25 bái clear 時諸苾芻以此因緣具白世尊
299 25 bái true; sincere; genuine 時諸苾芻以此因緣具白世尊
300 25 bái reactionary 時諸苾芻以此因緣具白世尊
301 25 bái a wine cup 時諸苾芻以此因緣具白世尊
302 25 bái a spoken part in an opera 時諸苾芻以此因緣具白世尊
303 25 bái a dialect 時諸苾芻以此因緣具白世尊
304 25 bái to understand 時諸苾芻以此因緣具白世尊
305 25 bái to report 時諸苾芻以此因緣具白世尊
306 25 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 時諸苾芻以此因緣具白世尊
307 25 bái empty; blank 時諸苾芻以此因緣具白世尊
308 25 bái free 時諸苾芻以此因緣具白世尊
309 25 bái to stare coldly; a scornful look 時諸苾芻以此因緣具白世尊
310 25 bái relating to funerals 時諸苾芻以此因緣具白世尊
311 25 bái Bai 時諸苾芻以此因緣具白世尊
312 25 bái vernacular; spoken language 時諸苾芻以此因緣具白世尊
313 25 bái a symbol for silver 時諸苾芻以此因緣具白世尊
314 25 bái clean; avadāta 時諸苾芻以此因緣具白世尊
315 25 bái white; śukla; pāṇḍara 時諸苾芻以此因緣具白世尊
316 24 僧伽 sēngqié sangha 遂犯僧伽伐尸沙
317 24 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 遂犯僧伽伐尸沙
318 24 duò to fall; to sink 得墮罪
319 24 duò apathetic; lazy 得墮罪
320 24 huī to damage; to destroy 得墮罪
321 24 duò to degenerate 得墮罪
322 24 duò fallen; patita 得墮罪
323 23 qián front 覩波所同前塗拭
324 23 qián former; the past 覩波所同前塗拭
325 23 qián to go forward 覩波所同前塗拭
326 23 qián preceding 覩波所同前塗拭
327 23 qián before; earlier; prior 覩波所同前塗拭
328 23 qián to appear before 覩波所同前塗拭
329 23 qián future 覩波所同前塗拭
330 23 qián top; first 覩波所同前塗拭
331 23 qián battlefront 覩波所同前塗拭
332 23 qián before; former; pūrva 覩波所同前塗拭
333 23 qián facing; mukha 覩波所同前塗拭
334 23 undulations 覩波所同前塗拭
335 23 waves; breakers 覩波所同前塗拭
336 23 wavelength 覩波所同前塗拭
337 23 pa 覩波所同前塗拭
338 23 wave; taraṅga 覩波所同前塗拭
339 23 jīn today; present; now 汝等二師今何處去
340 23 jīn Jin 汝等二師今何處去
341 23 jīn modern 汝等二師今何處去
342 23 jīn now; adhunā 汝等二師今何處去
343 22 bottom; base; end 波逸底迦
344 22 origin; the cause of a situation 波逸底迦
345 22 to stop 波逸底迦
346 22 to arrive 波逸底迦
347 22 underneath 波逸底迦
348 22 a draft; an outline; a sketch 波逸底迦
349 22 end of month or year 波逸底迦
350 22 remnants 波逸底迦
351 22 background 波逸底迦
352 22 a little deep; āgādha 波逸底迦
353 22 gào to tell; to say; said; told 六眾聞已告諸人曰
354 22 gào to request 六眾聞已告諸人曰
355 22 gào to report; to inform 六眾聞已告諸人曰
356 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 六眾聞已告諸人曰
357 22 gào to accuse; to sue 六眾聞已告諸人曰
358 22 gào to reach 六眾聞已告諸人曰
359 22 gào an announcement 六眾聞已告諸人曰
360 22 gào a party 六眾聞已告諸人曰
361 22 gào a vacation 六眾聞已告諸人曰
362 22 gào Gao 六眾聞已告諸人曰
363 22 gào to tell; jalp 六眾聞已告諸人曰
364 22 infix potential marker 此六眾唯自養身不修勝福
365 21 shí real; true 芻實向未圓具人說他麁罪不
366 21 shí nut; seed; fruit 芻實向未圓具人說他麁罪不
367 21 shí substance; content; material 芻實向未圓具人說他麁罪不
368 21 shí honest; sincere 芻實向未圓具人說他麁罪不
369 21 shí vast; extensive 芻實向未圓具人說他麁罪不
370 21 shí solid 芻實向未圓具人說他麁罪不
371 21 shí abundant; prosperous 芻實向未圓具人說他麁罪不
372 21 shí reality; a fact; an event 芻實向未圓具人說他麁罪不
373 21 shí wealth; property 芻實向未圓具人說他麁罪不
374 21 shí effect; result 芻實向未圓具人說他麁罪不
375 21 shí an honest person 芻實向未圓具人說他麁罪不
376 21 shí to fill 芻實向未圓具人說他麁罪不
377 21 shí complete 芻實向未圓具人說他麁罪不
378 21 shí to strengthen 芻實向未圓具人說他麁罪不
379 21 shí to practice 芻實向未圓具人說他麁罪不
380 21 shí namely 芻實向未圓具人說他麁罪不
381 21 shí to verify; to check; to confirm 芻實向未圓具人說他麁罪不
382 21 shí full; at capacity 芻實向未圓具人說他麁罪不
383 21 shí supplies; goods 芻實向未圓具人說他麁罪不
384 21 shí Shichen 芻實向未圓具人說他麁罪不
385 21 shí Real 芻實向未圓具人說他麁罪不
386 21 shí truth; reality; tattva 芻實向未圓具人說他麁罪不
387 20 one 次一苾芻
388 20 Kangxi radical 1 次一苾芻
389 20 pure; concentrated 次一苾芻
390 20 first 次一苾芻
391 20 the same 次一苾芻
392 20 sole; single 次一苾芻
393 20 a very small amount 次一苾芻
394 20 Yi 次一苾芻
395 20 other 次一苾芻
396 20 to unify 次一苾芻
397 20 accidentally; coincidentally 次一苾芻
398 20 abruptly; suddenly 次一苾芻
399 20 one; eka 次一苾芻
