Glossary and Vocabulary for Cundīdevīdhāraṇīsūtra (Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing) 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 zhòu charm; spell; incantation 即說呪曰
2 28 zhòu a curse 即說呪曰
3 28 zhòu urging; adjure 即說呪曰
4 28 zhòu mantra 即說呪曰
5 16 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 男女等誦持之者
6 16 sòng to recount; to narrate 男女等誦持之者
7 16 sòng a poem 男女等誦持之者
8 16 sòng recite; priase; pāṭha 男女等誦持之者
9 14 zhī to go 男女等誦持之者
10 14 zhī to arrive; to go 男女等誦持之者
11 14 zhī is 男女等誦持之者
12 14 zhī to use 男女等誦持之者
13 14 zhī Zhi 男女等誦持之者
14 14 zhī winding 男女等誦持之者
15 14 biàn all; complete 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
16 14 biàn to be covered with 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
17 14 biàn everywhere; sarva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
18 14 biàn pervade; visva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
19 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
20 14 biàn everywhere; spharaṇa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
21 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所在生處皆得
22 14 děi to want to; to need to 所在生處皆得
23 14 děi must; ought to 所在生處皆得
24 14 de 所在生處皆得
25 14 de infix potential marker 所在生處皆得
26 14 to result in 所在生處皆得
27 14 to be proper; to fit; to suit 所在生處皆得
28 14 to be satisfied 所在生處皆得
29 14 to be finished 所在生處皆得
30 14 děi satisfying 所在生處皆得
31 14 to contract 所在生處皆得
32 14 to hear 所在生處皆得
33 14 to have; there is 所在生處皆得
34 14 marks time passed 所在生處皆得
35 14 obtain; attain; prāpta 所在生處皆得
36 14 to go; to 若於佛像前
37 14 to rely on; to depend on 若於佛像前
38 14 Yu 若於佛像前
39 14 a crow 若於佛像前
40 13 jiàn to see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
41 13 jiàn opinion; view; understanding 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
42 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
43 13 jiàn refer to; for details see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
44 13 jiàn to listen to 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
45 13 jiàn to meet 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
46 13 jiàn to receive (a guest) 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
47 13 jiàn let me; kindly 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
48 13 jiàn Jian 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
49 13 xiàn to appear 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
50 13 xiàn to introduce 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
51 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
52 13 jiàn seeing; observing; darśana 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
53 12 qián front 是時還得如前之相
54 12 qián former; the past 是時還得如前之相
55 12 qián to go forward 是時還得如前之相
56 12 qián preceding 是時還得如前之相
57 12 qián before; earlier; prior 是時還得如前之相
58 12 qián to appear before 是時還得如前之相
59 12 qián future 是時還得如前之相
60 12 qián top; first 是時還得如前之相
61 12 qián battlefront 是時還得如前之相
62 12 qián before; former; pūrva 是時還得如前之相
63 12 qián facing; mukha 是時還得如前之相
64 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
65 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
66 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
67 10 有法 yǒufǎ something that exists 復次有法
68 9 滿 mǎn full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
69 9 滿 mǎn to be satisfied 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
70 9 滿 mǎn to fill 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
71 9 滿 mǎn conceited 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
72 9 滿 mǎn to reach (a time); to expire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
73 9 滿 mǎn whole; entire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
74 9 滿 mǎn Manchu 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
75 9 滿 mǎn Man 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
76 9 滿 mǎn Full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
77 9 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
78 9 Qi 其家無有災橫病苦之所惱害
79 8 chí to grasp; to hold 具持菩薩律儀淨戒
80 8 chí to resist; to oppose 具持菩薩律儀淨戒
81 8 chí to uphold 具持菩薩律儀淨戒
82 8 chí to sustain; to keep; to uphold 具持菩薩律儀淨戒
83 8 chí to administer; to manage 具持菩薩律儀淨戒
84 8 chí to control 具持菩薩律儀淨戒
85 8 chí to be cautious 具持菩薩律儀淨戒
86 8 chí to remember 具持菩薩律儀淨戒
87 8 chí to assist 具持菩薩律儀淨戒
88 8 chí with; using 具持菩薩律儀淨戒
89 8 chí dhara 具持菩薩律儀淨戒
90 8 děng et cetera; and so on 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
91 8 děng to wait 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
92 8 děng to be equal 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
93 8 děng degree; level 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
94 8 děng to compare 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
95 8 děng same; equal; sama 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
96 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
97 8 a tower 或於塔前若清淨處
98 8 a tart 或於塔前若清淨處
99 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
100 8 zhě ca 男女等誦持之者
101 8 one
102 8 Kangxi radical 1
103 8 pure; concentrated
104 8 first
105 8 the same
106 8 sole; single
107 8 a very small amount
108 8 Yi
109 8 other
110 8 to unify
111 8 accidentally; coincidentally
112 8 abruptly; suddenly
113 8 one; eka
114 7 to use; to grasp 以瞿摩夷塗地
115 7 to rely on 以瞿摩夷塗地
116 7 to regard 以瞿摩夷塗地
117 7 to be able to 以瞿摩夷塗地
118 7 to order; to command 以瞿摩夷塗地
119 7 used after a verb 以瞿摩夷塗地
120 7 a reason; a cause 以瞿摩夷塗地
121 7 Israel 以瞿摩夷塗地
122 7 Yi 以瞿摩夷塗地
123 7 use; yogena 以瞿摩夷塗地
124 7 to be near by; to be close to 即說呪曰
125 7 at that time 即說呪曰
126 7 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
127 7 supposed; so-called 即說呪曰
