Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 176 zhě ca 知慚愧者
2 174 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 群比丘尼乘乘在道行
3 174 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 群比丘尼乘乘在道行
4 174 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 群比丘尼乘乘在道行
5 115 infix potential marker 所不應為
6 105 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
7 105 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
8 105 fēi different 汝所為非
9 105 fēi to not be; to not have 汝所為非
10 105 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
11 105 fēi Africa 汝所為非
12 105 fēi to slander 汝所為非
13 105 fěi to avoid 汝所為非
14 105 fēi must 汝所為非
15 105 fēi an error 汝所為非
16 105 fēi a problem; a question 汝所為非
17 105 fēi evil 汝所為非
18 100 fàn to commit a crime; to violate 不知慚愧犯梵行
19 100 fàn to attack; to invade 不知慚愧犯梵行
20 100 fàn to transgress 不知慚愧犯梵行
21 100 fàn conjunction of a star 不知慚愧犯梵行
22 100 fàn to conquer 不知慚愧犯梵行
23 100 fàn to occur 不知慚愧犯梵行
24 100 fàn to face danger 不知慚愧犯梵行
25 100 fàn to fall 不知慚愧犯梵行
26 100 fàn a criminal 不知慚愧犯梵行
27 100 fàn to commit a transgression; āpatti 不知慚愧犯梵行
28 84 wéi to act as; to serve 所不應為
29 84 wéi to change into; to become 所不應為
30 84 wéi to be; is 所不應為
31 84 wéi to do 所不應為
32 84 wèi to support; to help 所不應為
33 84 wéi to govern 所不應為
34 84 wèi to be; bhū 所不應為
35 72 shí time; a point or period of time 時六
36 72 shí a season; a quarter of a year 時六
37 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六
38 72 shí fashionable 時六
39 72 shí fate; destiny; luck 時六
40 72 shí occasion; opportunity; chance 時六
41 72 shí tense 時六
42 72 shí particular; special 時六
43 72 shí to plant; to cultivate 時六
44 72 shí an era; a dynasty 時六
45 72 shí time [abstract] 時六
46 72 shí seasonal 時六
47 72 shí to wait upon 時六
48 72 shí hour 時六
49 72 shí appropriate; proper; timely 時六
50 72 shí Shi 時六
51 72 shí a present; currentlt 時六
52 72 shí time; kāla 時六
53 72 shí at that time; samaya 時六
54 67 suǒ a few; various; some 所不應為
55 67 suǒ a place; a location 所不應為
56 67 suǒ indicates a passive voice 所不應為
57 67 suǒ an ordinal number 所不應為
58 67 suǒ meaning 所不應為
59 67 suǒ garrison 所不應為
60 67 suǒ place; pradeśa 所不應為
61 66 bái white 即白諸比
62 66 bái Kangxi radical 106 即白諸比
63 66 bái plain 即白諸比
64 66 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 即白諸比
65 66 bái pure; clean; stainless 即白諸比
66 66 bái bright 即白諸比
67 66 bái a wrongly written character 即白諸比
68 66 bái clear 即白諸比
69 66 bái true; sincere; genuine 即白諸比
70 66 bái reactionary 即白諸比
71 66 bái a wine cup 即白諸比
72 66 bái a spoken part in an opera 即白諸比
73 66 bái a dialect 即白諸比
74 66 bái to understand 即白諸比
75 66 bái to report 即白諸比
76 66 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 即白諸比
77 66 bái empty; blank 即白諸比
78 66 bái free 即白諸比
79 66 bái to stare coldly; a scornful look 即白諸比
80 66 bái relating to funerals 即白諸比
81 66 bái Bai 即白諸比
82 66 bái vernacular; spoken language 即白諸比
83 66 bái a symbol for silver 即白諸比
84 66 bái clean; avadāta 即白諸比
85 66 bái white; śukla; pāṇḍara 即白諸比
86 65 to give 今已去與比丘尼結戒
87 65 to accompany 今已去與比丘尼結戒
88 65 to particate in 今已去與比丘尼結戒
89 65 of the same kind 今已去與比丘尼結戒
90 65 to help 今已去與比丘尼結戒
91 65 for 今已去與比丘尼結戒
92 64 undulations 波逸提
93 64 waves; breakers 波逸提
94 64 wavelength 波逸提
95 64 pa 波逸提
96 64 wave; taraṅga 波逸提
97 64 to flee; to escape 波逸提
98 64 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
99 64 leisurely; idle 波逸提
100 64 to excell; to surpass 波逸提
101 64 to lose 波逸提
102 64 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
103 64 to run 波逸提
104 64 to release; to set free; to liberate 波逸提
105 64 preeminent; outstanding 波逸提
106 64 fast; quick; rapid 波逸提
107 64 cozy; snug 波逸提
108 64 a hermit 波逸提
109 64 a defect; a fault 波逸提
110 64 mistake; pramāda 波逸提
111 64 yán to speak; to say; said
112 64 yán language; talk; words; utterance; speech
113 64 yán Kangxi radical 149
114 64 yán phrase; sentence
115 64 yán a word; a syllable
116 64 yán a theory; a doctrine
117 64 yán to regard as
118 64 yán to act as
119 64 yán word; vacana
120 64 yán speak; vad
121 63 to carry 波逸提
122 63 a flick up and rightwards in a character 波逸提
123 63 to lift; to raise 波逸提
124 63 to move forward [in time] 波逸提
125 63 to get; to fetch 波逸提
126 63 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
127 63 to cheer up 波逸提
128 63 to be on guard 波逸提
129 63 a ladle 波逸提
130 63 Ti 波逸提
131 63 to to hurl; to pass 波逸提
132 63 to bring; cud 波逸提
133 62 ér Kangxi radical 126 乘乘而行
134 62 ér as if; to seem like 乘乘而行
135 62 néng can; able 乘乘而行
136 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 乘乘而行
137 62 ér to arrive; up to 乘乘而行
138 59 Kangxi radical 71 無病乘乘行
139 59 to not have; without 無病乘乘行
140 59 mo 無病乘乘行