400 20 fàn to commit a crime; to violate 遂犯僧伽伐尸沙
401 20 fàn to attack; to invade 遂犯僧伽伐尸沙
402 20 fàn to transgress 遂犯僧伽伐尸沙
403 20 fàn conjunction of a star 遂犯僧伽伐尸沙
404 20 fàn to conquer 遂犯僧伽伐尸沙
405 20 fàn to occur 遂犯僧伽伐尸沙
406 20 fàn to face danger 遂犯僧伽伐尸沙
407 20 fàn to fall 遂犯僧伽伐尸沙
408 20 fàn a criminal 遂犯僧伽伐尸沙
409 20 fàn to commit a transgression; āpatti 遂犯僧伽伐尸沙
410 20 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽
411 19 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 座尊者解了憍陳如
412 19 尊者 zūnzhě senior monk; elder 座尊者解了憍陳如
413 19 to flee; to escape 波逸底迦
414 19 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸底迦
415 19 leisurely; idle 波逸底迦
416 19 to excell; to surpass 波逸底迦
417 19 to lose 波逸底迦
418 19 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸底迦
419 19 to run 波逸底迦
420 19 to release; to set free; to liberate 波逸底迦
421 19 preeminent; outstanding 波逸底迦
422 19 fast; quick; rapid 波逸底迦
423 19 cozy; snug 波逸底迦
424 19 a hermit 波逸底迦
425 19 a defect; a fault 波逸底迦
426 19 mistake; pramāda 波逸底迦
427 19 ér Kangxi radical 126 以新瞿昧耶而塗拭之
428 19 ér as if; to seem like 以新瞿昧耶而塗拭之
429 19 néng can; able 以新瞿昧耶而塗拭之
430 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以新瞿昧耶而塗拭之
431 19 ér to arrive; up to 以新瞿昧耶而塗拭之
432 19 zhòng many; numerous 彼諸人眾作輕賤
433 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 彼諸人眾作輕賤
434 19 zhòng general; common; public 彼諸人眾作輕賤
435 18 guǎng wide; large; vast 室羅伐城有苾芻名曰廣額
436 18 guǎng Kangxi radical 53 室羅伐城有苾芻名曰廣額
437 18 ān a hut 室羅伐城有苾芻名曰廣額
438 18 guǎng a large building structure with no walls 室羅伐城有苾芻名曰廣額
439 18 guǎng many; numerous; common 室羅伐城有苾芻名曰廣額
440 18 guǎng to extend; to expand 室羅伐城有苾芻名曰廣額
441 18 guǎng width; breadth; extent 室羅伐城有苾芻名曰廣額
442 18 guǎng broad-minded; generous 室羅伐城有苾芻名曰廣額
443 18 guǎng Guangzhou 室羅伐城有苾芻名曰廣額
444 18 guàng a unit of east-west distance 室羅伐城有苾芻名曰廣額
445 18 guàng a unit of 15 chariots 室羅伐城有苾芻名曰廣額
446 18 kuàng barren 室羅伐城有苾芻名曰廣額
447 18 guǎng Extensive 室羅伐城有苾芻名曰廣額
448 18 guǎng vaipulya; vast; extended 室羅伐城有苾芻名曰廣額
449 18 shì matter; thing; item 眾與治罰事令其營作
450 18 shì to serve 眾與治罰事令其營作
451 18 shì a government post 眾與治罰事令其營作
452 18 shì duty; post; work 眾與治罰事令其營作
453 18 shì occupation 眾與治罰事令其營作
454 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 眾與治罰事令其營作
455 18 shì an accident 眾與治罰事令其營作
456 18 shì to attend 眾與治罰事令其營作
457 18 shì an allusion 眾與治罰事令其營作
458 18 shì a condition; a state; a situation 眾與治罰事令其營作
459 18 shì to engage in 眾與治罰事令其營作
460 18 shì to enslave 眾與治罰事令其營作
461 18 shì to pursue 眾與治罰事令其營作
462 18 shì to administer 眾與治罰事令其營作
463 18 shì to appoint 眾與治罰事令其營作
464 18 shì thing; phenomena 眾與治罰事令其營作
465 18 shì actions; karma 眾與治罰事令其營作
466 18 to cut down 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
467 18 to attack 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
468 18 to boast 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
469 18 to cut out 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
470 18 a feat; a contribution; an achievement 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
471 18 a matchmaker 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
472 18 va 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
473 18 cut off; samucchitti 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
474 18 child; son 時實力子苾芻
475 18 egg; newborn 時實力子苾芻
476 18 first earthly branch 時實力子苾芻
477 18 11 p.m.-1 a.m. 時實力子苾芻
478 18 Kangxi radical 39 時實力子苾芻
479 18 pellet; something small and hard 時實力子苾芻
480 18 master 時實力子苾芻
481 18 viscount 時實力子苾芻
482 18 zi you; your honor 時實力子苾芻
483 18 masters 時實力子苾芻
484 18 person 時實力子苾芻
485 18 young 時實力子苾芻
486 18 seed 時實力子苾芻