128 7 to arrive at; to ascend 即說呪曰
129 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
130 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
131 7 shuì to persuade 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
132 7 shuō to teach; to recite; to explain 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
133 7 shuō a doctrine; a theory 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
134 7 shuō to claim; to assert 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
135 7 shuō allocution 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
136 7 shuō to criticize; to scold 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
137 7 shuō to indicate; to refer to 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
138 7 shuō speach; vāda 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
139 7 shuō to speak; bhāṣate 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
140 7 shuō to instruct 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
141 7 ér Kangxi radical 126 而作方壇隨其大小
142 7 ér as if; to seem like 而作方壇隨其大小
143 7 néng can; able 而作方壇隨其大小
144 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作方壇隨其大小
145 7 ér to arrive; up to 而作方壇隨其大小
146 7 suǒ a few; various; some 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
147 7 suǒ a place; a location 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
148 7 suǒ indicates a passive voice 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
149 7 suǒ an ordinal number 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
150 7 suǒ meaning 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
151 7 suǒ garrison 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
152 7 suǒ place; pradeśa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
153 6 wàn ten thousand 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
154 6 wàn many; myriad; innumerable 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
155 6 wàn Wan 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
156 6 Mo 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
157 6 wàn scorpion dance 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
158 6 wàn ten thousand; myriad; ayuta 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
159 6 seven 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
160 6 a genre of poetry 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
161 6 seventh day memorial ceremony 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
162 6 seven; sapta 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
163 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
164 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
165 5 無有 wú yǒu there is not 其家無有災橫病苦之所惱害
166 5 無有 wú yǒu non-existence 其家無有災橫病苦之所惱害
167 5 Yi 夢中亦見諸佛菩薩
168 5 yìng to answer; to respond 宜應更誦滿七十萬遍
169 5 yìng to confirm; to verify 宜應更誦滿七十萬遍
170 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應更誦滿七十萬遍
171 5 yìng to accept 宜應更誦滿七十萬遍
172 5 yìng to permit; to allow 宜應更誦滿七十萬遍
173 5 yìng to echo 宜應更誦滿七十萬遍
174 5 yìng to handle; to deal with 宜應更誦滿七十萬遍
175 5 yìng Ying 宜應更誦滿七十萬遍
176 5 wéi to act as; to serve 印砂為塔形像
177 5 wéi to change into; to become 印砂為塔形像
178 5 wéi to be; is 印砂為塔形像
179 5 wéi to do 印砂為塔形像
180 5 wèi to support; to help 印砂為塔形像
181 5 wéi to govern 印砂為塔形像
182 5 wèi to be; bhū 印砂為塔形像
183 5 big; huge; large 復次我今說此大陀羅尼所作之事
184 5 Kangxi radical 37 復次我今說此大陀羅尼所作之事
185 5 great; major; important 復次我今說此大陀羅尼所作之事
186 5 size 復次我今說此大陀羅尼所作之事
187 5 old 復次我今說此大陀羅尼所作之事
188 5 oldest; earliest 復次我今說此大陀羅尼所作之事
189 5 adult 復次我今說此大陀羅尼所作之事
190 5 dài an important person 復次我今說此大陀羅尼所作之事
191 5 senior 復次我今說此大陀羅尼所作之事
192 5 an element 復次我今說此大陀羅尼所作之事
193 5 great; mahā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
194 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
195 5 zhōng medium; medium sized 自見口中吐出黑
196 5 zhōng China 自見口中吐出黑
197 5 zhòng to hit the mark 自見口中吐出黑
198 5 zhōng midday 自見口中吐出黑
199 5 zhōng inside 自見口中吐出黑
200 5 zhōng during 自見口中吐出黑
201 5 zhōng Zhong 自見口中吐出黑
202 5 zhōng intermediary 自見口中吐出黑
203 5 zhōng half 自見口中吐出黑
204 5 zhòng to reach; to attain 自見口中吐出黑
205 5 zhòng to suffer; to infect 自見口中吐出黑
206 5 zhòng to obtain 自見口中吐出黑
207 5 zhòng to pass an exam 自見口中吐出黑
208 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
209 5 suí to follow 而作方壇隨其大小
210 5 suí to listen to 而作方壇隨其大小
211 5 suí to submit to; to comply with 而作方壇隨其大小
212 5 suí to be obsequious 而作方壇隨其大小
213 5 suí 17th hexagram 而作方壇隨其大小
214 5 suí let somebody do what they like 而作方壇隨其大小
215 5 suí to resemble; to look like 而作方壇隨其大小
216 5 suí follow; anugama 而作方壇隨其大小
217 4 准提 zhǔn tí Cundi 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
218 4 cháng Chang 生生常得出家
219 4 cháng common; general; ordinary 生生常得出家
220 4 cháng a principle; a rule 生生常得出家
221 4 cháng eternal; nitya 生生常得出家
222 4 to go back; to return 復以花香幡蓋飲食
223 4 to resume; to restart 復以花香幡蓋飲食
224 4 to do in detail 復以花香幡蓋飲食
225 4 to restore 復以花香幡蓋飲食
226 4 to respond; to reply to 復以花香幡蓋飲食
227 4 Fu; Return 復以花香幡蓋飲食
228 4 to retaliate; to reciprocate 復以花香幡蓋飲食
229 4 to avoid forced labor or tax 復以花香幡蓋飲食
230 4 Fu 復以花香幡蓋飲食
231 4 doubled; to overlapping; folded 復以花香幡蓋飲食
232 4 a lined garment with doubled thickness 復以花香幡蓋飲食
233 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 而作方壇隨其大小
234 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 而作方壇隨其大小
235 4 tán a community; a social circle 而作方壇隨其大小
236 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 而作方壇隨其大小
237 4 tán mandala 而作方壇隨其大小
238 4 sān three 三藐三勃陀俱胝南
239 4 sān third 三藐三勃陀俱胝南
240 4 sān more than two 三藐三勃陀俱胝南
241 4 sān very few 三藐三勃陀俱胝南
242 4 sān San 三藐三勃陀俱胝南
243 4 sān three; tri 三藐三勃陀俱胝南
244 4 sān sa 三藐三勃陀俱胝南
245 4 sān three kinds; trividha 三藐三勃陀俱胝南