141 59 to not have 無病乘乘行
142 59 Wu 無病乘乘行
143 59 mo 無病乘乘行
144 59 世尊 shìzūn World-Honored One 諸比丘往白世尊
145 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸比丘往白世尊
146 58 bhiksuni; a nun 二分之九明尼戒法
147 58 Confucius; Father 二分之九明尼戒法
148 58 Ni 二分之九明尼戒法
149 58 ni 二分之九明尼戒法
150 58 to obstruct 二分之九明尼戒法
151 58 near to 二分之九明尼戒法
152 58 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 二分之九明尼戒法
153 57 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
154 56 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘往白世尊
155 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
156 53 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
157 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
158 50 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責六群比丘尼
159 50 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 時諸比丘尼聞
160 49 to go 去聽乘步挽乘一切女乘
161 49 to remove; to wipe off; to eliminate 去聽乘步挽乘一切女乘
162 49 to be distant 去聽乘步挽乘一切女乘
163 49 to leave 去聽乘步挽乘一切女乘
164 49 to play a part 去聽乘步挽乘一切女乘
165 49 to abandon; to give up 去聽乘步挽乘一切女乘
166 49 to die 去聽乘步挽乘一切女乘
167 49 previous; past 去聽乘步挽乘一切女乘
168 49 to send out; to issue; to drive away 去聽乘步挽乘一切女乘
169 49 falling tone 去聽乘步挽乘一切女乘
170 49 to lose 去聽乘步挽乘一切女乘
171 49 Qu 去聽乘步挽乘一切女乘
172 49 go; gati 去聽乘步挽乘一切女乘
173 46 to gather; to collect 世尊以此因緣集比
174 46 collected works; collection 世尊以此因緣集比
175 46 to stablize; to settle 世尊以此因緣集比
176 46 used in place names 世尊以此因緣集比
177 46 to mix; to blend 世尊以此因緣集比
178 46 to hit the mark 世尊以此因緣集比
179 46 to compile 世尊以此因緣集比
180 46 to finish; to accomplish 世尊以此因緣集比
181 46 to rest; to perch 世尊以此因緣集比
182 46 a market 世尊以此因緣集比
183 46 the origin of suffering 世尊以此因緣集比
184 46 assembled; saṃnipatita 世尊以此因緣集比
185 45 desire 欲說戒者當如是說
186 45 to desire; to wish 欲說戒者當如是說
187 45 to desire; to intend 欲說戒者當如是說
188 45 lust 欲說戒者當如是說
189 45 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如是說
190 41 結戒 jié jiè bound by precepts 今已去與比丘尼結戒
191 40 最初 zuìchū first; outset; start 最初犯戒
192 40 Ru River 汝云何乘乘在道行
193 40 Ru 汝云何乘乘在道行
194 40 已去 yǐqù already eliminated 今已去與比丘尼結戒
195 40 已去 yǐqù already left 今已去與比丘尼結戒
196 40 已去 yǐqù to be dead 今已去與比丘尼結戒
197 37 Kangxi radical 49 以無數方便呵責已
198 37 to bring to an end; to stop 以無數方便呵責已
199 37 to complete 以無數方便呵責已
200 37 to demote; to dismiss 以無數方便呵責已
201 37 to recover from an illness 以無數方便呵責已
202 37 former; pūrvaka 以無數方便呵責已
203 37 自今 zì jīn from now on 自今已
204 34 zhī to know 我知正法
205 34 zhī to comprehend 我知正法
206 34 zhī to inform; to tell 我知正法
207 34 zhī to administer 我知正法
208 34 zhī to distinguish; to discern; to recognize 我知正法
209 34 zhī to be close friends 我知正法
210 34 zhī to feel; to sense; to perceive 我知正法
211 34 zhī to receive; to entertain 我知正法
212 34 zhī knowledge 我知正法
213 34 zhī consciousness; perception 我知正法
214 34 zhī a close friend 我知正法
215 34 zhì wisdom 我知正法
216 34 zhì Zhi 我知正法
217 34 zhī to appreciate 我知正法
218 34 zhī to make known 我知正法
219 34 zhī to have control over 我知正法
220 34 zhī to expect; to foresee 我知正法
221 34 zhī Understanding 我知正法
222 34 zhī know; jña 我知正法
223 34 zài in; at 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
224 34 zài to exist; to be living 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
225 34 zài to consist of 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
226 34 zài to be at a post 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
227 34 zài in; bhū 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
228 34 qiū Confucius
229 34 qiū Qiu
230 34 qiū a hill
231 34 qiū an elder
232 34 qiū a steep bank or shore; prapata
233 33 method; way 非沙門法
234 33 France 非沙門法
235 33 the law; rules; regulations 非沙門法
236 33 the teachings of the Buddha; Dharma 非沙門法
237 33 a standard; a norm 非沙門法
238 33 an institution 非沙門法
239 33 to emulate 非沙門法
240 33 magic; a magic trick 非沙門法
241 33 punishment 非沙門法
242 33 Fa 非沙門法
243 33 a precedent 非沙門法
244 33 a classification of some kinds of Han texts 非沙門法
245 33 relating to a ceremony or rite 非沙門法
246 33 Dharma 非沙門法
247 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非沙門法
248 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非沙門法
249 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非沙門法
250 33 quality; characteristic 非沙門法
251 33 nán difficult; arduous; hard 難事或命難
252 33 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難事或命難
253 33 nán hardly possible; unable 難事或命難
254 33 nàn disaster; calamity 難事或命難
255 33 nàn enemy; foe 難事或命難
256 33 nán bad; unpleasant 難事或命難
257 33 nàn to blame; to rebuke 難事或命難
258 33 nàn to object to; to argue against 難事或命難
259 33 nàn to reject; to repudiate 難事或命難
260 33 nán inopportune; aksana 難事或命難
261 33 yìng to answer; to respond 所不應為
262 33 yìng to confirm; to verify 所不應為