487 18 subordinate; subsidiary 時實力子苾芻
488 18 a copper coin 時實力子苾芻
489 18 female dragonfly 時實力子苾芻
490 18 constituent 時實力子苾芻
491 18 offspring; descendants 時實力子苾芻
492 18 dear 時實力子苾芻
493 18 little one 時實力子苾芻
494 18 son; putra 時實力子苾芻
495 18 offspring; tanaya 時實力子苾芻
496 18 yán to speak; to say; said 白佛言
497 18 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
498 18 yán Kangxi radical 149 白佛言
499 18 yán phrase; sentence 白佛言
500 18 yán a word; a syllable 白佛言

Frequencies of all Words

Top 1111

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 141 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻或老或少
2 141 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻或老或少
3 101 zhū all; many; various 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
4 101 zhū Zhu 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
5 101 zhū all; members of the class 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
6 101 zhū interrogative particle 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
7 101 zhū him; her; them; it 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
8 101 zhū of; in 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
9 101 zhū all; many; sarva 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
10 98 ruò to seem; to be like; as 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
11 98 ruò seemingly 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
12 98 ruò if 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
13 98 ruò you 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
14 98 ruò this; that 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
15 98 ruò and; or 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
16 98 ruò as for; pertaining to 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
17 98 pomegranite 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
18 98 ruò to choose 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
19 98 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
20 98 ruò thus 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
21 98 ruò pollia 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
22 98 ruò Ruo 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
23 98 ruò only then 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
24 98 ja 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
25 98 jñā 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
26 98 ruò if; yadi 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
27 84 shí time; a point or period of time 時有眾多苾芻或老或少
28 84 shí a season; a quarter of a year 時有眾多苾芻或老或少
29 84 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有眾多苾芻或老或少
30 84 shí at that time 時有眾多苾芻或老或少
31 84 shí fashionable 時有眾多苾芻或老或少
32 84 shí fate; destiny; luck 時有眾多苾芻或老或少
33 84 shí occasion; opportunity; chance 時有眾多苾芻或老或少
34 84 shí tense 時有眾多苾芻或老或少
35 84 shí particular; special 時有眾多苾芻或老或少
36 84 shí to plant; to cultivate 時有眾多苾芻或老或少
37 84 shí hour (measure word) 時有眾多苾芻或老或少
38 84 shí an era; a dynasty 時有眾多苾芻或老或少
39 84 shí time [abstract] 時有眾多苾芻或老或少
40 84 shí seasonal 時有眾多苾芻或老或少
41 84 shí frequently; often 時有眾多苾芻或老或少
42 84 shí occasionally; sometimes 時有眾多苾芻或老或少
43 84 shí on time 時有眾多苾芻或老或少
44 84 shí this; that 時有眾多苾芻或老或少
45 84 shí to wait upon 時有眾多苾芻或老或少
46 84 shí hour 時有眾多苾芻或老或少
47 84 shí appropriate; proper; timely 時有眾多苾芻或老或少
48 84 shí Shi 時有眾多苾芻或老或少
49 84 shí a present; currentlt 時有眾多苾芻或老或少
50 84 shí time; kāla 時有眾多苾芻或老或少
51 84 shí at that time; samaya 時有眾多苾芻或老或少
52 84 shí then; atha 時有眾多苾芻或老或少
53 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者就之聽習
54 82 zhě that 者就之聽習
55 82 zhě nominalizing function word 者就之聽習