246 4 rén person; people; a human being 所說言語人皆信受
247 4 rén Kangxi radical 9 所說言語人皆信受
248 4 rén a kind of person 所說言語人皆信受
249 4 rén everybody 所說言語人皆信受
250 4 rén adult 所說言語人皆信受
251 4 rén somebody; others 所說言語人皆信受
252 4 rén an upright person 所說言語人皆信受
253 4 rén person; manuṣya 所說言語人皆信受
254 4 sàn to scatter 復呪香水散於四方上下以為結界
255 4 sàn to spread 復呪香水散於四方上下以為結界
256 4 sàn to dispel 復呪香水散於四方上下以為結界
257 4 sàn to fire; to discharge 復呪香水散於四方上下以為結界
258 4 sǎn relaxed; idle 復呪香水散於四方上下以為結界
259 4 sǎn scattered 復呪香水散於四方上下以為結界
260 4 sǎn powder; powdered medicine 復呪香水散於四方上下以為結界
261 4 sàn to squander 復呪香水散於四方上下以為結界
262 4 sàn to give up 復呪香水散於四方上下以為結界
263 4 sàn to be distracted 復呪香水散於四方上下以為結界
264 4 sǎn not regulated; lax 復呪香水散於四方上下以為結界
265 4 sǎn not systematic; chaotic 復呪香水散於四方上下以為結界
266 4 sǎn to grind into powder 復呪香水散於四方上下以為結界
267 4 sǎn a melody 復呪香水散於四方上下以為結界
268 4 sàn to flee; to escape 復呪香水散於四方上下以為結界
269 4 sǎn San 復呪香水散於四方上下以為結界
270 4 sàn scatter; vikiraṇa 復呪香水散於四方上下以為結界
271 4 sàn sa 復呪香水散於四方上下以為結界
272 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 隨力所辦而供養之
273 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 隨力所辦而供養之
274 3 供養 gòngyǎng offering 隨力所辦而供養之
275 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 隨力所辦而供養之
276 3 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 即便除差
277 3 chú to divide 即便除差
278 3 chú to put in order 即便除差
279 3 chú to appoint to an official position 即便除差
280 3 chú door steps; stairs 即便除差
281 3 chú to replace an official 即便除差
282 3 chú to change; to replace 即便除差
283 3 chú to renovate; to restore 即便除差
284 3 chú division 即便除差
285 3 chú except; without; anyatra 即便除差
286 3 zài in; at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
287 3 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
288 3 zài to consist of 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
289 3 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
290 3 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
291 3 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 過去一切諸佛已說
292 3 香水 xiāngshuǐ perfume; cologne 復呪香水散於四方上下以為結界
293 3 Kangxi radical 132 自見口中吐出黑
294 3 Zi 自見口中吐出黑
295 3 a nose 自見口中吐出黑
296 3 the beginning; the start 自見口中吐出黑
297 3 origin 自見口中吐出黑
298 3 to employ; to use 自見口中吐出黑
299 3 to be 自見口中吐出黑
300 3 self; soul; ātman 自見口中吐出黑
301 3 to vomit; to throw up 自見口中吐出黑
302 3 to spit; to spurt 自見口中吐出黑
303 3 to say; to utter 自見口中吐出黑
304 3 to issue 自見口中吐出黑
305 3 tu 自見口中吐出黑
306 3 to abandon 自見口中吐出黑
307 3 remarks 自見口中吐出黑
308 3 to return a stolen item 自見口中吐出黑
309 3 to vomit; vānta 自見口中吐出黑
310 3 chà to differ 即便除差
311 3 chà wrong 即便除差
312 3 chà substandard; inferior; poor 即便除差
313 3 chā the difference [between two numbers] 即便除差
314 3 chāi to send; to dispatch 即便除差
315 3 cuō to stumble 即便除差
316 3 rank 即便除差
317 3 chā an error 即便除差
318 3 chā dissimilarity; difference 即便除差
319 3 chāi an errand 即便除差
320 3 chāi a messenger; a runner 即便除差
321 3 chā proportionate 即便除差
322 3 chāi to select; to choose 即便除差
323 3 chài to recover from a sickness 即便除差
324 3 chà uncommon; remarkable 即便除差
325 3 chā to make a mistake 即便除差
326 3 uneven 即便除差
327 3 to differ 即便除差
328 3 cuō to rub between the hands 即便除差
329 3 chà defect; vaikalya 即便除差
330 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 不得如是善夢之者
331 3 大明 dàmíng the sun 又此准提大陀羅尼大明呪法
332 3 大明 dàmíng the moon 又此准提大陀羅尼大明呪法
333 3 大明 dàmíng Da Ming 又此准提大陀羅尼大明呪法
334 3 大明 dàmíng Da Ming reign 又此准提大陀羅尼大明呪法
335 3 大明 dàmíng Ming dynasty 又此准提大陀羅尼大明呪法
336 3 大明 dàmíng mantra; vidya 又此准提大陀羅尼大明呪法
337 3 陀羅尼法 tuóluóní fǎ dharani teaching 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
338 3 eight 誦呪一千八遍
339 3 Kangxi radical 12 誦呪一千八遍
340 3 eighth 誦呪一千八遍
341 3 all around; all sides 誦呪一千八遍
342 3 eight; aṣṭa 誦呪一千八遍
343 3 jīn today; present; now 復次我今說此大陀羅尼所作之事
344 3 jīn Jin 復次我今說此大陀羅尼所作之事
345 3 jīn modern 復次我今說此大陀羅尼所作之事
346 3 jīn now; adhunā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
347 3 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 以印
348 3 yìn India 以印
349 3 yìn a mudra; a hand gesture 以印
350 3 yìn a seal; a stamp 以印
351 3 yìn to tally 以印
352 3 yìn a vestige; a trace 以印
353 3 yìn Yin 以印
354 3 yìn to leave a track or trace 以印
355 3 yìn mudra 以印
356 3 zuò to do 諸有所作無不諧偶
357 3 zuò to act as; to serve as 諸有所作無不諧偶
358 3 zuò to start 諸有所作無不諧偶
359 3 zuò a writing; a work 諸有所作無不諧偶
360 3 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作無不諧偶
361 3 zuō to create; to make 諸有所作無不諧偶
362 3 zuō a workshop 諸有所作無不諧偶
363 3 zuō to write; to compose 諸有所作無不諧偶
364 3 zuò to rise 諸有所作無不諧偶
365 3 zuò to be aroused 諸有所作無不諧偶
366 3 zuò activity; action; undertaking 諸有所作無不諧偶
367 3 zuò to regard as 諸有所作無不諧偶
368 3 zuò action; kāraṇa 諸有所作無不諧偶
369 3 chù a place; location; a spot; a point 所在生處皆得
370 3 chǔ to reside; to live; to dwell 所在生處皆得
371 3 chù an office; a department; a bureau 所在生處皆得
372 3 chù a part; an aspect 所在生處皆得
373 3 chǔ to be in; to be in a position of 所在生處皆得
374 3 chǔ to get along with 所在生處皆得
375 3 chǔ to deal with; to manage 所在生處皆得
376 3 chǔ to punish; to sentence 所在生處皆得
377 3 chǔ to stop; to pause 所在生處皆得
378 3 chǔ to be associated with 所在生處皆得
379 3 chǔ to situate; to fix a place for 所在生處皆得
380 3 chǔ to occupy; to control 所在生處皆得
381 3 chù circumstances; situation 所在生處皆得
382 3 chù an occasion; a time 所在生處皆得
383 3 chù position; sthāna 所在生處皆得
384 2 shēng to be born; to give birth 所在生處皆得
385 2 shēng to live 所在生處皆得
386 2 shēng raw 所在生處皆得
387 2 shēng a student 所在生處皆得
388 2 shēng life 所在生處皆得
389 2 shēng to produce; to give rise 所在生處皆得
390 2 shēng alive 所在生處皆得
391 2 shēng a lifetime 所在生處皆得
392 2 shēng to initiate; to become 所在生處皆得
393 2 shēng to grow 所在生處皆得
394 2 shēng unfamiliar 所在生處皆得
395 2 shēng not experienced 所在生處皆得