263 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
264 33 yìng to accept 所不應為
265 33 yìng to permit; to allow 所不應為
266 33 yìng to echo 所不應為
267 33 yìng to handle; to deal with 所不應為
268 33 yìng Ying 所不應為
269 32 xíng to walk 乘乘而行
270 32 xíng capable; competent 乘乘而行
271 32 háng profession 乘乘而行
272 32 xíng Kangxi radical 144 乘乘而行
273 32 xíng to travel 乘乘而行
274 32 xìng actions; conduct 乘乘而行
275 32 xíng to do; to act; to practice 乘乘而行
276 32 xíng all right; OK; okay 乘乘而行
277 32 háng horizontal line 乘乘而行
278 32 héng virtuous deeds 乘乘而行
279 32 hàng a line of trees 乘乘而行
280 32 hàng bold; steadfast 乘乘而行
281 32 xíng to move 乘乘而行
282 32 xíng to put into effect; to implement 乘乘而行
283 32 xíng travel 乘乘而行
284 32 xíng to circulate 乘乘而行
285 32 xíng running script; running script 乘乘而行
286 32 xíng temporary 乘乘而行
287 32 háng rank; order 乘乘而行
288 32 háng a business; a shop 乘乘而行
289 32 xíng to depart; to leave 乘乘而行
290 32 xíng to experience 乘乘而行
291 32 xíng path; way 乘乘而行
292 32 xíng xing; ballad 乘乘而行
293 32 xíng Xing 乘乘而行
294 32 xíng Practice 乘乘而行
295 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 乘乘而行
296 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 乘乘而行
297 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是有何正法
298 32 to associate with; be near 即白諸比
299 32 to compare; to contrast 即白諸比
300 32 Kangxi radical 81 即白諸比
301 32 to gesture (with hands) 即白諸比
302 32 to make an analogy 即白諸比
303 32 an analogy 即白諸比
304 32 an example 即白諸比
305 32 comparison; upamā 即白諸比
306 31 to use; to grasp 以無數方便呵責已
307 31 to rely on 以無數方便呵責已
308 31 to regard 以無數方便呵責已
309 31 to be able to 以無數方便呵責已
310 31 to order; to command 以無數方便呵責已
311 31 used after a verb 以無數方便呵責已
312 31 a reason; a cause 以無數方便呵責已
313 31 Israel 以無數方便呵責已
314 31 Yi 以無數方便呵責已
315 31 use; yogena 以無數方便呵責已
316 31 meaning; sense 比丘尼義如上
317 31 justice; right action; righteousness 比丘尼義如上
318 31 artificial; man-made; fake 比丘尼義如上
319 31 chivalry; generosity 比丘尼義如上
320 31 just; righteous 比丘尼義如上
321 31 adopted 比丘尼義如上
322 31 a relationship 比丘尼義如上
323 31 volunteer 比丘尼義如上
324 31 something suitable 比丘尼義如上
325 31 a martyr 比丘尼義如上
326 31 a law 比丘尼義如上
327 31 Yi 比丘尼義如上
328 31 Righteousness 比丘尼義如上
329 31 aim; artha 比丘尼義如上
330 30 chéng to mount; to climb onto 群比丘尼乘乘在道行
331 30 chéng to multiply 群比丘尼乘乘在道行
332 30 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 群比丘尼乘乘在道行
333 30 chéng to ride 群比丘尼乘乘在道行
334 30 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 群比丘尼乘乘在道行
335 30 chéng to prevail 群比丘尼乘乘在道行
336 30 chéng to pursue 群比丘尼乘乘在道行
337 30 chéng to calculate 群比丘尼乘乘在道行
338 30 chéng a four horse team 群比丘尼乘乘在道行
339 30 chéng to drive; to control 群比丘尼乘乘在道行
340 30 chéng Cheng 群比丘尼乘乘在道行
341 30 shèng historical records 群比丘尼乘乘在道行
342 30 shèng vehicle; a school of teaching; yana 群比丘尼乘乘在道行
343 30 chéng mounted; ārūḍha 群比丘尼乘乘在道行
344 30 shòu to teach 自今已去聽囑授出
345 30 shòu to award; to give 自今已去聽囑授出
346 30 shòu to appoint 自今已去聽囑授出
347 30 shòu to present; prayam 自今已去聽囑授出
348 29 xiān first 時有賊先
349 29 xiān early; prior; former 時有賊先
350 29 xiān to go forward; to advance 時有賊先
351 29 xiān to attach importance to; to value 時有賊先
352 29 xiān to start 時有賊先
353 29 xiān ancestors; forebears 時有賊先
354 29 xiān before; in front 時有賊先
355 29 xiān fundamental; basic 時有賊先
356 29 xiān Xian 時有賊先
357 29 xiān ancient; archaic 時有賊先
358 29 xiān super 時有賊先
359 29 xiān deceased 時有賊先
360 29 xiān first; former; pūrva 時有賊先
361 28 方便 fāngbiàn convenient 以無數方便呵責已
362 28 方便 fāngbiàn to to the toilet 以無數方便呵責已
363 28 方便 fāngbiàn to have money to lend 以無數方便呵責已
364 28 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 以無數方便呵責已
365 28 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 以無數方便呵責已
366 28 方便 fāngbiàn appropriate 以無數方便呵責已
367 28 方便 fāngbiàn Convenience 以無數方便呵責已
368 28 方便 fāngbiàn expedient means 以無數方便呵責已
369 28 方便 fāngbiàn Skillful Means 以無數方便呵責已
370 28 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 以無數方便呵責已
371 28 hòu after; later 時諸守獄人追後而來
372 28 hòu empress; queen 時諸守獄人追後而來
373 28 hòu sovereign 時諸守獄人追後而來
374 28 hòu the god of the earth 時諸守獄人追後而來
375 28 hòu late; later 時諸守獄人追後而來
376 28 hòu offspring; descendents 時諸守獄人追後而來
377 28 hòu to fall behind; to lag 時諸守獄人追後而來
378 28 hòu behind; back 時諸守獄人追後而來
379 28 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 時諸守獄人追後而來
380 28 hòu Hou 時諸守獄人追後而來
381 28 hòu after; behind 時諸守獄人追後而來
382 28 hòu following 時諸守獄人追後而來
383 28 hòu to be delayed 時諸守獄人追後而來
384 28 hòu to abandon; to discard 時諸守獄人追後而來
385 28 hòu feudal lords 時諸守獄人追後而來
386 28 hòu Hou 時諸守獄人追後而來
387 28 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 時諸守獄人追後而來
388 28 hòu rear; paścāt 時諸守獄人追後而來
389 28 hòu later; paścima 時諸守獄人追後而來
390 27 one 行十里一波逸提
391 27 Kangxi radical 1 行十里一波逸提