56 82 zhě used to mark a definition 者就之聽習
57 82 zhě used to mark a pause 者就之聽習
58 82 zhě topic marker; that; it 者就之聽習
59 82 zhuó according to 者就之聽習
60 82 zhě ca 者就之聽習
61 80 in; at 行於非法
62 80 in; at 行於非法
63 80 in; at; to; from 行於非法
64 80 to go; to 行於非法
65 80 to rely on; to depend on 行於非法
66 80 to go to; to arrive at 行於非法
67 80 from 行於非法
68 80 give 行於非法
69 80 oppposing 行於非法
70 80 and 行於非法
71 80 compared to 行於非法
72 80 by 行於非法
73 80 and; as well as 行於非法
74 80 for 行於非法
75 80 Yu 行於非法
76 80 a crow 行於非法
77 80 whew; wow 行於非法
78 80 near to; antike 行於非法
79 77 de potential marker 我得眾僧
80 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得眾僧
81 77 děi must; ought to 我得眾僧
82 77 děi to want to; to need to 我得眾僧
83 77 děi must; ought to 我得眾僧
84 77 de 我得眾僧
85 77 de infix potential marker 我得眾僧
86 77 to result in 我得眾僧
87 77 to be proper; to fit; to suit 我得眾僧
88 77 to be satisfied 我得眾僧
89 77 to be finished 我得眾僧
90 77 de result of degree 我得眾僧
91 77 de marks completion of an action 我得眾僧
92 77 děi satisfying 我得眾僧
93 77 to contract 我得眾僧
94 77 marks permission or possibility 我得眾僧
95 77 expressing frustration 我得眾僧
96 77 to hear 我得眾僧
97 77 to have; there is 我得眾僧
98 77 marks time passed 我得眾僧
99 77 obtain; attain; prāpta 我得眾僧
100 75 zuò to do 彼諸人眾作輕賤
101 75 zuò to act as; to serve as 彼諸人眾作輕賤
102 75 zuò to start 彼諸人眾作輕賤
103 75 zuò a writing; a work 彼諸人眾作輕賤
104 75 zuò to dress as; to be disguised as 彼諸人眾作輕賤
105 75 zuō to create; to make 彼諸人眾作輕賤
106 75 zuō a workshop 彼諸人眾作輕賤
107 75 zuō to write; to compose 彼諸人眾作輕賤
108 75 zuò to rise 彼諸人眾作輕賤
109 75 zuò to be aroused 彼諸人眾作輕賤
110 75 zuò activity; action; undertaking 彼諸人眾作輕賤
111 75 zuò to regard as 彼諸人眾作輕賤
112 75 zuò action; kāraṇa 彼諸人眾作輕賤
113 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 向未圓具人說麁罪學處第七
114 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 向未圓具人說麁罪學處第七
115 63 shuì to persuade 向未圓具人說麁罪學處第七
116 63 shuō to teach; to recite; to explain 向未圓具人說麁罪學處第七
117 63 shuō a doctrine; a theory 向未圓具人說麁罪學處第七
118 63 shuō to claim; to assert 向未圓具人說麁罪學處第七
119 63 shuō allocution 向未圓具人說麁罪學處第七
120 63 shuō to criticize; to scold 向未圓具人說麁罪學處第七
121 63 shuō to indicate; to refer to 向未圓具人說麁罪學處第七
122 63 shuō speach; vāda 向未圓具人說麁罪學處第七
123 63 shuō to speak; bhāṣate 向未圓具人說麁罪學處第七
124 63 shuō to instruct 向未圓具人說麁罪學處第七
125 63 this; these 此諸苾
126 63 in this way 此諸苾
127 63 otherwise; but; however; so 此諸苾
128 63 at this time; now; here 此諸苾
129 63 this; here; etad 此諸苾
130 44 zuì crime; offense; sin; vice 向未圓具人說麁罪學處第七
131 44 zuì fault; error 向未圓具人說麁罪學處第七
132 44 zuì hardship; suffering 向未圓具人說麁罪學處第七
133 44 zuì to blame; to accuse 向未圓具人說麁罪學處第七
134 44 zuì punishment 向未圓具人說麁罪學處第七
135 44 zuì transgression; āpatti 向未圓具人說麁罪學處第七
136 44 zuì sin; agha 向未圓具人說麁罪學處第七
137 42 that; those 彼諸人眾作輕賤
138 42 another; the other 彼諸人眾作輕賤
139 42 that; tad 彼諸人眾作輕賤
140 40 děng et cetera; and so on 婆羅門居士等
141 40 děng to wait 婆羅門居士等
142 40 děng degree; kind 婆羅門居士等
143 40 děng plural 婆羅門居士等
144 40 děng to be equal 婆羅門居士等
145 40 děng degree; level 婆羅門居士等
146 40 děng to compare 婆羅門居士等
147 40 děng same; equal; sama 婆羅門居士等
148 38 chù a place; location; a spot; a point 弟子求寂處
149 38 chǔ to reside; to live; to dwell 弟子求寂處
150 38 chù location 弟子求寂處
151 38 chù an office; a department; a bureau 弟子求寂處
152 38 chù a part; an aspect 弟子求寂處
153 38 chǔ to be in; to be in a position of 弟子求寂處
154 38 chǔ to get along with 弟子求寂處
155 38 chǔ to deal with; to manage 弟子求寂處
156 38 chǔ to punish; to sentence 弟子求寂處
157 38 chǔ to stop; to pause 弟子求寂處
158 38 chǔ to be associated with 弟子求寂處
159 38 chǔ to situate; to fix a place for 弟子求寂處
160 38 chǔ to occupy; to control 弟子求寂處