396 2 shēng hard; stiff; strong 所在生處皆得
397 2 shēng having academic or professional knowledge 所在生處皆得
398 2 shēng a male role in traditional theatre 所在生處皆得
399 2 shēng gender 所在生處皆得
400 2 shēng to develop; to grow 所在生處皆得
401 2 shēng to set up 所在生處皆得
402 2 shēng a prostitute 所在生處皆得
403 2 shēng a captive 所在生處皆得
404 2 shēng a gentleman 所在生處皆得
405 2 shēng Kangxi radical 100 所在生處皆得
406 2 shēng unripe 所在生處皆得
407 2 shēng nature 所在生處皆得
408 2 shēng to inherit; to succeed 所在生處皆得
409 2 shēng destiny 所在生處皆得
410 2 shēng birth 所在生處皆得
411 2 shēng arise; produce; utpad 所在生處皆得
412 2 佛像 fóxiàng Buddha Statues; a figure or statue of a Buddha 若於佛像前
413 2 佛像 fó xiàng images worshipped by Buddhists 若於佛像前
414 2 hēi black 自見口中吐出黑
415 2 hēi Heilongjiang 自見口中吐出黑
416 2 hēi Kangxi radical 203 自見口中吐出黑
417 2 hēi dark 自見口中吐出黑
418 2 hēi evil; sinister; malicious 自見口中吐出黑
419 2 hēi Hei 自見口中吐出黑
420 2 hēi to embezzle 自見口中吐出黑
421 2 hēi secret 自見口中吐出黑
422 2 hēi illegal 自見口中吐出黑
423 2 hēi black; dark; kala 自見口中吐出黑
424 2 楊枝 yáng zhī willow branch 呪楊枝打之
425 2 眾生 zhòngshēng all living things 切眾生故
426 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 切眾生故
427 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 切眾生故
428 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 切眾生故
429 2 shā sand 於河渚間砂潬之上
430 2 shā pebbles; gravel 於河渚間砂潬之上
431 2 shā gritty 於河渚間砂潬之上
432 2 shā cinnabar 於河渚間砂潬之上
433 2 shā sand; gravel; sikatā 於河渚間砂潬之上
434 2 method; way 問法無不決了
435 2 France 問法無不決了
436 2 the law; rules; regulations 問法無不決了
437 2 the teachings of the Buddha; Dharma 問法無不決了
438 2 a standard; a norm 問法無不決了
439 2 an institution 問法無不決了
440 2 to emulate 問法無不決了
441 2 magic; a magic trick 問法無不決了
442 2 punishment 問法無不決了
443 2 Fa 問法無不決了
444 2 a precedent 問法無不決了
445 2 a classification of some kinds of Han texts 問法無不決了
446 2 relating to a ceremony or rite 問法無不決了
447 2 Dharma 問法無不決了
448 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 問法無不決了
449 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 問法無不決了
450 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 問法無不決了
451 2 quality; characteristic 問法無不決了
452 2 說法 shuō fǎ a statement; wording 即見菩薩為其說法
453 2 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 即見菩薩為其說法
454 2 說法 shuō fǎ words from the heart 即見菩薩為其說法
455 2 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 即見菩薩為其說法
456 2 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 即見菩薩為其說法
457 2 未來 wèilái future 愍未來諸眾生故
458 2 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 fó shuō qī jūzhī fómǔ xīn dà zhǔn tí tuóluóní jīng Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經
459 2 miàn side; surface 散一鏡面
460 2 miàn flour 散一鏡面
461 2 miàn Kangxi radical 176 散一鏡面
462 2 miàn a rural district; a township 散一鏡面
463 2 miàn face 散一鏡面
464 2 miàn to face in a certain direction 散一鏡面
465 2 miàn noodles 散一鏡面
466 2 miàn powder 散一鏡面
467 2 miàn soft and mushy 散一鏡面
468 2 miàn an aspect 散一鏡面
469 2 miàn a direction 散一鏡面
470 2 miàn to meet 散一鏡面
471 2 miàn face; vaktra 散一鏡面
472 2 miàn flour; saktu 散一鏡面
473 2 day of the month; a certain day 或經七日七夜
474 2 Kangxi radical 72 或經七日七夜
475 2 a day 或經七日七夜
476 2 Japan 或經七日七夜
477 2 sun 或經七日七夜
478 2 daytime 或經七日七夜
479 2 sunlight 或經七日七夜
480 2 everyday 或經七日七夜
481 2 season 或經七日七夜
482 2 available time 或經七日七夜
483 2 in the past 或經七日七夜
484 2 mi 或經七日七夜
485 2 sun; sūrya 或經七日七夜
486 2 a day; divasa 或經七日七夜
487 2 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 復呪香水散於四方上下以為結界
488 2 以為 yǐwéi to act as 復呪香水散於四方上下以為結界
489 2 以為 yǐwèi to think 復呪香水散於四方上下以為結界
490 2 以為 yǐwéi to use as 復呪香水散於四方上下以為結界
491 2 惱害 nǎohài malicious feeling 其家無有災橫病苦之所惱害
492 2 tool; device; utensil; equipment; instrument 具持菩薩律儀淨戒
493 2 to possess; to have 具持菩薩律儀淨戒
494 2 to prepare 具持菩薩律儀淨戒
495 2 to write; to describe; to state 具持菩薩律儀淨戒
496 2 Ju 具持菩薩律儀淨戒
497 2 talent; ability 具持菩薩律儀淨戒
498 2 a feast; food 具持菩薩律儀淨戒
499 2 to arrange; to provide 具持菩薩律儀淨戒
500 2 furnishings 具持菩薩律儀淨戒

Frequencies of all Words

Top 906

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 zhòu charm; spell; incantation 即說呪曰
2 28 zhòu a curse 即說呪曰
3 28 zhòu urging; adjure 即說呪曰
4 28 zhòu mantra 即說呪曰
5 22 ruò to seem; to be like; as 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
6 22 ruò seemingly 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
7 22 ruò if 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
8 22 ruò you 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
9 22 ruò this; that 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
10 22 ruò and; or 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
11 22 ruò as for; pertaining to 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
12 22 pomegranite 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
13 22 ruò to choose 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
14 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
15 22 ruò thus 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
16 22 ruò pollia 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
17 22 ruò Ruo 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
18 22 ruò only then 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
19 22 ja 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
20 22 jñā 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
21 22 ruò if; yadi 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
22 16 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 男女等誦持之者
23 16 sòng to recount; to narrate 男女等誦持之者
24 16 sòng a poem 男女等誦持之者
25 16 sòng recite; priase; pāṭha 男女等誦持之者
26 15 this; these 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
27 15 in this way 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
28 15 otherwise; but; however; so 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