392 27 pure; concentrated 行十里一波逸提
393 27 first 行十里一波逸提
394 27 the same 行十里一波逸提
395 27 sole; single 行十里一波逸提
396 27 a very small amount 行十里一波逸提
397 27 Yi 行十里一波逸提
398 27 other 行十里一波逸提
399 27 to unify 行十里一波逸提
400 27 accidentally; coincidentally 行十里一波逸提
401 27 abruptly; suddenly 行十里一波逸提
402 27 one; eka 行十里一波逸提
403 27 如是說 rú shì shuō Thus Said 欲說戒者當如是說
404 27 如是說 rú shì shuō it is thus said 欲說戒者當如是說
405 27 bìng ailment; sickness; illness; disease 無病乘乘行
406 27 bìng to be sick 無病乘乘行
407 27 bìng a defect; a fault; a shortcoming 無病乘乘行
408 27 bìng to be disturbed about 無病乘乘行
409 27 bìng to suffer for 無病乘乘行
410 27 bìng to harm 無病乘乘行
411 27 bìng to worry 無病乘乘行
412 27 bìng to hate; to resent 無病乘乘行
413 27 bìng to criticize; to find fault with 無病乘乘行
414 27 bìng withered 無病乘乘行
415 27 bìng exhausted 無病乘乘行
416 27 bìng sickness; vyādhi 無病乘乘行
417 26 wèi Eighth earthly branch 最初未制戒
418 26 wèi 1-3 p.m. 最初未制戒
419 26 wèi to taste 最初未制戒
420 26 wèi future; anāgata 最初未制戒
421 26 rén person; people; a human being 即聞六群比丘尼中一人開
422 26 rén Kangxi radical 9 即聞六群比丘尼中一人開
423 26 rén a kind of person 即聞六群比丘尼中一人開
424 26 rén everybody 即聞六群比丘尼中一人開
425 26 rén adult 即聞六群比丘尼中一人開
426 26 rén somebody; others 即聞六群比丘尼中一人開
427 26 rén an upright person 即聞六群比丘尼中一人開
428 26 rén person; manuṣya 即聞六群比丘尼中一人開
429 26 shàng top; a high position 比丘尼義如上
430 26 shang top; the position on or above something 比丘尼義如上
431 26 shàng to go up; to go forward 比丘尼義如上
432 26 shàng shang 比丘尼義如上
433 26 shàng previous; last 比丘尼義如上
434 26 shàng high; higher 比丘尼義如上
435 26 shàng advanced 比丘尼義如上
436 26 shàng a monarch; a sovereign 比丘尼義如上
437 26 shàng time 比丘尼義如上
438 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 比丘尼義如上
439 26 shàng far 比丘尼義如上
440 26 shàng big; as big as 比丘尼義如上
441 26 shàng abundant; plentiful 比丘尼義如上
442 26 shàng to report 比丘尼義如上
443 26 shàng to offer 比丘尼義如上
444 26 shàng to go on stage 比丘尼義如上
445 26 shàng to take office; to assume a post 比丘尼義如上
446 26 shàng to install; to erect 比丘尼義如上
447 26 shàng to suffer; to sustain 比丘尼義如上
448 26 shàng to burn 比丘尼義如上
449 26 shàng to remember 比丘尼義如上
450 26 shàng to add 比丘尼義如上
451 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 比丘尼義如上
452 26 shàng to meet 比丘尼義如上
453 26 shàng falling then rising (4th) tone 比丘尼義如上
454 26 shang used after a verb indicating a result 比丘尼義如上
455 26 shàng a musical note 比丘尼義如上
456 26 shàng higher, superior; uttara 比丘尼義如上
457 26 不知 bùzhī do not know 不知慚愧犯梵行
458 25 chù a place; location; a spot; a point 此比丘尼多種有漏處
459 25 chǔ to reside; to live; to dwell 此比丘尼多種有漏處
460 25 chù an office; a department; a bureau 此比丘尼多種有漏處
461 25 chù a part; an aspect 此比丘尼多種有漏處
462 25 chǔ to be in; to be in a position of 此比丘尼多種有漏處
463 25 chǔ to get along with 此比丘尼多種有漏處
464 25 chǔ to deal with; to manage 此比丘尼多種有漏處
465 25 chǔ to punish; to sentence 此比丘尼多種有漏處
466 25 chǔ to stop; to pause 此比丘尼多種有漏處
467 25 chǔ to be associated with 此比丘尼多種有漏處
468 25 chǔ to situate; to fix a place for 此比丘尼多種有漏處
469 25 chǔ to occupy; to control 此比丘尼多種有漏處
470 25 chù circumstances; situation 此比丘尼多種有漏處
471 25 chù an occasion; a time 此比丘尼多種有漏處
472 25 chù position; sthāna 此比丘尼多種有漏處
473 25 因緣 yīnyuán chance 世尊以此因緣集比
474 25 因緣 yīnyuán destiny 世尊以此因緣集比
475 25 因緣 yīnyuán according to this 世尊以此因緣集比
476 25 因緣 yīnyuán causes and conditions 世尊以此因緣集比
477 25 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 世尊以此因緣集比
478 25 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 世尊以此因緣集比
479 25 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 世尊以此因緣集比
480 25 shí ten 四分律卷第三十
481 25 shí Kangxi radical 24 四分律卷第三十
482 25 shí tenth 四分律卷第三十
483 25 shí complete; perfect 四分律卷第三十
484 25 shí ten; daśa 四分律卷第三十
485 24 to be near by; to be close to 即白諸比
486 24 at that time 即白諸比
487 24 to be exactly the same as; to be thus 即白諸比
488 24 supposed; so-called 即白諸比
489 24 to arrive at; to ascend 即白諸比
490 24 tuó steep bank 行頭陀
491 24 tuó a spinning top 行頭陀
492 24 tuó uneven 行頭陀
493 24 tuó dha 行頭陀
494 24 wén to hear 時諸比丘尼聞
495 24 wén Wen 時諸比丘尼聞
496 24 wén sniff at; to smell 時諸比丘尼聞
497 24 wén to be widely known 時諸比丘尼聞
498 24 wén to confirm; to accept 時諸比丘尼聞
499 24 wén information 時諸比丘尼聞
500 24 wèn famous; well known 時諸比丘尼聞

Frequencies of all Words

Top 942

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 176 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 知慚愧者
2 176 zhě that 知慚愧者
3 176 zhě nominalizing function word 知慚愧者
4 176 zhě used to mark a definition 知慚愧者
5 176 zhě used to mark a pause 知慚愧者
6 176 zhě topic marker; that; it 知慚愧者
7 176 zhuó according to 知慚愧者
8 176 zhě ca 知慚愧者
9 174 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 群比丘尼乘乘在道行
10 174 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 群比丘尼乘乘在道行