161 38 chù circumstances; situation 弟子求寂處
162 38 chù an occasion; a time 弟子求寂處
163 38 chù position; sthāna 弟子求寂處
164 37 shēng to be born; to give birth 識知罪已各生追悔求欲除罪
165 37 shēng to live 識知罪已各生追悔求欲除罪
166 37 shēng raw 識知罪已各生追悔求欲除罪
167 37 shēng a student 識知罪已各生追悔求欲除罪
168 37 shēng life 識知罪已各生追悔求欲除罪
169 37 shēng to produce; to give rise 識知罪已各生追悔求欲除罪
170 37 shēng alive 識知罪已各生追悔求欲除罪
171 37 shēng a lifetime 識知罪已各生追悔求欲除罪
172 37 shēng to initiate; to become 識知罪已各生追悔求欲除罪
173 37 shēng to grow 識知罪已各生追悔求欲除罪
174 37 shēng unfamiliar 識知罪已各生追悔求欲除罪
175 37 shēng not experienced 識知罪已各生追悔求欲除罪
176 37 shēng hard; stiff; strong 識知罪已各生追悔求欲除罪
177 37 shēng very; extremely 識知罪已各生追悔求欲除罪
178 37 shēng having academic or professional knowledge 識知罪已各生追悔求欲除罪
179 37 shēng a male role in traditional theatre 識知罪已各生追悔求欲除罪
180 37 shēng gender 識知罪已各生追悔求欲除罪
181 37 shēng to develop; to grow 識知罪已各生追悔求欲除罪
182 37 shēng to set up 識知罪已各生追悔求欲除罪
183 37 shēng a prostitute 識知罪已各生追悔求欲除罪
184 37 shēng a captive 識知罪已各生追悔求欲除罪
185 37 shēng a gentleman 識知罪已各生追悔求欲除罪
186 37 shēng Kangxi radical 100 識知罪已各生追悔求欲除罪
187 37 shēng unripe 識知罪已各生追悔求欲除罪
188 37 shēng nature 識知罪已各生追悔求欲除罪
189 37 shēng to inherit; to succeed 識知罪已各生追悔求欲除罪
190 37 shēng destiny 識知罪已各生追悔求欲除罪
191 37 shēng birth 識知罪已各生追悔求欲除罪
192 37 shēng arise; produce; utpad 識知罪已各生追悔求欲除罪
193 36 to reach 即便如法行其遍住及摩那
194 36 and 即便如法行其遍住及摩那
195 36 coming to; when 即便如法行其遍住及摩那
196 36 to attain 即便如法行其遍住及摩那
197 36 to understand 即便如法行其遍住及摩那
198 36 able to be compared to; to catch up with 即便如法行其遍住及摩那
199 36 to be involved with; to associate with 即便如法行其遍住及摩那
200 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 即便如法行其遍住及摩那
201 36 and; ca; api 即便如法行其遍住及摩那
202 36 shì is; are; am; to be 然彼非是好心自修福業
203 36 shì is exactly 然彼非是好心自修福業
204 36 shì is suitable; is in contrast 然彼非是好心自修福業
205 36 shì this; that; those 然彼非是好心自修福業
206 36 shì really; certainly 然彼非是好心自修福業
207 36 shì correct; yes; affirmative 然彼非是好心自修福業
208 36 shì true 然彼非是好心自修福業
209 36 shì is; has; exists 然彼非是好心自修福業
210 36 shì used between repetitions of a word 然彼非是好心自修福業
211 36 shì a matter; an affair 然彼非是好心自修福業
212 36 shì Shi 然彼非是好心自修福業
213 36 shì is; bhū 然彼非是好心自修福業
214 36 shì this; idam 然彼非是好心自修福業
215 35 世尊 shìzūn World-Honored One 或於世尊髮爪窣堵波所
216 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 或於世尊髮爪窣堵波所
217 34 wèi for; to 便為眾僧供
218 34 wèi because of 便為眾僧供
219 34 wéi to act as; to serve 便為眾僧供
220 34 wéi to change into; to become 便為眾僧供
221 34 wéi to be; is 便為眾僧供
222 34 wéi to do 便為眾僧供
223 34 wèi for 便為眾僧供
224 34 wèi because of; for; to 便為眾僧供
225 34 wèi to 便為眾僧供
226 34 wéi in a passive construction 便為眾僧供
227 34 wéi forming a rehetorical question 便為眾僧供
228 34 wéi forming an adverb 便為眾僧供
229 34 wéi to add emphasis 便為眾僧供
230 34 wèi to support; to help 便為眾僧供
231 34 wéi to govern 便為眾僧供
232 34 wèi to be; bhū 便為眾僧供
233 34 yīng should; ought 應如是說
234 34 yìng to answer; to respond 應如是說
235 34 yìng to confirm; to verify 應如是說
236 34 yīng soon; immediately 應如是說
237 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是說
238 34 yìng to accept 應如是說
239 34 yīng or; either 應如是說
240 34 yìng to permit; to allow 應如是說
241 34 yìng to echo 應如是說
242 34 yìng to handle; to deal with 應如是說
243 34 yìng Ying 應如是說
244 34 yīng suitable; yukta 應如是說
245 33 yuē to speak; to say 見而議曰
246 33 yuē Kangxi radical 73 見而議曰
247 33 yuē to be called 見而議曰
248 33 yuē particle without meaning 見而議曰
249 33 yuē said; ukta 見而議曰
250 32 already 識知罪已各生追悔求欲除罪
251 32 Kangxi radical 49 識知罪已各生追悔求欲除罪
252 32 from 識知罪已各生追悔求欲除罪
253 32 to bring to an end; to stop 識知罪已各生追悔求欲除罪
254 32 final aspectual particle 識知罪已各生追悔求欲除罪
255 32 afterwards; thereafter 識知罪已各生追悔求欲除罪