29 15 at this time; now; here 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
30 15 this; here; etad 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
31 14 zhī him; her; them; that 男女等誦持之者
32 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 男女等誦持之者
33 14 zhī to go 男女等誦持之者
34 14 zhī this; that 男女等誦持之者
35 14 zhī genetive marker 男女等誦持之者
36 14 zhī it 男女等誦持之者
37 14 zhī in; in regards to 男女等誦持之者
38 14 zhī all 男女等誦持之者
39 14 zhī and 男女等誦持之者
40 14 zhī however 男女等誦持之者
41 14 zhī if 男女等誦持之者
42 14 zhī then 男女等誦持之者
43 14 zhī to arrive; to go 男女等誦持之者
44 14 zhī is 男女等誦持之者
45 14 zhī to use 男女等誦持之者
46 14 zhī Zhi 男女等誦持之者
47 14 zhī winding 男女等誦持之者
48 14 biàn turn; one time 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
49 14 biàn all; complete 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
50 14 biàn everywhere; common 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
51 14 biàn to be covered with 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
52 14 biàn everywhere; sarva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
53 14 biàn pervade; visva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
54 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
55 14 biàn everywhere; spharaṇa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
56 14 de potential marker 所在生處皆得
57 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所在生處皆得
58 14 děi must; ought to 所在生處皆得
59 14 děi to want to; to need to 所在生處皆得
60 14 děi must; ought to 所在生處皆得
61 14 de 所在生處皆得
62 14 de infix potential marker 所在生處皆得
63 14 to result in 所在生處皆得
64 14 to be proper; to fit; to suit 所在生處皆得
65 14 to be satisfied 所在生處皆得
66 14 to be finished 所在生處皆得
67 14 de result of degree 所在生處皆得
68 14 de marks completion of an action 所在生處皆得
69 14 děi satisfying 所在生處皆得
70 14 to contract 所在生處皆得
71 14 marks permission or possibility 所在生處皆得
72 14 expressing frustration 所在生處皆得
73 14 to hear 所在生處皆得
74 14 to have; there is 所在生處皆得
75 14 marks time passed 所在生處皆得
76 14 obtain; attain; prāpta 所在生處皆得
77 14 in; at 若於佛像前
78 14 in; at 若於佛像前
79 14 in; at; to; from 若於佛像前
80 14 to go; to 若於佛像前
81 14 to rely on; to depend on 若於佛像前
82 14 to go to; to arrive at 若於佛像前
83 14 from 若於佛像前
84 14 give 若於佛像前
85 14 oppposing 若於佛像前
86 14 and 若於佛像前
87 14 compared to 若於佛像前
88 14 by 若於佛像前
89 14 and; as well as 若於佛像前
90 14 for 若於佛像前
91 14 Yu 若於佛像前
92 14 a crow 若於佛像前
93 14 whew; wow 若於佛像前
94 14 near to; antike 若於佛像前
95 13 jiàn to see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
96 13 jiàn opinion; view; understanding 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
97 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
98 13 jiàn refer to; for details see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
99 13 jiàn passive marker 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
100 13 jiàn to listen to 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
101 13 jiàn to meet 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
102 13 jiàn to receive (a guest) 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
103 13 jiàn let me; kindly 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
104 13 jiàn Jian 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
105 13 xiàn to appear 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
106 13 xiàn to introduce 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
107 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
108 13 jiàn seeing; observing; darśana 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
109 12 qián front 是時還得如前之相
110 12 qián former; the past 是時還得如前之相
111 12 qián to go forward 是時還得如前之相
112 12 qián preceding 是時還得如前之相
113 12 qián before; earlier; prior 是時還得如前之相
114 12 qián to appear before 是時還得如前之相
115 12 qián future 是時還得如前之相
116 12 qián top; first 是時還得如前之相
117 12 qián battlefront 是時還得如前之相
118 12 qián pre- 是時還得如前之相
119 12 qián before; former; pūrva 是時還得如前之相
120 12 qián facing; mukha 是時還得如前之相
121 12 huò or; either; else 或於塔前若清淨處
122 12 huò maybe; perhaps; might; possibly 或於塔前若清淨處
123 12 huò some; someone 或於塔前若清淨處
124 12 míngnián suddenly 或於塔前若清淨處
125 12 huò or; vā 或於塔前若清淨處
126 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
127 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
128 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
129 11 復次 fùcì furthermore; moreover 復次我今說此大陀羅尼所作之事
130 11 復次 fùcì furthermore; moreover 復次我今說此大陀羅尼所作之事
131 10 yǒu is; are; to exist 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
132 10 yǒu to have; to possess 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
133 10 yǒu indicates an estimate 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
134 10 yǒu indicates a large quantity 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
135 10 yǒu indicates an affirmative response 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
136 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
137 10 yǒu used to compare two things 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
138 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
139 10 yǒu used before the names of dynasties 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
140 10 yǒu a certain thing; what exists 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
141 10 yǒu multiple of ten and ... 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
142 10 yǒu abundant 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
143 10 yǒu purposeful 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
144 10 yǒu You 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
145 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
146 10 yǒu becoming; bhava 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