11 174 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 群比丘尼乘乘在道行
12 157 ruò to seem; to be like; as 若比丘尼乘
13 157 ruò seemingly 若比丘尼乘
14 157 ruò if 若比丘尼乘
15 157 ruò you 若比丘尼乘
16 157 ruò this; that 若比丘尼乘
17 157 ruò and; or 若比丘尼乘
18 157 ruò as for; pertaining to 若比丘尼乘
19 157 pomegranite 若比丘尼乘
20 157 ruò to choose 若比丘尼乘
21 157 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘尼乘
22 157 ruò thus 若比丘尼乘
23 157 ruò pollia 若比丘尼乘
24 157 ruò Ruo 若比丘尼乘
25 157 ruò only then 若比丘尼乘
26 157 ja 若比丘尼乘
27 157 jñā 若比丘尼乘
28 157 ruò if; yadi 若比丘尼乘
29 115 not; no 所不應為
30 115 expresses that a certain condition cannot be acheived 所不應為
31 115 as a correlative 所不應為
32 115 no (answering a question) 所不應為
33 115 forms a negative adjective from a noun 所不應為
34 115 at the end of a sentence to form a question 所不應為
35 115 to form a yes or no question 所不應為
36 115 infix potential marker 所不應為
37 115 no; na 所不應為
38 105 fēi not; non-; un- 汝所為非
39 105 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
40 105 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
41 105 fēi different 汝所為非
42 105 fēi to not be; to not have 汝所為非
43 105 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
44 105 fēi Africa 汝所為非
45 105 fēi to slander 汝所為非
46 105 fěi to avoid 汝所為非
47 105 fēi must 汝所為非
48 105 fēi an error 汝所為非
49 105 fēi a problem; a question 汝所為非
50 105 fēi evil 汝所為非
51 105 fēi besides; except; unless 汝所為非
52 105 fēi not 汝所為非
53 100 fàn to commit a crime; to violate 不知慚愧犯梵行
54 100 fàn to attack; to invade 不知慚愧犯梵行
55 100 fàn to transgress 不知慚愧犯梵行
56 100 fàn conjunction of a star 不知慚愧犯梵行
57 100 fàn to conquer 不知慚愧犯梵行
58 100 fàn to occur 不知慚愧犯梵行
59 100 fàn to face danger 不知慚愧犯梵行
60 100 fàn to fall 不知慚愧犯梵行
61 100 fàn to be worth; to deserve 不知慚愧犯梵行
62 100 fàn a criminal 不知慚愧犯梵行
63 100 fàn to commit a transgression; āpatti 不知慚愧犯梵行
64 88 huò or; either; else 或羸病氣力微
65 88 huò maybe; perhaps; might; possibly 或羸病氣力微
66 88 huò some; someone 或羸病氣力微
67 88 míngnián suddenly 或羸病氣力微
68 88 huò or; vā 或羸病氣力微
69 84 wèi for; to 所不應為
70 84 wèi because of 所不應為
71 84 wéi to act as; to serve 所不應為
72 84 wéi to change into; to become 所不應為
73 84 wéi to be; is 所不應為
74 84 wéi to do 所不應為
75 84 wèi for 所不應為
76 84 wèi because of; for; to 所不應為
77 84 wèi to 所不應為
78 84 wéi in a passive construction 所不應為
79 84 wéi forming a rehetorical question 所不應為
80 84 wéi forming an adverb 所不應為
81 84 wéi to add emphasis 所不應為
82 84 wèi to support; to help 所不應為
83 84 wéi to govern 所不應為
84 84 wèi to be; bhū 所不應為
85 72 shí time; a point or period of time 時六
86 72 shí a season; a quarter of a year 時六
87 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六
88 72 shí at that time 時六
89 72 shí fashionable 時六
90 72 shí fate; destiny; luck 時六
91 72 shí occasion; opportunity; chance 時六
92 72 shí tense 時六
93 72 shí particular; special 時六
94 72 shí to plant; to cultivate 時六
95 72 shí hour (measure word) 時六
96 72 shí an era; a dynasty 時六
97 72 shí time [abstract] 時六
98 72 shí seasonal 時六
99 72 shí frequently; often 時六
100 72 shí occasionally; sometimes 時六
101 72 shí on time 時六
102 72 shí this; that 時六
103 72 shí to wait upon 時六
104 72 shí hour 時六
105 72 shí appropriate; proper; timely 時六
106 72 shí Shi 時六
107 72 shí a present; currentlt 時六
108 72 shí time; kāla 時六
109 72 shí at that time; samaya 時六
110 72 shí then; atha 時六
111 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所不應為
112 67 suǒ an office; an institute 所不應為
113 67 suǒ introduces a relative clause 所不應為
114 67 suǒ it 所不應為
115 67 suǒ if; supposing 所不應為
116 67 suǒ a few; various; some 所不應為
117 67 suǒ a place; a location 所不應為
118 67 suǒ indicates a passive voice 所不應為
119 67 suǒ that which 所不應為
120 67 suǒ an ordinal number 所不應為
121 67 suǒ meaning 所不應為
122 67 suǒ garrison 所不應為
123 67 suǒ place; pradeśa 所不應為
124 67 suǒ that which; yad 所不應為
125 66 bái white 即白諸比
126 66 bái Kangxi radical 106 即白諸比
127 66 bái plain 即白諸比
128 66 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 即白諸比
129 66 bái pure; clean; stainless 即白諸比
130 66 bái bright 即白諸比
131 66 bái a wrongly written character 即白諸比
132 66 bái clear 即白諸比
133 66 bái true; sincere; genuine 即白諸比
134 66 bái reactionary 即白諸比
135 66 bái a wine cup 即白諸比
136 66 bái a spoken part in an opera 即白諸比
137 66 bái a dialect 即白諸比
138 66 bái to understand 即白諸比
139 66 bái to report 即白諸比
140 66 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 即白諸比
141 66 bái in vain; to no purpose; for nothing 即白諸比
142 66 bái merely; simply; only 即白諸比
143 66 bái empty; blank 即白諸比
144 66 bái free 即白諸比
145 66 bái to stare coldly; a scornful look 即白諸比
146 66 bái relating to funerals 即白諸比
147 66 bái Bai 即白諸比
148 66 bái vernacular; spoken language 即白諸比