256 32 too; very; excessively 識知罪已各生追悔求欲除罪
257 32 to complete 識知罪已各生追悔求欲除罪
258 32 to demote; to dismiss 識知罪已各生追悔求欲除罪
259 32 to recover from an illness 識知罪已各生追悔求欲除罪
260 32 certainly 識知罪已各生追悔求欲除罪
261 32 an interjection of surprise 識知罪已各生追悔求欲除罪
262 32 this 識知罪已各生追悔求欲除罪
263 32 former; pūrvaka 識知罪已各生追悔求欲除罪
264 32 former; pūrvaka 識知罪已各生追悔求欲除罪
265 32 yǒu is; are; to exist 時有眾多苾芻或老或少
266 32 yǒu to have; to possess 時有眾多苾芻或老或少
267 32 yǒu indicates an estimate 時有眾多苾芻或老或少
268 32 yǒu indicates a large quantity 時有眾多苾芻或老或少
269 32 yǒu indicates an affirmative response 時有眾多苾芻或老或少
270 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有眾多苾芻或老或少
271 32 yǒu used to compare two things 時有眾多苾芻或老或少
272 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有眾多苾芻或老或少
273 32 yǒu used before the names of dynasties 時有眾多苾芻或老或少
274 32 yǒu a certain thing; what exists 時有眾多苾芻或老或少
275 32 yǒu multiple of ten and ... 時有眾多苾芻或老或少
276 32 yǒu abundant 時有眾多苾芻或老或少
277 32 yǒu purposeful 時有眾多苾芻或老或少
278 32 yǒu You 時有眾多苾芻或老或少
279 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有眾多苾芻或老或少
280 32 yǒu becoming; bhava 時有眾多苾芻或老或少
281 32 jiā ka 波逸底迦
282 32 jiā ka 波逸底迦
283 32 wèi to call 汝等謂彼情樂福故
284 32 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 汝等謂彼情樂福故
285 32 wèi to speak to; to address 汝等謂彼情樂福故
286 32 wèi to treat as; to regard as 汝等謂彼情樂福故
287 32 wèi introducing a condition situation 汝等謂彼情樂福故
288 32 wèi to speak to; to address 汝等謂彼情樂福故
289 32 wèi to think 汝等謂彼情樂福故
290 32 wèi for; is to be 汝等謂彼情樂福故
291 32 wèi to make; to cause 汝等謂彼情樂福故
292 32 wèi and 汝等謂彼情樂福故
293 32 wèi principle; reason 汝等謂彼情樂福故
294 32 wèi Wei 汝等謂彼情樂福故
295 32 wèi which; what; yad 汝等謂彼情樂福故
296 32 wèi to say; iti 汝等謂彼情樂福故
297 31 rén person; people; a human being 向未圓具人說麁罪學處第七
298 31 rén Kangxi radical 9 向未圓具人說麁罪學處第七
299 31 rén a kind of person 向未圓具人說麁罪學處第七
300 31 rén everybody 向未圓具人說麁罪學處第七
301 31 rén adult 向未圓具人說麁罪學處第七
302 31 rén somebody; others 向未圓具人說麁罪學處第七
303 31 rén an upright person 向未圓具人說麁罪學處第七
304 31 rén person; manuṣya 向未圓具人說麁罪學處第七
305 31 zhǒng kind; type 猶如焦種不復生芽
306 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 猶如焦種不復生芽
307 31 zhǒng kind; type 猶如焦種不復生芽
308 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 猶如焦種不復生芽
309 31 zhǒng seed; strain 猶如焦種不復生芽
310 31 zhǒng offspring 猶如焦種不復生芽
311 31 zhǒng breed 猶如焦種不復生芽
312 31 zhǒng race 猶如焦種不復生芽
313 31 zhǒng species 猶如焦種不復生芽
314 31 zhǒng root; source; origin 猶如焦種不復生芽
315 31 zhǒng grit; guts 猶如焦種不復生芽
316 31 zhǒng seed; bīja 猶如焦種不復生芽
317 30 so as to; in order to 以新瞿昧耶而塗拭之
318 30 to use; to regard as 以新瞿昧耶而塗拭之
319 30 to use; to grasp 以新瞿昧耶而塗拭之
320 30 according to 以新瞿昧耶而塗拭之
321 30 because of 以新瞿昧耶而塗拭之
322 30 on a certain date 以新瞿昧耶而塗拭之
323 30 and; as well as 以新瞿昧耶而塗拭之
324 30 to rely on 以新瞿昧耶而塗拭之
325 30 to regard 以新瞿昧耶而塗拭之
326 30 to be able to 以新瞿昧耶而塗拭之
327 30 to order; to command 以新瞿昧耶而塗拭之
328 30 further; moreover 以新瞿昧耶而塗拭之
329 30 used after a verb 以新瞿昧耶而塗拭之
330 30 very 以新瞿昧耶而塗拭之
331 30 already 以新瞿昧耶而塗拭之
332 30 increasingly 以新瞿昧耶而塗拭之
333 30 a reason; a cause 以新瞿昧耶而塗拭之
334 30 Israel 以新瞿昧耶而塗拭之
335 30 Yi 以新瞿昧耶而塗拭之
336 30 use; yogena 以新瞿昧耶而塗拭之
337 30 such as; for example; for instance 此老苾芻自作如是如
338 30 if 此老苾芻自作如是如
339 30 in accordance with 此老苾芻自作如是如
340 30 to be appropriate; should; with regard to 此老苾芻自作如是如
341 30 this 此老苾芻自作如是如
342 30 it is so; it is thus; can be compared with 此老苾芻自作如是如
343 30 to go to 此老苾芻自作如是如
344 30 to meet 此老苾芻自作如是如
345 30 to appear; to seem; to be like 此老苾芻自作如是如
346 30 at least as good as 此老苾芻自作如是如
347 30 and 此老苾芻自作如是如
348 30 or 此老苾芻自作如是如
349 30 but 此老苾芻自作如是如
350 30 then 此老苾芻自作如是如
351 30 naturally 此老苾芻自作如是如