147 10 有法 yǒufǎ something that exists 復次有法
148 9 滿 mǎn full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
149 9 滿 mǎn to be satisfied 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
150 9 滿 mǎn to fill 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
151 9 滿 mǎn conceited 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
152 9 滿 mǎn to reach (a time); to expire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
153 9 滿 mǎn whole; entire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
154 9 滿 mǎn completely 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
155 9 滿 mǎn Manchu 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
156 9 滿 mǎn very 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
157 9 滿 mǎn Man 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
158 9 滿 mǎn Full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
159 9 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
160 9 his; hers; its; theirs 其家無有災橫病苦之所惱害
161 9 to add emphasis 其家無有災橫病苦之所惱害
162 9 used when asking a question in reply to a question 其家無有災橫病苦之所惱害
163 9 used when making a request or giving an order 其家無有災橫病苦之所惱害
164 9 he; her; it; them 其家無有災橫病苦之所惱害
165 9 probably; likely 其家無有災橫病苦之所惱害
166 9 will 其家無有災橫病苦之所惱害
167 9 may 其家無有災橫病苦之所惱害
168 9 if 其家無有災橫病苦之所惱害
169 9 or 其家無有災橫病苦之所惱害
170 9 Qi 其家無有災橫病苦之所惱害
171 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其家無有災橫病苦之所惱害
172 8 chí to grasp; to hold 具持菩薩律儀淨戒
173 8 chí to resist; to oppose 具持菩薩律儀淨戒
174 8 chí to uphold 具持菩薩律儀淨戒
175 8 chí to sustain; to keep; to uphold 具持菩薩律儀淨戒
176 8 chí to administer; to manage 具持菩薩律儀淨戒
177 8 chí to control 具持菩薩律儀淨戒
178 8 chí to be cautious 具持菩薩律儀淨戒
179 8 chí to remember 具持菩薩律儀淨戒
180 8 chí to assist 具持菩薩律儀淨戒
181 8 chí with; using 具持菩薩律儀淨戒
182 8 chí dhara 具持菩薩律儀淨戒
183 8 děng et cetera; and so on 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
184 8 děng to wait 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
185 8 děng degree; kind 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
186 8 děng plural 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
187 8 děng to be equal 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
188 8 děng degree; level 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
189 8 děng to compare 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
190 8 děng same; equal; sama 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
191 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
192 8 a tower 或於塔前若清淨處
193 8 a tart 或於塔前若清淨處
194 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
195 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 男女等誦持之者
196 8 zhě that 男女等誦持之者
197 8 zhě nominalizing function word 男女等誦持之者
198 8 zhě used to mark a definition 男女等誦持之者
199 8 zhě used to mark a pause 男女等誦持之者
200 8 zhě topic marker; that; it 男女等誦持之者
201 8 zhuó according to 男女等誦持之者
202 8 zhě ca 男女等誦持之者
203 8 one
204 8 Kangxi radical 1
205 8 as soon as; all at once
206 8 pure; concentrated
207 8 whole; all
208 8 first
209 8 the same
210 8 each
211 8 certain
212 8 throughout
213 8 used in between a reduplicated verb
214 8 sole; single
215 8 a very small amount
216 8 Yi
217 8 other
218 8 to unify
219 8 accidentally; coincidentally
220 8 abruptly; suddenly
221 8 or
222 8 one; eka
223 7 so as to; in order to 以瞿摩夷塗地
224 7 to use; to regard as 以瞿摩夷塗地
225 7 to use; to grasp 以瞿摩夷塗地
226 7 according to 以瞿摩夷塗地
227 7 because of 以瞿摩夷塗地
228 7 on a certain date 以瞿摩夷塗地
229 7 and; as well as 以瞿摩夷塗地
230 7 to rely on 以瞿摩夷塗地
231 7 to regard 以瞿摩夷塗地
232 7 to be able to 以瞿摩夷塗地
233 7 to order; to command 以瞿摩夷塗地
234 7 further; moreover 以瞿摩夷塗地
235 7 used after a verb 以瞿摩夷塗地
236 7 very 以瞿摩夷塗地
237 7 already 以瞿摩夷塗地
238 7 increasingly 以瞿摩夷塗地
239 7 a reason; a cause 以瞿摩夷塗地
240 7 Israel 以瞿摩夷塗地
241 7 Yi 以瞿摩夷塗地
242 7 use; yogena 以瞿摩夷塗地
243 7 promptly; right away; immediately 即說呪曰
244 7 to be near by; to be close to 即說呪曰
245 7 at that time 即說呪曰
246 7 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
247 7 supposed; so-called 即說呪曰
248 7 if; but 即說呪曰
249 7 to arrive at; to ascend 即說呪曰
250 7 then; following 即說呪曰
251 7 so; just so; eva 即說呪曰
252 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
253 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
254 7 shuì to persuade 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
255 7 shuō to teach; to recite; to explain 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
256 7 shuō a doctrine; a theory 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
257 7 shuō to claim; to assert 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
258 7 shuō allocution 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
259 7 shuō to criticize; to scold 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
260 7 shuō to indicate; to refer to 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
261 7 shuō speach; vāda 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
262 7 shuō to speak; bhāṣate 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
263 7 shuō to instruct 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
264 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作方壇隨其大小
265 7 ér Kangxi radical 126 而作方壇隨其大小
266 7 ér you 而作方壇隨其大小
267 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作方壇隨其大小
268 7 ér right away; then 而作方壇隨其大小
269 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作方壇隨其大小
270 7 ér if; in case; in the event that 而作方壇隨其大小
271 7 ér therefore; as a result; thus 而作方壇隨其大小
272 7 ér how can it be that? 而作方壇隨其大小
273 7 ér so as to 而作方壇隨其大小
274 7 ér only then 而作方壇隨其大小
275 7 ér as if; to seem like 而作方壇隨其大小
276 7 néng can; able 而作方壇隨其大小
277 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作方壇隨其大小