149 66 bái a symbol for silver 即白諸比
150 66 bái clean; avadāta 即白諸比
151 66 bái white; śukla; pāṇḍara 即白諸比
152 65 and 今已去與比丘尼結戒
153 65 to give 今已去與比丘尼結戒
154 65 together with 今已去與比丘尼結戒
155 65 interrogative particle 今已去與比丘尼結戒
156 65 to accompany 今已去與比丘尼結戒
157 65 to particate in 今已去與比丘尼結戒
158 65 of the same kind 今已去與比丘尼結戒
159 65 to help 今已去與比丘尼結戒
160 65 for 今已去與比丘尼結戒
161 65 and; ca 今已去與比丘尼結戒
162 64 undulations 波逸提
163 64 waves; breakers 波逸提
164 64 wavelength 波逸提
165 64 pa 波逸提
166 64 wave; taraṅga 波逸提
167 64 to flee; to escape 波逸提
168 64 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
169 64 leisurely; idle 波逸提
170 64 to excell; to surpass 波逸提
171 64 to lose 波逸提
172 64 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
173 64 to run 波逸提
174 64 to release; to set free; to liberate 波逸提
175 64 preeminent; outstanding 波逸提
176 64 fast; quick; rapid 波逸提
177 64 cozy; snug 波逸提
178 64 a hermit 波逸提
179 64 a defect; a fault 波逸提
180 64 mistake; pramāda 波逸提
181 64 yán to speak; to say; said
182 64 yán language; talk; words; utterance; speech
183 64 yán Kangxi radical 149
184 64 yán a particle with no meaning
185 64 yán phrase; sentence
186 64 yán a word; a syllable
187 64 yán a theory; a doctrine
188 64 yán to regard as
189 64 yán to act as
190 64 yán word; vacana
191 64 yán speak; vad
192 63 to carry 波逸提
193 63 a flick up and rightwards in a character 波逸提
194 63 to lift; to raise 波逸提
195 63 to move forward [in time] 波逸提
196 63 to get; to fetch 波逸提
197 63 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
198 63 to cheer up 波逸提
199 63 to be on guard 波逸提
200 63 a ladle 波逸提
201 63 Ti 波逸提
202 63 to to hurl; to pass 波逸提
203 63 to bring; cud 波逸提
204 62 ér and; as well as; but (not); yet (not) 乘乘而行
205 62 ér Kangxi radical 126 乘乘而行
206 62 ér you 乘乘而行
207 62 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 乘乘而行
208 62 ér right away; then 乘乘而行
209 62 ér but; yet; however; while; nevertheless 乘乘而行
210 62 ér if; in case; in the event that 乘乘而行
211 62 ér therefore; as a result; thus 乘乘而行
212 62 ér how can it be that? 乘乘而行
213 62 ér so as to 乘乘而行
214 62 ér only then 乘乘而行
215 62 ér as if; to seem like 乘乘而行
216 62 néng can; able 乘乘而行
217 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 乘乘而行
218 62 ér me 乘乘而行
219 62 ér to arrive; up to 乘乘而行
220 62 ér possessive 乘乘而行
221 62 ér and; ca 乘乘而行
222 60 yǒu is; are; to exist 如是有何正法
223 60 yǒu to have; to possess 如是有何正法
224 60 yǒu indicates an estimate 如是有何正法
225 60 yǒu indicates a large quantity 如是有何正法
226 60 yǒu indicates an affirmative response 如是有何正法
227 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如是有何正法
228 60 yǒu used to compare two things 如是有何正法
229 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如是有何正法
230 60 yǒu used before the names of dynasties 如是有何正法
231 60 yǒu a certain thing; what exists 如是有何正法
232 60 yǒu multiple of ten and ... 如是有何正法
233 60 yǒu abundant 如是有何正法
234 60 yǒu purposeful 如是有何正法
235 60 yǒu You 如是有何正法
236 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 如是有何正法
237 60 yǒu becoming; bhava 如是有何正法
238 59 no 無病乘乘行
239 59 Kangxi radical 71 無病乘乘行
240 59 to not have; without 無病乘乘行
241 59 has not yet 無病乘乘行
242 59 mo 無病乘乘行
243 59 do not 無病乘乘行
244 59 not; -less; un- 無病乘乘行
245 59 regardless of 無病乘乘行
246 59 to not have 無病乘乘行
247 59 um 無病乘乘行
248 59 Wu 無病乘乘行
249 59 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無病乘乘行
250 59 not; non- 無病乘乘行
251 59 mo 無病乘乘行
252 59 世尊 shìzūn World-Honored One 諸比丘往白世尊
253 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸比丘往白世尊
254 58 bhiksuni; a nun 二分之九明尼戒法
255 58 Confucius; Father 二分之九明尼戒法
256 58 Ni 二分之九明尼戒法
257 58 ni 二分之九明尼戒法
258 58 to obstruct 二分之九明尼戒法
259 58 near to 二分之九明尼戒法
260 58 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 二分之九明尼戒法
261 57 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
262 56 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘往白世尊
263 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
264 53 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
265 53 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
266 50 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責六群比丘尼
267 50 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 時諸比丘尼聞
268 49 to go 去聽乘步挽乘一切女乘
269 49 to remove; to wipe off; to eliminate 去聽乘步挽乘一切女乘
270 49 to be distant 去聽乘步挽乘一切女乘
271 49 to leave 去聽乘步挽乘一切女乘
272 49 to play a part 去聽乘步挽乘一切女乘
273 49 to abandon; to give up 去聽乘步挽乘一切女乘
274 49 to die 去聽乘步挽乘一切女乘
275 49 previous; past 去聽乘步挽乘一切女乘
276 49 to send out; to issue; to drive away 去聽乘步挽乘一切女乘
277 49 expresses a tendency 去聽乘步挽乘一切女乘
278 49 falling tone 去聽乘步挽乘一切女乘
279 49 to lose 去聽乘步挽乘一切女乘
280 49 Qu 去聽乘步挽乘一切女乘
281 49 go; gati 去聽乘步挽乘一切女乘
282 46 to gather; to collect 世尊以此因緣集比