352 30 expresses a question or doubt 此老苾芻自作如是如
353 30 you 此老苾芻自作如是如
354 30 the second lunar month 此老苾芻自作如是如
355 30 in; at 此老苾芻自作如是如
356 30 Ru 此老苾芻自作如是如
357 30 Thus 此老苾芻自作如是如
358 30 thus; tathā 此老苾芻自作如是如
359 30 like; iva 此老苾芻自作如是如
360 30 suchness; tathatā 此老苾芻自作如是如
361 30 zhī him; her; them; that 者就之聽習
362 30 zhī used between a modifier and a word to form a word group 者就之聽習
363 30 zhī to go 者就之聽習
364 30 zhī this; that 者就之聽習
365 30 zhī genetive marker 者就之聽習
366 30 zhī it 者就之聽習
367 30 zhī in; in regards to 者就之聽習
368 30 zhī all 者就之聽習
369 30 zhī and 者就之聽習
370 30 zhī however 者就之聽習
371 30 zhī if 者就之聽習
372 30 zhī then 者就之聽習
373 30 zhī to arrive; to go 者就之聽習
374 30 zhī is 者就之聽習
375 30 zhī to use 者就之聽習
376 30 zhī Zhi 者就之聽習
377 30 zhī winding 者就之聽習
378 30 shù tree 時有天神依樹
379 30 shù to plant 時有天神依樹
380 30 shù to establish 時有天神依樹
381 30 shù a door screen 時有天神依樹
382 30 shù a door screen 時有天神依樹
383 30 shù tree; vṛkṣa 時有天神依樹
384 29 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 得惡作罪
385 29 no 今無別
386 29 Kangxi radical 71 今無別
387 29 to not have; without 今無別
388 29 has not yet 今無別
389 29 mo 今無別
390 29 do not 今無別
391 29 not; -less; un- 今無別
392 29 regardless of 今無別
393 29 to not have 今無別
394 29 um 今無別
395 29 Wu 今無別
396 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今無別
397 29 not; non- 今無別
398 29 mo 今無別
399 28 I; me; my 我之師主修諸福業
400 28 self 我之師主修諸福業
401 28 we; our 我之師主修諸福業
402 28 [my] dear 我之師主修諸福業
403 28 Wo 我之師主修諸福業
404 28 self; atman; attan 我之師主修諸福業
405 28 ga 我之師主修諸福業
406 28 I; aham 我之師主修諸福業
407 27 lìng to make; to cause to be; to lead 眾與治罰事令其營作
408 27 lìng to issue a command 眾與治罰事令其營作
409 27 lìng rules of behavior; customs 眾與治罰事令其營作
410 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 眾與治罰事令其營作
411 27 lìng a season 眾與治罰事令其營作
412 27 lìng respected; good reputation 眾與治罰事令其營作
413 27 lìng good 眾與治罰事令其營作
414 27 lìng pretentious 眾與治罰事令其營作
415 27 lìng a transcending state of existence 眾與治罰事令其營作
416 27 lìng a commander 眾與治罰事令其營作
417 27 lìng a commanding quality; an impressive character 眾與治罰事令其營作
418 27 lìng lyrics 眾與治罰事令其營作
419 27 lìng Ling 眾與治罰事令其營作
420 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 眾與治罰事令其營作
421 27 如是 rúshì thus; so 芻亦復如是
422 27 如是 rúshì thus, so 芻亦復如是
423 27 如是 rúshì thus; evam 芻亦復如是
424 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 芻亦復如是
425 27 tool; device; utensil; equipment; instrument 向未圓具人說麁罪學處第七
426 27 to possess; to have 向未圓具人說麁罪學處第七
427 27 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 向未圓具人說麁罪學處第七
428 27 to prepare 向未圓具人說麁罪學處第七
429 27 to write; to describe; to state 向未圓具人說麁罪學處第七
430 27 Ju 向未圓具人說麁罪學處第七
431 27 talent; ability 向未圓具人說麁罪學處第七
432 27 a feast; food 向未圓具人說麁罪學處第七
433 27 all; entirely; completely; in detail 向未圓具人說麁罪學處第七
434 27 to arrange; to provide 向未圓具人說麁罪學處第七
435 27 furnishings 向未圓具人說麁罪學處第七
436 27 pleased; contentedly 向未圓具人說麁罪學處第七
437 27 to understand 向未圓具人說麁罪學處第七
438 27 together; saha 向未圓具人說麁罪學處第七
439 27 a mat for sitting and sleeping on 向未圓具人說麁罪學處第七
440 27 zhī to know 識知罪已各生追悔求欲除罪
441 27 zhī to comprehend 識知罪已各生追悔求欲除罪
442 27 zhī to inform; to tell 識知罪已各生追悔求欲除罪
443 27 zhī to administer 識知罪已各生追悔求欲除罪
444 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 識知罪已各生追悔求欲除罪
445 27 zhī to be close friends 識知罪已各生追悔求欲除罪
446 27 zhī to feel; to sense; to perceive 識知罪已各生追悔求欲除罪
447 27 zhī to receive; to entertain 識知罪已各生追悔求欲除罪
448 27 zhī knowledge 識知罪已各生追悔求欲除罪
449 27 zhī consciousness; perception 識知罪已各生追悔求欲除罪
450 27 zhī a close friend 識知罪已各生追悔求欲除罪
451 27 zhì wisdom 識知罪已各生追悔求欲除罪
452 27 zhì Zhi 識知罪已各生追悔求欲除罪
453 27 zhī to appreciate 識知罪已各生追悔求欲除罪
454 27 zhī to make known 識知罪已各生追悔求欲除罪