278 7 ér me 而作方壇隨其大小
279 7 ér to arrive; up to 而作方壇隨其大小
280 7 ér possessive 而作方壇隨其大小
281 7 ér and; ca 而作方壇隨其大小
282 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
283 7 suǒ an office; an institute 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
284 7 suǒ introduces a relative clause 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
285 7 suǒ it 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
286 7 suǒ if; supposing 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
287 7 suǒ a few; various; some 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
288 7 suǒ a place; a location 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
289 7 suǒ indicates a passive voice 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
290 7 suǒ that which 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
291 7 suǒ an ordinal number 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
292 7 suǒ meaning 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
293 7 suǒ garrison 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
294 7 suǒ place; pradeśa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
295 7 suǒ that which; yad 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
296 6 wàn ten thousand 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
297 6 wàn absolutely 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
298 6 wàn many; myriad; innumerable 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
299 6 wàn Wan 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
300 6 Mo 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
301 6 wàn scorpion dance 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
302 6 wàn ten thousand; myriad; ayuta 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
303 6 jiē all; each and every; in all cases 所在生處皆得
304 6 jiē same; equally 所在生處皆得
305 6 jiē all; sarva 所在生處皆得
306 6 seven 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
307 6 a genre of poetry 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
308 6 seventh day memorial ceremony 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
309 6 seven; sapta 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
310 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
311 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
312 5 無有 wú yǒu there is not 其家無有災橫病苦之所惱害
313 5 無有 wú yǒu non-existence 其家無有災橫病苦之所惱害
314 5 also; too 夢中亦見諸佛菩薩
315 5 but 夢中亦見諸佛菩薩
316 5 this; he; she 夢中亦見諸佛菩薩
317 5 although; even though 夢中亦見諸佛菩薩
318 5 already 夢中亦見諸佛菩薩
319 5 particle with no meaning 夢中亦見諸佛菩薩
320 5 Yi 夢中亦見諸佛菩薩
321 5 shì is; are; am; to be 是時世尊思惟觀察
322 5 shì is exactly 是時世尊思惟觀察
323 5 shì is suitable; is in contrast 是時世尊思惟觀察
324 5 shì this; that; those 是時世尊思惟觀察
325 5 shì really; certainly 是時世尊思惟觀察
326 5 shì correct; yes; affirmative 是時世尊思惟觀察
327 5 shì true 是時世尊思惟觀察
328 5 shì is; has; exists 是時世尊思惟觀察
329 5 shì used between repetitions of a word 是時世尊思惟觀察
330 5 shì a matter; an affair 是時世尊思惟觀察
331 5 shì Shi 是時世尊思惟觀察
332 5 shì is; bhū 是時世尊思惟觀察
333 5 shì this; idam 是時世尊思惟觀察
334 5 yīng should; ought 宜應更誦滿七十萬遍
335 5 yìng to answer; to respond 宜應更誦滿七十萬遍
336 5 yìng to confirm; to verify 宜應更誦滿七十萬遍
337 5 yīng soon; immediately 宜應更誦滿七十萬遍
338 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應更誦滿七十萬遍
339 5 yìng to accept 宜應更誦滿七十萬遍
340 5 yīng or; either 宜應更誦滿七十萬遍
341 5 yìng to permit; to allow 宜應更誦滿七十萬遍
342 5 yìng to echo 宜應更誦滿七十萬遍
343 5 yìng to handle; to deal with 宜應更誦滿七十萬遍
344 5 yìng Ying 宜應更誦滿七十萬遍
345 5 yīng suitable; yukta 宜應更誦滿七十萬遍
346 5 wèi for; to 印砂為塔形像
347 5 wèi because of 印砂為塔形像
348 5 wéi to act as; to serve 印砂為塔形像
349 5 wéi to change into; to become 印砂為塔形像
350 5 wéi to be; is 印砂為塔形像
351 5 wéi to do 印砂為塔形像
352 5 wèi for 印砂為塔形像
353 5 wèi because of; for; to 印砂為塔形像
354 5 wèi to 印砂為塔形像
355 5 wéi in a passive construction 印砂為塔形像
356 5 wéi forming a rehetorical question 印砂為塔形像
357 5 wéi forming an adverb 印砂為塔形像
358 5 wéi to add emphasis 印砂為塔形像
359 5 wèi to support; to help 印砂為塔形像
360 5 wéi to govern 印砂為塔形像
361 5 wèi to be; bhū 印砂為塔形像
362 5 big; huge; large 復次我今說此大陀羅尼所作之事
363 5 Kangxi radical 37 復次我今說此大陀羅尼所作之事
364 5 great; major; important 復次我今說此大陀羅尼所作之事
365 5 size 復次我今說此大陀羅尼所作之事
366 5 old 復次我今說此大陀羅尼所作之事
367 5 greatly; very 復次我今說此大陀羅尼所作之事
368 5 oldest; earliest 復次我今說此大陀羅尼所作之事
369 5 adult 復次我今說此大陀羅尼所作之事
370 5 tài greatest; grand 復次我今說此大陀羅尼所作之事
371 5 dài an important person 復次我今說此大陀羅尼所作之事
372 5 senior 復次我今說此大陀羅尼所作之事
373 5 approximately 復次我今說此大陀羅尼所作之事
374 5 tài greatest; grand 復次我今說此大陀羅尼所作之事
375 5 an element 復次我今說此大陀羅尼所作之事
376 5 great; mahā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
377 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
378 5 zhōng medium; medium sized 自見口中吐出黑
379 5 zhōng China 自見口中吐出黑
380 5 zhòng to hit the mark 自見口中吐出黑
381 5 zhōng in; amongst 自見口中吐出黑
382 5 zhōng midday 自見口中吐出黑
383 5 zhōng inside 自見口中吐出黑
384 5 zhōng during 自見口中吐出黑
385 5 zhōng Zhong 自見口中吐出黑
386 5 zhōng intermediary 自見口中吐出黑
387 5 zhōng half 自見口中吐出黑
388 5 zhōng just right; suitably 自見口中吐出黑
389 5 zhōng while 自見口中吐出黑
390 5 zhòng to reach; to attain 自見口中吐出黑
391 5 zhòng to suffer; to infect 自見口中吐出黑
392 5 zhòng to obtain 自見口中吐出黑
393 5 zhòng to pass an exam 自見口中吐出黑
394 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
395 5 suí to follow 而作方壇隨其大小
396 5 suí to listen to 而作方壇隨其大小
397 5 suí to submit to; to comply with 而作方壇隨其大小
398 5 suí with; to accompany 而作方壇隨其大小
399 5 suí in due course; subsequently; then 而作方壇隨其大小
400 5 suí to the extent that 而作方壇隨其大小
401 5 suí to be obsequious 而作方壇隨其大小
402 5 suí everywhere 而作方壇隨其大小
403 5 suí 17th hexagram 而作方壇隨其大小
404 5 suí in passing 而作方壇隨其大小
405 5 suí let somebody do what they like 而作方壇隨其大小