283 46 collected works; collection 世尊以此因緣集比
284 46 volume; part 世尊以此因緣集比
285 46 to stablize; to settle 世尊以此因緣集比
286 46 used in place names 世尊以此因緣集比
287 46 to mix; to blend 世尊以此因緣集比
288 46 to hit the mark 世尊以此因緣集比
289 46 to compile 世尊以此因緣集比
290 46 to finish; to accomplish 世尊以此因緣集比
291 46 to rest; to perch 世尊以此因緣集比
292 46 a market 世尊以此因緣集比
293 46 the origin of suffering 世尊以此因緣集比
294 46 assembled; saṃnipatita 世尊以此因緣集比
295 45 desire 欲說戒者當如是說
296 45 to desire; to wish 欲說戒者當如是說
297 45 almost; nearly; about to occur 欲說戒者當如是說
298 45 to desire; to intend 欲說戒者當如是說
299 45 lust 欲說戒者當如是說
300 45 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如是說
301 43 that; those 不能從此住處至彼住處
302 43 another; the other 不能從此住處至彼住處
303 43 that; tad 不能從此住處至彼住處
304 43 dāng to be; to act as; to serve as 欲說戒者當如是說
305 43 dāng at or in the very same; be apposite 欲說戒者當如是說
306 43 dāng dang (sound of a bell) 欲說戒者當如是說
307 43 dāng to face 欲說戒者當如是說
308 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲說戒者當如是說
309 43 dāng to manage; to host 欲說戒者當如是說
310 43 dāng should 欲說戒者當如是說
311 43 dāng to treat; to regard as 欲說戒者當如是說
312 43 dǎng to think 欲說戒者當如是說
313 43 dàng suitable; correspond to 欲說戒者當如是說
314 43 dǎng to be equal 欲說戒者當如是說
315 43 dàng that 欲說戒者當如是說
316 43 dāng an end; top 欲說戒者當如是說
317 43 dàng clang; jingle 欲說戒者當如是說
318 43 dāng to judge 欲說戒者當如是說
319 43 dǎng to bear on one's shoulder 欲說戒者當如是說
320 43 dàng the same 欲說戒者當如是說
321 43 dàng to pawn 欲說戒者當如是說
322 43 dàng to fail [an exam] 欲說戒者當如是說
323 43 dàng a trap 欲說戒者當如是說
324 43 dàng a pawned item 欲說戒者當如是說
325 43 dāng will be; bhaviṣyati 欲說戒者當如是說
326 41 shì is; are; am; to be 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
327 41 shì is exactly 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
328 41 shì is suitable; is in contrast 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
329 41 shì this; that; those 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
330 41 shì really; certainly 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
331 41 shì correct; yes; affirmative 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
332 41 shì true 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
333 41 shì is; has; exists 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
334 41 shì used between repetitions of a word 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
335 41 shì a matter; an affair 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
336 41 shì Shi 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
337 41 shì is; bhū 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
338 41 shì this; idam 自今已去有如是諸難事聽乘乘去
339 41 結戒 jié jiè bound by precepts 今已去與比丘尼結戒
340 41 云何 yúnhé why; how 汝云何乘乘在道行
341 41 云何 yúnhé how; katham 汝云何乘乘在道行
342 40 最初 zuìchū first; outset; start 最初犯戒
343 40 you; thou 汝云何乘乘在道行
344 40 Ru River 汝云何乘乘在道行
345 40 Ru 汝云何乘乘在道行
346 40 you; tvam; bhavat 汝云何乘乘在道行
347 40 已去 yǐqù already eliminated 今已去與比丘尼結戒
348 40 已去 yǐqù already left 今已去與比丘尼結戒
349 40 已去 yǐqù to be dead 今已去與比丘尼結戒
350 37 already 以無數方便呵責已
351 37 Kangxi radical 49 以無數方便呵責已
352 37 from 以無數方便呵責已
353 37 to bring to an end; to stop 以無數方便呵責已
354 37 final aspectual particle 以無數方便呵責已
355 37 afterwards; thereafter 以無數方便呵責已
356 37 too; very; excessively 以無數方便呵責已
357 37 to complete 以無數方便呵責已
358 37 to demote; to dismiss 以無數方便呵責已
359 37 to recover from an illness 以無數方便呵責已
360 37 certainly 以無數方便呵責已
361 37 an interjection of surprise 以無數方便呵責已
362 37 this 以無數方便呵責已
363 37 former; pūrvaka 以無數方便呵責已
364 37 former; pūrvaka 以無數方便呵責已
365 37 自今 zì jīn from now on 自今已
366 34 zhī to know 我知正法
367 34 zhī to comprehend 我知正法
368 34 zhī to inform; to tell 我知正法
369 34 zhī to administer 我知正法
370 34 zhī to distinguish; to discern; to recognize 我知正法
371 34 zhī to be close friends 我知正法
372 34 zhī to feel; to sense; to perceive 我知正法
373 34 zhī to receive; to entertain 我知正法
374 34 zhī knowledge 我知正法
375 34 zhī consciousness; perception 我知正法
376 34 zhī a close friend 我知正法
377 34 zhì wisdom 我知正法
378 34 zhì Zhi 我知正法
379 34 zhī to appreciate 我知正法
380 34 zhī to make known 我知正法
381 34 zhī to have control over 我知正法
382 34 zhī to expect; to foresee 我知正法
383 34 zhī Understanding 我知正法
384 34 zhī know; jña 我知正法
385 34 zài in; at 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
386 34 zài at 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
387 34 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
388 34 zài to exist; to be living 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
389 34 zài to consist of 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
390 34 zài to be at a post 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
391 34 zài in; bhū 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
392 34 qiū Confucius
393 34 qiū Qiu
394 34 qiū a hill
395 34 qiū an elder
396 34 qiū a steep bank or shore; prapata
397 34 such as; for example; for instance 如婬
398 34 if 如婬
399 34 in accordance with 如婬
400 34 to be appropriate; should; with regard to 如婬
401 34 this 如婬
402 34 it is so; it is thus; can be compared with 如婬
403 34 to go to 如婬
404 34 to meet 如婬
405 34 to appear; to seem; to be like 如婬
406 34 at least as good as 如婬
407 34 and 如婬
408 34 or 如婬
409 34 but 如婬
410 34 then 如婬
411 34 naturally 如婬
412 34 expresses a question or doubt 如婬
413 34 you 如婬
414 34 the second lunar month 如婬
415 34 in; at 如婬
416 34 Ru 如婬
417 34 Thus 如婬
418 34 thus; tathā 如婬
419 34 like; iva 如婬
420 34 suchness; tathatā 如婬
421 34 zhū all; many; various 諸居士見皆譏嫌
422 34 zhū Zhu 諸居士見皆譏嫌
423 34 zhū all; members of the class 諸居士見皆譏嫌
424 34 zhū interrogative particle 諸居士見皆譏嫌
425 34 zhū him; her; them; it 諸居士見皆譏嫌
426 34 zhū of; in 諸居士見皆譏嫌
427 34 zhū all; many; sarva 諸居士見皆譏嫌
428 33 method; way 非沙門法
429 33 France 非沙門法
430 33 the law; rules; regulations 非沙門法
431 33 the teachings of the Buddha; Dharma 非沙門法
432 33 a standard; a norm 非沙門法
433 33 an institution 非沙門法
434 33 to emulate 非沙門法
435 33 magic; a magic trick 非沙門法
436 33 punishment 非沙門法
437 33 Fa 非沙門法
438 33 a precedent 非沙門法
439 33 a classification of some kinds of Han texts 非沙門法
440 33 relating to a ceremony or rite 非沙門法
441 33 Dharma 非沙門法
442 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非沙門法
443 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非沙門法
444 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非沙門法
445 33 quality; characteristic 非沙門法
446 33 this; these 此比丘尼
447 33 in this way 此比丘尼
448 33 otherwise; but; however; so 此比丘尼
449 33 at this time; now; here 此比丘尼
450 33 this; here; etad 此比丘尼
451 33 nán difficult; arduous; hard 難事或命難
452 33 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難事或命難
453 33 nán hardly possible; unable 難事或命難
454 33 nàn disaster; calamity 難事或命難
455 33 nàn enemy; foe 難事或命難
456 33 nán bad; unpleasant 難事或命難
457 33 nàn to blame; to rebuke 難事或命難
458 33 nàn to object to; to argue against 難事或命難
459 33 nàn to reject; to repudiate 難事或命難
460 33 nán inopportune; aksana 難事或命難
461 33 yīng should; ought 所不應為
462 33 yìng to answer; to respond 所不應為
463 33 yìng to confirm; to verify 所不應為
464 33 yīng soon; immediately 所不應為
465 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
466 33 yìng to accept 所不應為
467 33 yīng or; either 所不應為
468 33 yìng to permit; to allow 所不應為
469 33 yìng to echo 所不應為
470 33 yìng to handle; to deal with 所不應為
471 33 yìng Ying 所不應為
472 33 yīng suitable; yukta 所不應為
473 32 xíng to walk 乘乘而行
474 32 xíng capable; competent 乘乘而行
475 32 háng profession 乘乘而行
476 32 háng line; row 乘乘而行
477 32 xíng Kangxi radical 144 乘乘而行
478 32 xíng to travel 乘乘而行
479 32 xìng actions; conduct 乘乘而行
480 32 xíng to do; to act; to practice 乘乘而行
481 32 xíng all right; OK; okay 乘乘而行
482 32 háng horizontal line 乘乘而行
483 32 héng virtuous deeds 乘乘而行
484 32 hàng a line of trees 乘乘而行
485 32 hàng bold; steadfast 乘乘而行
486 32 xíng to move 乘乘而行
487 32 xíng to put into effect; to implement 乘乘而行
488 32 xíng travel 乘乘而行
489 32 xíng to circulate 乘乘而行
490 32 xíng running script; running script 乘乘而行
491 32 xíng temporary 乘乘而行
492 32 xíng soon 乘乘而行
493 32 háng rank; order 乘乘而行
494 32 háng a business; a shop 乘乘而行
495 32 xíng to depart; to leave 乘乘而行
496 32 xíng to experience 乘乘而行
497 32 xíng path; way 乘乘而行
498 32 xíng xing; ballad 乘乘而行
499 32 xíng a round [of drinks] 乘乘而行
500 32 xíng Xing 乘乘而行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
fēi not
fàn to commit a transgression; āpatti
huò or; vā
wèi to be; bhū
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
难陀 難陀 110 Nanda
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
姚秦 姚秦 121 Later Qin
周那 122 Cunda
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 64.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大姊 100 sister; nun
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二道 195 the two paths
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
和上 104 an abbot; a monk
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
去者 113 a goer; gamika
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
我有 119 the illusion of the existence of self
洗沐 120 to bathe
行一 120 equivalence of all forms of practice
学戒 學戒 120 study of the precepts
迎逆 121 to greet
音声 音聲 121 sound; noise
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
云何不起 121 how is it without origination?
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
制戒 122 rules; vinaya
祇支 122 sankaksika; a five-stripped robe
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on