455 27 zhī to have control over 識知罪已各生追悔求欲除罪
456 27 zhī to expect; to foresee 識知罪已各生追悔求欲除罪
457 27 zhī Understanding 識知罪已各生追悔求欲除罪
458 27 zhī know; jña 識知罪已各生追悔求欲除罪
459 26 his; hers; its; theirs 即便如法行其遍住及摩那
460 26 to add emphasis 即便如法行其遍住及摩那
461 26 used when asking a question in reply to a question 即便如法行其遍住及摩那
462 26 used when making a request or giving an order 即便如法行其遍住及摩那
463 26 he; her; it; them 即便如法行其遍住及摩那
464 26 probably; likely 即便如法行其遍住及摩那
465 26 will 即便如法行其遍住及摩那
466 26 may 即便如法行其遍住及摩那
467 26 if 即便如法行其遍住及摩那
468 26 or 即便如法行其遍住及摩那
469 26 Qi 即便如法行其遍住及摩那
470 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 即便如法行其遍住及摩那
471 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 或於世尊髮爪窣堵波所
472 26 suǒ an office; an institute 或於世尊髮爪窣堵波所
473 26 suǒ introduces a relative clause 或於世尊髮爪窣堵波所
474 26 suǒ it 或於世尊髮爪窣堵波所
475 26 suǒ if; supposing 或於世尊髮爪窣堵波所
476 26 suǒ a few; various; some 或於世尊髮爪窣堵波所
477 26 suǒ a place; a location 或於世尊髮爪窣堵波所
478 26 suǒ indicates a passive voice 或於世尊髮爪窣堵波所
479 26 suǒ that which 或於世尊髮爪窣堵波所
480 26 suǒ an ordinal number 或於世尊髮爪窣堵波所
481 26 suǒ meaning 或於世尊髮爪窣堵波所
482 26 suǒ garrison 或於世尊髮爪窣堵波所
483 26 suǒ place; pradeśa 或於世尊髮爪窣堵波所
484 26 suǒ that which; yad 或於世尊髮爪窣堵波所
485 26 èr two 時此二人於諸俗舍作污家事現
486 26 èr Kangxi radical 7 時此二人於諸俗舍作污家事現
487 26 èr second 時此二人於諸俗舍作污家事現
488 26 èr twice; double; di- 時此二人於諸俗舍作污家事現
489 26 èr another; the other 時此二人於諸俗舍作污家事現
490 26 èr more than one kind 時此二人於諸俗舍作污家事現
491 26 èr two; dvā; dvi 時此二人於諸俗舍作污家事現
492 26 èr both; dvaya 時此二人於諸俗舍作污家事現
493 25 jiē all; each and every; in all cases 我等如法皆已說除
494 25 jiē same; equally 我等如法皆已說除
495 25 jiē all; sarva 我等如法皆已說除
496 25 and 眾與治罰事令其營作
497 25 to give 眾與治罰事令其營作
498 25 together with 眾與治罰事令其營作
499 25 interrogative particle 眾與治罰事令其營作
500 25 to accompany 眾與治罰事令其營作

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhū all; many; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhě ca
near to; antike
obtain; attain; prāpta
zuò action; kāraṇa
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大足 100 Dazu
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
难提 難提 110 Nandi; Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善臂 115 Subāhu
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五月 119 May; the Fifth Month
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
准陀 122 Cunda
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
半月半月 98 first and second half of the month
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
此等 99 they; eṣā
麁恶 麁惡 99 disgusting
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
教相 106 classification of teachings
戒学 戒學 106 training on morality
羯磨 106 karma
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净方 淨方 106 pure land
紧捺罗 緊捺羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
利物 108 to benefit sentient beings
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
名曰 109 to be named; to be called
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
牛王 110 king of bulls
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
三衣 115 the three robes of monk
僧物 115 property of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少欲 115 few desires
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣教 聖教 115 sacred teachings
十利 115 ten benefits
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
霜雹 115 frost and hail
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
窣堵波 115 a stupa
所行 115 actions; practice
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
乌昙跋罗 烏曇跋羅 119 udumbara; Indian fig tree
小戒 120 Hīnayāna precepts
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作根 122 an organ of action; karmendriya