406 5 suí to resemble; to look like 而作方壇隨其大小
407 5 suí follow; anugama 而作方壇隨其大小
408 4 chū to go out; to leave 自見口中吐出黑
409 4 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 自見口中吐出黑
410 4 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 自見口中吐出黑
411 4 chū to extend; to spread 自見口中吐出黑
412 4 chū to appear 自見口中吐出黑
413 4 chū to exceed 自見口中吐出黑
414 4 chū to publish; to post 自見口中吐出黑
415 4 chū to take up an official post 自見口中吐出黑
416 4 chū to give birth 自見口中吐出黑
417 4 chū a verb complement 自見口中吐出黑
418 4 chū to occur; to happen 自見口中吐出黑
419 4 chū to divorce 自見口中吐出黑
420 4 chū to chase away 自見口中吐出黑
421 4 chū to escape; to leave 自見口中吐出黑
422 4 chū to give 自見口中吐出黑
423 4 chū to emit 自見口中吐出黑
424 4 chū quoted from 自見口中吐出黑
425 4 chū to go out; to leave 自見口中吐出黑
426 4 准提 zhǔn tí Cundi 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
427 4 cháng always; ever; often; frequently; constantly 生生常得出家
428 4 cháng Chang 生生常得出家
429 4 cháng long-lasting 生生常得出家
430 4 cháng common; general; ordinary 生生常得出家
431 4 cháng a principle; a rule 生生常得出家
432 4 cháng eternal; nitya 生生常得出家
433 4 again; more; repeatedly 復以花香幡蓋飲食
434 4 to go back; to return 復以花香幡蓋飲食
435 4 to resume; to restart 復以花香幡蓋飲食
436 4 to do in detail 復以花香幡蓋飲食
437 4 to restore 復以花香幡蓋飲食
438 4 to respond; to reply to 復以花香幡蓋飲食
439 4 after all; and then 復以花香幡蓋飲食
440 4 even if; although 復以花香幡蓋飲食
441 4 Fu; Return 復以花香幡蓋飲食
442 4 to retaliate; to reciprocate 復以花香幡蓋飲食
443 4 to avoid forced labor or tax 復以花香幡蓋飲食
444 4 particle without meaing 復以花香幡蓋飲食
445 4 Fu 復以花香幡蓋飲食
446 4 repeated; again 復以花香幡蓋飲食
447 4 doubled; to overlapping; folded 復以花香幡蓋飲食
448 4 a lined garment with doubled thickness 復以花香幡蓋飲食
449 4 again; punar 復以花香幡蓋飲食
450 4 zhū all; many; various 諸有所作無不諧偶
451 4 zhū Zhu 諸有所作無不諧偶
452 4 zhū all; members of the class 諸有所作無不諧偶
453 4 zhū interrogative particle 諸有所作無不諧偶
454 4 zhū him; her; them; it 諸有所作無不諧偶
455 4 zhū of; in 諸有所作無不諧偶
456 4 zhū all; many; sarva 諸有所作無不諧偶
457 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 而作方壇隨其大小
458 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 而作方壇隨其大小
459 4 tán a community; a social circle 而作方壇隨其大小
460 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 而作方壇隨其大小
461 4 tán mandala 而作方壇隨其大小
462 4 sān three 三藐三勃陀俱胝南
463 4 sān third 三藐三勃陀俱胝南
464 4 sān more than two 三藐三勃陀俱胝南
465 4 sān very few 三藐三勃陀俱胝南
466 4 sān repeatedly 三藐三勃陀俱胝南
467 4 sān San 三藐三勃陀俱胝南
468 4 sān three; tri 三藐三勃陀俱胝南
469 4 sān sa 三藐三勃陀俱胝南
470 4 sān three kinds; trividha 三藐三勃陀俱胝南
471 4 rén person; people; a human being 所說言語人皆信受
472 4 rén Kangxi radical 9 所說言語人皆信受
473 4 rén a kind of person 所說言語人皆信受
474 4 rén everybody 所說言語人皆信受
475 4 rén adult 所說言語人皆信受
476 4 rén somebody; others 所說言語人皆信受
477 4 rén an upright person 所說言語人皆信受
478 4 rén person; manuṣya 所說言語人皆信受
479 4 sàn to scatter 復呪香水散於四方上下以為結界
480 4 sàn to spread 復呪香水散於四方上下以為結界
481 4 sàn to dispel 復呪香水散於四方上下以為結界
482 4 sàn to fire; to discharge 復呪香水散於四方上下以為結界
483 4 sǎn relaxed; idle 復呪香水散於四方上下以為結界
484 4 sǎn scattered 復呪香水散於四方上下以為結界
485 4 sǎn powder; powdered medicine 復呪香水散於四方上下以為結界
486 4 sàn to squander 復呪香水散於四方上下以為結界
487 4 sàn to give up 復呪香水散於四方上下以為結界
488 4 sàn to be distracted 復呪香水散於四方上下以為結界
489 4 sǎn not regulated; lax 復呪香水散於四方上下以為結界
490 4 sǎn not systematic; chaotic 復呪香水散於四方上下以為結界
491 4 sǎn to grind into powder 復呪香水散於四方上下以為結界
492 4 sǎn a melody 復呪香水散於四方上下以為結界
493 4 sàn to flee; to escape 復呪香水散於四方上下以為結界
494 4 sǎn San 復呪香水散於四方上下以為結界
495 4 sàn scatter; vikiraṇa 復呪香水散於四方上下以為結界
496 4 sàn sa 復呪香水散於四方上下以為結界
497 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 隨力所辦而供養之
498 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 隨力所辦而供養之
499 3 供養 gòngyǎng offering 隨力所辦而供養之
500 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 隨力所辦而供養之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòu mantra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
sòng recite; priase; pāṭha
this; here; etad
  1. biàn
  2. biàn
  3. biàn
  4. biàn
  1. everywhere; sarva
  2. pervade; visva
  3. everywhere fragrant; paricitra
  4. everywhere; spharaṇa
obtain; attain; prāpta
near to; antike
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha
huò or; vā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
垂拱 99 Chuigong
大唐 100 Tang Dynasty
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
佛说七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 102 Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
恒生 恆生 104 Hang Seng
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 113 Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
天竺 116 India; Indian subcontinent
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
西魏国寺 西魏國寺 120 Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
准提 準提 122 Cundi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
薄福 98 little merit
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
藏六 99 six hiding places
常为诸天之所守护 常為諸天之所守護 99 always have the protection of devas
除愈 99 to heal and recover completely
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
鬼病 103 illness caused by a demon
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
飒哆南 颯哆南 115 saptanam
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少善根 115 few good roots; little virtue
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
为鬼所着 為鬼所著 119 seized by a ghost
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信受 120 to believe and accept
杨枝 楊枝 121 willow branch
一日一夜 121 one day and one night
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切诸罪皆悉消灭 一切諸罪皆悉消滅 121 all their sins will be erased
右遶 121 moving to the right
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
值遇诸佛菩萨 值遇諸佛菩薩 122 meet with many Buddhas and bodhisattvas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana