Glossary and Vocabulary for Pradīpadānīya (Deng Zhi Yinyuan Jing) 燈指因緣經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言福田者 |
2 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言福田者 |
3 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言福田者 |
4 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 言福田者 |
5 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 言福田者 |
6 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言福田者 |
7 | 43 | 言 | yán | to regard as | 言福田者 |
8 | 43 | 言 | yán | to act as | 言福田者 |
9 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 言福田者 |
10 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 言福田者 |
11 | 40 | 之 | zhī | to go | 初生之日 |
12 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初生之日 |
13 | 40 | 之 | zhī | is | 初生之日 |
14 | 40 | 之 | zhī | to use | 初生之日 |
15 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 初生之日 |
16 | 40 | 之 | zhī | winding | 初生之日 |
17 | 37 | 其 | qí | Qi | 於五摩伽陀最處其 |
18 | 36 | 復 | fù | to go back; to return | 王復言曰 |
19 | 36 | 復 | fù | to resume; to restart | 王復言曰 |
20 | 36 | 復 | fù | to do in detail | 王復言曰 |
21 | 36 | 復 | fù | to restore | 王復言曰 |
22 | 36 | 復 | fù | to respond; to reply to | 王復言曰 |
23 | 36 | 復 | fù | Fu; Return | 王復言曰 |
24 | 36 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 王復言曰 |
25 | 36 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 王復言曰 |
26 | 36 | 復 | fù | Fu | 王復言曰 |
27 | 36 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 王復言曰 |
28 | 36 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 王復言曰 |
29 | 34 | 指 | zhǐ | to point | 因其指光 |
30 | 34 | 指 | zhǐ | finger | 因其指光 |
31 | 34 | 指 | zhǐ | to indicate | 因其指光 |
32 | 34 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 因其指光 |
33 | 34 | 指 | zhǐ | to refer to | 因其指光 |
34 | 34 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 因其指光 |
35 | 34 | 指 | zhǐ | toe | 因其指光 |
36 | 34 | 指 | zhǐ | to face towards | 因其指光 |
37 | 34 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 因其指光 |
38 | 34 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 因其指光 |
39 | 34 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 因其指光 |
40 | 34 | 指 | zhǐ | to denounce | 因其指光 |
41 | 34 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 因其指光 |
42 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 牟尼世尊眾所歸依 |
43 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 牟尼世尊眾所歸依 |
44 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 牟尼世尊眾所歸依 |
45 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 牟尼世尊眾所歸依 |
46 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 牟尼世尊眾所歸依 |
47 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 牟尼世尊眾所歸依 |
48 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 牟尼世尊眾所歸依 |
49 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 一切眾生眼見報應而不修福 |
50 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人 |
51 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人 |
52 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 使人 |
53 | 26 | 人 | rén | everybody | 使人 |
54 | 26 | 人 | rén | adult | 使人 |
55 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 使人 |
56 | 26 | 人 | rén | an upright person | 使人 |
57 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 使人 |
58 | 25 | 者 | zhě | ca | 言福田者 |
59 | 23 | 於 | yú | to go; to | 若種少善於勝福田 |
60 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若種少善於勝福田 |
61 | 23 | 於 | yú | Yu | 若種少善於勝福田 |
62 | 23 | 於 | wū | a crow | 若種少善於勝福田 |
63 | 22 | 我 | wǒ | self | 生至我門耶 |
64 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 生至我門耶 |
65 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 生至我門耶 |
66 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 生至我門耶 |
67 | 22 | 我 | wǒ | ga | 生至我門耶 |
68 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智者應當勤心修集善業 |
69 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以智者應當勤心修集善業 |
70 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以智者應當勤心修集善業 |
71 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以智者應當勤心修集善業 |
72 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智者應當勤心修集善業 |
73 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智者應當勤心修集善業 |
74 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智者應當勤心修集善業 |
75 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以智者應當勤心修集善業 |
76 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以智者應當勤心修集善業 |
77 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智者應當勤心修集善業 |
78 | 21 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 曰燈指 |
79 | 21 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 曰燈指 |
80 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 間黑闇為作燈明 |
81 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 間黑闇為作燈明 |
82 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 間黑闇為作燈明 |
83 | 21 | 為 | wéi | to do | 間黑闇為作燈明 |
84 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 間黑闇為作燈明 |
85 | 21 | 為 | wéi | to govern | 間黑闇為作燈明 |
86 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 間黑闇為作燈明 |
87 | 21 | 作 | zuò | to do | 間黑闇為作燈明 |
88 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 間黑闇為作燈明 |
89 | 21 | 作 | zuò | to start | 間黑闇為作燈明 |
90 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 間黑闇為作燈明 |
91 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 間黑闇為作燈明 |
92 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 間黑闇為作燈明 |
93 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 間黑闇為作燈明 |
94 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 間黑闇為作燈明 |
95 | 21 | 作 | zuò | to rise | 間黑闇為作燈明 |
96 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 間黑闇為作燈明 |
97 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 間黑闇為作燈明 |
98 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 間黑闇為作燈明 |
99 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 間黑闇為作燈明 |
100 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然無子胤 |
101 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 然無子胤 |
102 | 20 | 無 | mó | mo | 然無子胤 |
103 | 20 | 無 | wú | to not have | 然無子胤 |
104 | 20 | 無 | wú | Wu | 然無子胤 |
105 | 20 | 無 | mó | mo | 然無子胤 |
106 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生喜樂 |
107 | 20 | 生 | shēng | to live | 心生喜樂 |
108 | 20 | 生 | shēng | raw | 心生喜樂 |
109 | 20 | 生 | shēng | a student | 心生喜樂 |
110 | 20 | 生 | shēng | life | 心生喜樂 |
111 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生喜樂 |
112 | 20 | 生 | shēng | alive | 心生喜樂 |
113 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 心生喜樂 |
114 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生喜樂 |
115 | 20 | 生 | shēng | to grow | 心生喜樂 |
116 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生喜樂 |
117 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 心生喜樂 |
118 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生喜樂 |
119 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生喜樂 |
120 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生喜樂 |
121 | 20 | 生 | shēng | gender | 心生喜樂 |
122 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生喜樂 |
123 | 20 | 生 | shēng | to set up | 心生喜樂 |
124 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 心生喜樂 |
125 | 20 | 生 | shēng | a captive | 心生喜樂 |
126 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 心生喜樂 |
127 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生喜樂 |
128 | 20 | 生 | shēng | unripe | 心生喜樂 |
129 | 20 | 生 | shēng | nature | 心生喜樂 |
130 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生喜樂 |
131 | 20 | 生 | shēng | destiny | 心生喜樂 |
132 | 20 | 生 | shēng | birth | 心生喜樂 |
133 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生喜樂 |
134 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得涅槃 |
135 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得涅槃 |
136 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 後得涅槃 |
137 | 19 | 得 | dé | de | 後得涅槃 |
138 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 後得涅槃 |
139 | 19 | 得 | dé | to result in | 後得涅槃 |
140 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得涅槃 |
141 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 後得涅槃 |
142 | 19 | 得 | dé | to be finished | 後得涅槃 |
143 | 19 | 得 | děi | satisfying | 後得涅槃 |
144 | 19 | 得 | dé | to contract | 後得涅槃 |
145 | 19 | 得 | dé | to hear | 後得涅槃 |
146 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 後得涅槃 |
147 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 後得涅槃 |
148 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得涅槃 |
149 | 18 | 王 | wáng | Wang | 稱美之音上徹於王 |
150 | 18 | 王 | wáng | a king | 稱美之音上徹於王 |
151 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 稱美之音上徹於王 |
152 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 稱美之音上徹於王 |
153 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 稱美之音上徹於王 |
154 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 稱美之音上徹於王 |
155 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 稱美之音上徹於王 |
156 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 稱美之音上徹於王 |
157 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 稱美之音上徹於王 |
158 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 稱美之音上徹於王 |
159 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 稱美之音上徹於王 |
160 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見兒姿貌奇相非常 |
161 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見兒姿貌奇相非常 |
162 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見兒姿貌奇相非常 |
163 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見兒姿貌奇相非常 |
164 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 見兒姿貌奇相非常 |
165 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 見兒姿貌奇相非常 |
166 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見兒姿貌奇相非常 |
167 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見兒姿貌奇相非常 |
168 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 見兒姿貌奇相非常 |
169 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 見兒姿貌奇相非常 |
170 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 見兒姿貌奇相非常 |
171 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見兒姿貌奇相非常 |
172 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見兒姿貌奇相非常 |
173 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遠而至雲集其中 |
174 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 遠而至雲集其中 |
175 | 17 | 而 | néng | can; able | 遠而至雲集其中 |
176 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遠而至雲集其中 |
177 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 遠而至雲集其中 |
178 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自莊嚴 |
179 | 16 | 自 | zì | Zi | 自莊嚴 |
180 | 16 | 自 | zì | a nose | 自莊嚴 |
181 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 自莊嚴 |
182 | 16 | 自 | zì | origin | 自莊嚴 |
183 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 自莊嚴 |
184 | 16 | 自 | zì | to be | 自莊嚴 |
185 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自莊嚴 |
186 | 15 | 光 | guāng | light | 道化光被遐邇所歸 |
187 | 15 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 道化光被遐邇所歸 |
188 | 15 | 光 | guāng | to shine | 道化光被遐邇所歸 |
189 | 15 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 道化光被遐邇所歸 |
190 | 15 | 光 | guāng | bare; naked | 道化光被遐邇所歸 |
191 | 15 | 光 | guāng | glory; honor | 道化光被遐邇所歸 |
192 | 15 | 光 | guāng | scenery | 道化光被遐邇所歸 |
193 | 15 | 光 | guāng | smooth | 道化光被遐邇所歸 |
194 | 15 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 道化光被遐邇所歸 |
195 | 15 | 光 | guāng | time; a moment | 道化光被遐邇所歸 |
196 | 15 | 光 | guāng | grace; favor | 道化光被遐邇所歸 |
197 | 15 | 光 | guāng | Guang | 道化光被遐邇所歸 |
198 | 15 | 光 | guāng | to manifest | 道化光被遐邇所歸 |
199 | 15 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 道化光被遐邇所歸 |
200 | 15 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 道化光被遐邇所歸 |
201 | 15 | 來 | lái | to come | 諸大德天來現生也 |
202 | 15 | 來 | lái | please | 諸大德天來現生也 |
203 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸大德天來現生也 |
204 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸大德天來現生也 |
205 | 15 | 來 | lái | wheat | 諸大德天來現生也 |
206 | 15 | 來 | lái | next; future | 諸大德天來現生也 |
207 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸大德天來現生也 |
208 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸大德天來現生也 |
209 | 15 | 來 | lái | to earn | 諸大德天來現生也 |
210 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 諸大德天來現生也 |
211 | 15 | 兒 | ér | son | 兒先世宿殖福因 |
212 | 15 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒先世宿殖福因 |
213 | 15 | 兒 | ér | a child | 兒先世宿殖福因 |
214 | 15 | 兒 | ér | a youth | 兒先世宿殖福因 |
215 | 15 | 兒 | ér | a male | 兒先世宿殖福因 |
216 | 15 | 兒 | ér | son; putra | 兒先世宿殖福因 |
217 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 設大檀會 |
218 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 設大檀會 |
219 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 設大檀會 |
220 | 14 | 大 | dà | size | 設大檀會 |
221 | 14 | 大 | dà | old | 設大檀會 |
222 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 設大檀會 |
223 | 14 | 大 | dà | adult | 設大檀會 |
224 | 14 | 大 | dài | an important person | 設大檀會 |
225 | 14 | 大 | dà | senior | 設大檀會 |
226 | 14 | 大 | dà | an element | 設大檀會 |
227 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 設大檀會 |
228 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 父母聞是語已倍增歡喜 |
229 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 父母聞是語已倍增歡喜 |
230 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 父母聞是語已倍增歡喜 |
231 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 父母聞是語已倍增歡喜 |
232 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 父母聞是語已倍增歡喜 |
233 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父母聞是語已倍增歡喜 |
234 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此城主阿闍世王 |
235 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此城主阿闍世王 |
236 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此城主阿闍世王 |
237 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時此城主阿闍世王 |
238 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此城主阿闍世王 |
239 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此城主阿闍世王 |
240 | 14 | 時 | shí | tense | 時此城主阿闍世王 |
241 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時此城主阿闍世王 |
242 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此城主阿闍世王 |
243 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此城主阿闍世王 |
244 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時此城主阿闍世王 |
245 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時此城主阿闍世王 |
246 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時此城主阿闍世王 |
247 | 14 | 時 | shí | hour | 時此城主阿闍世王 |
248 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此城主阿闍世王 |
249 | 14 | 時 | shí | Shi | 時此城主阿闍世王 |
250 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此城主阿闍世王 |
251 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時此城主阿闍世王 |
252 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此城主阿闍世王 |
253 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
254 | 13 | 即 | jí | at that time | 即 |
255 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
256 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
257 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
258 | 12 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還入白王 |
259 | 12 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還入白王 |
260 | 12 | 還 | huán | to do in return | 還入白王 |
261 | 12 | 還 | huán | Huan | 還入白王 |
262 | 12 | 還 | huán | to revert | 還入白王 |
263 | 12 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還入白王 |
264 | 12 | 還 | huán | to encircle | 還入白王 |
265 | 12 | 還 | xuán | to rotate | 還入白王 |
266 | 12 | 還 | huán | since | 還入白王 |
267 | 12 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還入白王 |
268 | 12 | 還 | hái | again; further; punar | 還入白王 |
269 | 12 | 中 | zhōng | middle | 臣共入園中 |
270 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 臣共入園中 |
271 | 12 | 中 | zhōng | China | 臣共入園中 |
272 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 臣共入園中 |
273 | 12 | 中 | zhōng | midday | 臣共入園中 |
274 | 12 | 中 | zhōng | inside | 臣共入園中 |
275 | 12 | 中 | zhōng | during | 臣共入園中 |
276 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 臣共入園中 |
277 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 臣共入園中 |
278 | 12 | 中 | zhōng | half | 臣共入園中 |
279 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 臣共入園中 |
280 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 臣共入園中 |
281 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 臣共入園中 |
282 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 臣共入園中 |
283 | 12 | 中 | zhōng | middle | 臣共入園中 |
284 | 11 | 既 | jì | to complete; to finish | 王既見 |
285 | 11 | 既 | jì | Ji | 王既見 |
286 | 11 | 與 | yǔ | to give | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
287 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
288 | 11 | 與 | yù | to particate in | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
289 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
290 | 11 | 與 | yù | to help | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
291 | 11 | 與 | yǔ | for | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
292 | 10 | 貧 | pín | poor; impoverished | 貧 |
293 | 10 | 貧 | pín | deficient | 貧 |
294 | 10 | 貧 | pín | talkative | 貧 |
295 | 10 | 貧 | pín | few; sparse | 貧 |
296 | 10 | 貧 | pín | poverty | 貧 |
297 | 10 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 貧 |
298 | 10 | 知 | zhī | to know | 舉國聞知 |
299 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 舉國聞知 |
300 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 舉國聞知 |
301 | 10 | 知 | zhī | to administer | 舉國聞知 |
302 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 舉國聞知 |
303 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 舉國聞知 |
304 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 舉國聞知 |
305 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 舉國聞知 |
306 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 舉國聞知 |
307 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 舉國聞知 |
308 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 舉國聞知 |
309 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 舉國聞知 |
310 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 舉國聞知 |
311 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 舉國聞知 |
312 | 10 | 知 | zhī | to make known | 舉國聞知 |
313 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 舉國聞知 |
314 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 舉國聞知 |
315 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 舉國聞知 |
316 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 舉國聞知 |
317 | 10 | 貧窮 | pínqióng | poor; impoverished | 見其貧窮 |
318 | 10 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 尋即抱兒詣王 |
319 | 10 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 尋即抱兒詣王 |
320 | 10 | 尋 | xún | to pursue | 尋即抱兒詣王 |
321 | 10 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 尋即抱兒詣王 |
322 | 10 | 尋 | xún | Xun | 尋即抱兒詣王 |
323 | 10 | 尋 | xún | to continue | 尋即抱兒詣王 |
324 | 10 | 尋 | xún | to climb | 尋即抱兒詣王 |
325 | 10 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 尋即抱兒詣王 |
326 | 10 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 尋即抱兒詣王 |
327 | 10 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 尋即抱兒詣王 |
328 | 10 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 尋即抱兒詣王 |
329 | 10 | 欲 | yù | desire | 將非世尊欲化眾 |
330 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 將非世尊欲化眾 |
331 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 將非世尊欲化眾 |
332 | 10 | 欲 | yù | lust | 將非世尊欲化眾 |
333 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 將非世尊欲化眾 |
334 | 10 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遠而至雲集其中 |
335 | 10 | 至 | zhì | to arrive | 遠而至雲集其中 |
336 | 10 | 至 | zhì | approach; upagama | 遠而至雲集其中 |
337 | 9 | 一 | yī | one | 時城中有一長者 |
338 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時城中有一長者 |
339 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 時城中有一長者 |
340 | 9 | 一 | yī | first | 時城中有一長者 |
341 | 9 | 一 | yī | the same | 時城中有一長者 |
342 | 9 | 一 | yī | sole; single | 時城中有一長者 |
343 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 時城中有一長者 |
344 | 9 | 一 | yī | Yi | 時城中有一長者 |
345 | 9 | 一 | yī | other | 時城中有一長者 |
346 | 9 | 一 | yī | to unify | 時城中有一長者 |
347 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時城中有一長者 |
348 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時城中有一長者 |
349 | 9 | 一 | yī | one; eka | 時城中有一長者 |
350 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今此兒者 |
351 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今此兒者 |
352 | 9 | 今 | jīn | modern | 今此兒者 |
353 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此兒者 |
354 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛也 |
355 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛也 |
356 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛也 |
357 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛也 |
358 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛也 |
359 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 是佛也 |
360 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛也 |
361 | 9 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 初生之日 |
362 | 9 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 初生之日 |
363 | 9 | 日 | rì | a day | 初生之日 |
364 | 9 | 日 | rì | Japan | 初生之日 |
365 | 9 | 日 | rì | sun | 初生之日 |
366 | 9 | 日 | rì | daytime | 初生之日 |
367 | 9 | 日 | rì | sunlight | 初生之日 |
368 | 9 | 日 | rì | everyday | 初生之日 |
369 | 9 | 日 | rì | season | 初生之日 |
370 | 9 | 日 | rì | available time | 初生之日 |
371 | 9 | 日 | rì | in the past | 初生之日 |
372 | 9 | 日 | mì | mi | 初生之日 |
373 | 9 | 日 | rì | sun; sūrya | 初生之日 |
374 | 9 | 日 | rì | a day; divasa | 初生之日 |
375 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛之所說何其真妙 |
376 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛之所說何其真妙 |
377 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛之所說何其真妙 |
378 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛之所說何其真妙 |
379 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛之所說何其真妙 |
380 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛之所說何其真妙 |
381 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛之所說何其真妙 |
382 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛之所說何其真妙 |
383 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛之所說何其真妙 |
384 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛之所說何其真妙 |
385 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛之所說何其真妙 |
386 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 佛之所說何其真妙 |
387 | 8 | 入 | rù | to enter | 還入白王 |
388 | 8 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 還入白王 |
389 | 8 | 入 | rù | radical | 還入白王 |
390 | 8 | 入 | rù | income | 還入白王 |
391 | 8 | 入 | rù | to conform with | 還入白王 |
392 | 8 | 入 | rù | to descend | 還入白王 |
393 | 8 | 入 | rù | the entering tone | 還入白王 |
394 | 8 | 入 | rù | to pay | 還入白王 |
395 | 8 | 入 | rù | to join | 還入白王 |
396 | 8 | 入 | rù | entering; praveśa | 還入白王 |
397 | 8 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 還入白王 |
398 | 8 | 從 | cóng | to follow | 云何此兒從生已來容貌超 |
399 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 云何此兒從生已來容貌超 |
400 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 云何此兒從生已來容貌超 |
401 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 云何此兒從生已來容貌超 |
402 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 云何此兒從生已來容貌超 |
403 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 云何此兒從生已來容貌超 |
404 | 8 | 從 | cóng | secondary | 云何此兒從生已來容貌超 |
405 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 云何此兒從生已來容貌超 |
406 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 云何此兒從生已來容貌超 |
407 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 云何此兒從生已來容貌超 |
408 | 8 | 從 | zòng | to release | 云何此兒從生已來容貌超 |
409 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 云何此兒從生已來容貌超 |
410 | 8 | 能 | néng | can; able | 貧窮又能毀壞 |
411 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 貧窮又能毀壞 |
412 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 貧窮又能毀壞 |
413 | 8 | 能 | néng | energy | 貧窮又能毀壞 |
414 | 8 | 能 | néng | function; use | 貧窮又能毀壞 |
415 | 8 | 能 | néng | talent | 貧窮又能毀壞 |
416 | 8 | 能 | néng | expert at | 貧窮又能毀壞 |
417 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 貧窮又能毀壞 |
418 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 貧窮又能毀壞 |
419 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 貧窮又能毀壞 |
420 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 貧窮又能毀壞 |
421 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 貧窮又能毀壞 |
422 | 8 | 業 | yè | business; industry | 若不見業 |
423 | 8 | 業 | yè | activity; actions | 若不見業 |
424 | 8 | 業 | yè | order; sequence | 若不見業 |
425 | 8 | 業 | yè | to continue | 若不見業 |
426 | 8 | 業 | yè | to start; to create | 若不見業 |
427 | 8 | 業 | yè | karma | 若不見業 |
428 | 8 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若不見業 |
429 | 8 | 業 | yè | a course of study; training | 若不見業 |
430 | 8 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若不見業 |
431 | 8 | 業 | yè | an estate; a property | 若不見業 |
432 | 8 | 業 | yè | an achievement | 若不見業 |
433 | 8 | 業 | yè | to engage in | 若不見業 |
434 | 8 | 業 | yè | Ye | 若不見業 |
435 | 8 | 業 | yè | a horizontal board | 若不見業 |
436 | 8 | 業 | yè | an occupation | 若不見業 |
437 | 8 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若不見業 |
438 | 8 | 業 | yè | a book | 若不見業 |
439 | 8 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若不見業 |
440 | 8 | 業 | yè | activity; kriyā | 若不見業 |
441 | 8 | 到 | dào | to arrive | 譬如日到 |
442 | 8 | 到 | dào | to go | 譬如日到 |
443 | 8 | 到 | dào | careful | 譬如日到 |
444 | 8 | 到 | dào | Dao | 譬如日到 |
445 | 8 | 到 | dào | approach; upagati | 譬如日到 |
446 | 8 | 金 | jīn | gold | 佛身光明如融金聚 |
447 | 8 | 金 | jīn | money | 佛身光明如融金聚 |
448 | 8 | 金 | jīn | Jin; Kim | 佛身光明如融金聚 |
449 | 8 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 佛身光明如融金聚 |
450 | 8 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 佛身光明如融金聚 |
451 | 8 | 金 | jīn | metal | 佛身光明如融金聚 |
452 | 8 | 金 | jīn | hard | 佛身光明如融金聚 |
453 | 8 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 佛身光明如融金聚 |
454 | 8 | 金 | jīn | golden; gold colored | 佛身光明如融金聚 |
455 | 8 | 金 | jīn | a weapon | 佛身光明如融金聚 |
456 | 8 | 金 | jīn | valuable | 佛身光明如融金聚 |
457 | 8 | 金 | jīn | metal agent | 佛身光明如融金聚 |
458 | 8 | 金 | jīn | cymbals | 佛身光明如融金聚 |
459 | 8 | 金 | jīn | Venus | 佛身光明如融金聚 |
460 | 8 | 金 | jīn | gold; hiranya | 佛身光明如融金聚 |
461 | 8 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 佛身光明如融金聚 |
462 | 8 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使人 |
463 | 8 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使人 |
464 | 8 | 使 | shǐ | to indulge | 使人 |
465 | 8 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使人 |
466 | 8 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使人 |
467 | 8 | 使 | shǐ | to dispatch | 使人 |
468 | 8 | 使 | shǐ | to use | 使人 |
469 | 8 | 使 | shǐ | to be able to | 使人 |
470 | 8 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使人 |
471 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾 |
472 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾 |
473 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾 |
474 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時城中有一長者 |
475 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時城中有一長者 |
476 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時城中有一長者 |
477 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時城中有一長者 |
478 | 7 | 尸 | shī | corpse | 不過擔尸 |
479 | 7 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 不過擔尸 |
480 | 7 | 尸 | shī | shi | 不過擔尸 |
481 | 7 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 不過擔尸 |
482 | 7 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 不過擔尸 |
483 | 7 | 富 | fù | rich; wealthy | 長者既富 |
484 | 7 | 富 | fù | property | 長者既富 |
485 | 7 | 富 | fù | abundant; ample | 長者既富 |
486 | 7 | 富 | fù | auspicious | 長者既富 |
487 | 7 | 富 | fù | sturdy | 長者既富 |
488 | 7 | 富 | fù | Fu | 長者既富 |
489 | 7 | 富 | fù | wealthy; āḍhya | 長者既富 |
490 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 稱美之音上徹於王 |
491 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 稱美之音上徹於王 |
492 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 稱美之音上徹於王 |
493 | 7 | 上 | shàng | shang | 稱美之音上徹於王 |
494 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 稱美之音上徹於王 |
495 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 稱美之音上徹於王 |
496 | 7 | 上 | shàng | advanced | 稱美之音上徹於王 |
497 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 稱美之音上徹於王 |
498 | 7 | 上 | shàng | time | 稱美之音上徹於王 |
499 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 稱美之音上徹於王 |
500 | 7 | 上 | shàng | far | 稱美之音上徹於王 |
Frequencies of all Words
Top 1279
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言福田者 |
2 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言福田者 |
3 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言福田者 |
4 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言福田者 |
5 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 言福田者 |
6 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 言福田者 |
7 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言福田者 |
8 | 43 | 言 | yán | to regard as | 言福田者 |
9 | 43 | 言 | yán | to act as | 言福田者 |
10 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 言福田者 |
11 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 言福田者 |
12 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若種少善於勝福田 |
13 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若種少善於勝福田 |
14 | 41 | 若 | ruò | if | 若種少善於勝福田 |
15 | 41 | 若 | ruò | you | 若種少善於勝福田 |
16 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若種少善於勝福田 |
17 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若種少善於勝福田 |
18 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若種少善於勝福田 |
19 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若種少善於勝福田 |
20 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若種少善於勝福田 |
21 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若種少善於勝福田 |
22 | 41 | 若 | ruò | thus | 若種少善於勝福田 |
23 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若種少善於勝福田 |
24 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若種少善於勝福田 |
25 | 41 | 若 | ruò | only then | 若種少善於勝福田 |
26 | 41 | 若 | rě | ja | 若種少善於勝福田 |
27 | 41 | 若 | rě | jñā | 若種少善於勝福田 |
28 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若種少善於勝福田 |
29 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 初生之日 |
30 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 初生之日 |
31 | 40 | 之 | zhī | to go | 初生之日 |
32 | 40 | 之 | zhī | this; that | 初生之日 |
33 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 初生之日 |
34 | 40 | 之 | zhī | it | 初生之日 |
35 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 初生之日 |
36 | 40 | 之 | zhī | all | 初生之日 |
37 | 40 | 之 | zhī | and | 初生之日 |
38 | 40 | 之 | zhī | however | 初生之日 |
39 | 40 | 之 | zhī | if | 初生之日 |
40 | 40 | 之 | zhī | then | 初生之日 |
41 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初生之日 |
42 | 40 | 之 | zhī | is | 初生之日 |
43 | 40 | 之 | zhī | to use | 初生之日 |
44 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 初生之日 |
45 | 40 | 之 | zhī | winding | 初生之日 |
46 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於五摩伽陀最處其 |
47 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 於五摩伽陀最處其 |
48 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於五摩伽陀最處其 |
49 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於五摩伽陀最處其 |
50 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 於五摩伽陀最處其 |
51 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 於五摩伽陀最處其 |
52 | 37 | 其 | qí | will | 於五摩伽陀最處其 |
53 | 37 | 其 | qí | may | 於五摩伽陀最處其 |
54 | 37 | 其 | qí | if | 於五摩伽陀最處其 |
55 | 37 | 其 | qí | or | 於五摩伽陀最處其 |
56 | 37 | 其 | qí | Qi | 於五摩伽陀最處其 |
57 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於五摩伽陀最處其 |
58 | 36 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 王復言曰 |
59 | 36 | 復 | fù | to go back; to return | 王復言曰 |
60 | 36 | 復 | fù | to resume; to restart | 王復言曰 |
61 | 36 | 復 | fù | to do in detail | 王復言曰 |
62 | 36 | 復 | fù | to restore | 王復言曰 |
63 | 36 | 復 | fù | to respond; to reply to | 王復言曰 |
64 | 36 | 復 | fù | after all; and then | 王復言曰 |
65 | 36 | 復 | fù | even if; although | 王復言曰 |
66 | 36 | 復 | fù | Fu; Return | 王復言曰 |
67 | 36 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 王復言曰 |
68 | 36 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 王復言曰 |
69 | 36 | 復 | fù | particle without meaing | 王復言曰 |
70 | 36 | 復 | fù | Fu | 王復言曰 |
71 | 36 | 復 | fù | repeated; again | 王復言曰 |
72 | 36 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 王復言曰 |
73 | 36 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 王復言曰 |
74 | 36 | 復 | fù | again; punar | 王復言曰 |
75 | 34 | 指 | zhǐ | to point | 因其指光 |
76 | 34 | 指 | zhǐ | finger | 因其指光 |
77 | 34 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 因其指光 |
78 | 34 | 指 | zhǐ | to indicate | 因其指光 |
79 | 34 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 因其指光 |
80 | 34 | 指 | zhǐ | to refer to | 因其指光 |
81 | 34 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 因其指光 |
82 | 34 | 指 | zhǐ | toe | 因其指光 |
83 | 34 | 指 | zhǐ | to face towards | 因其指光 |
84 | 34 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 因其指光 |
85 | 34 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 因其指光 |
86 | 34 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 因其指光 |
87 | 34 | 指 | zhǐ | to denounce | 因其指光 |
88 | 34 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 因其指光 |
89 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 佛身光明如融金聚 |
90 | 33 | 如 | rú | if | 佛身光明如融金聚 |
91 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 佛身光明如融金聚 |
92 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 佛身光明如融金聚 |
93 | 33 | 如 | rú | this | 佛身光明如融金聚 |
94 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 佛身光明如融金聚 |
95 | 33 | 如 | rú | to go to | 佛身光明如融金聚 |
96 | 33 | 如 | rú | to meet | 佛身光明如融金聚 |
97 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 佛身光明如融金聚 |
98 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 佛身光明如融金聚 |
99 | 33 | 如 | rú | and | 佛身光明如融金聚 |
100 | 33 | 如 | rú | or | 佛身光明如融金聚 |
101 | 33 | 如 | rú | but | 佛身光明如融金聚 |
102 | 33 | 如 | rú | then | 佛身光明如融金聚 |
103 | 33 | 如 | rú | naturally | 佛身光明如融金聚 |
104 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 佛身光明如融金聚 |
105 | 33 | 如 | rú | you | 佛身光明如融金聚 |
106 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 佛身光明如融金聚 |
107 | 33 | 如 | rú | in; at | 佛身光明如融金聚 |
108 | 33 | 如 | rú | Ru | 佛身光明如融金聚 |
109 | 33 | 如 | rú | Thus | 佛身光明如融金聚 |
110 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 佛身光明如融金聚 |
111 | 33 | 如 | rú | like; iva | 佛身光明如融金聚 |
112 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 佛身光明如融金聚 |
113 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 此王城內 |
114 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 此王城內 |
115 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此王城內 |
116 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此王城內 |
117 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此王城內 |
118 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 牟尼世尊眾所歸依 |
119 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 牟尼世尊眾所歸依 |
120 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 牟尼世尊眾所歸依 |
121 | 27 | 所 | suǒ | it | 牟尼世尊眾所歸依 |
122 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 牟尼世尊眾所歸依 |
123 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 牟尼世尊眾所歸依 |
124 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 牟尼世尊眾所歸依 |
125 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 牟尼世尊眾所歸依 |
126 | 27 | 所 | suǒ | that which | 牟尼世尊眾所歸依 |
127 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 牟尼世尊眾所歸依 |
128 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 牟尼世尊眾所歸依 |
129 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 牟尼世尊眾所歸依 |
130 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 牟尼世尊眾所歸依 |
131 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 牟尼世尊眾所歸依 |
132 | 27 | 不 | bù | not; no | 一切眾生眼見報應而不修福 |
133 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一切眾生眼見報應而不修福 |
134 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 一切眾生眼見報應而不修福 |
135 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 一切眾生眼見報應而不修福 |
136 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一切眾生眼見報應而不修福 |
137 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一切眾生眼見報應而不修福 |
138 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一切眾生眼見報應而不修福 |
139 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 一切眾生眼見報應而不修福 |
140 | 27 | 不 | bù | no; na | 一切眾生眼見報應而不修福 |
141 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人 |
142 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人 |
143 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 使人 |
144 | 26 | 人 | rén | everybody | 使人 |
145 | 26 | 人 | rén | adult | 使人 |
146 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 使人 |
147 | 26 | 人 | rén | an upright person | 使人 |
148 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 使人 |
149 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言福田者 |
150 | 25 | 者 | zhě | that | 言福田者 |
151 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言福田者 |
152 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言福田者 |
153 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言福田者 |
154 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言福田者 |
155 | 25 | 者 | zhuó | according to | 言福田者 |
156 | 25 | 者 | zhě | ca | 言福田者 |
157 | 23 | 於 | yú | in; at | 若種少善於勝福田 |
158 | 23 | 於 | yú | in; at | 若種少善於勝福田 |
159 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 若種少善於勝福田 |
160 | 23 | 於 | yú | to go; to | 若種少善於勝福田 |
161 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若種少善於勝福田 |
162 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若種少善於勝福田 |
163 | 23 | 於 | yú | from | 若種少善於勝福田 |
164 | 23 | 於 | yú | give | 若種少善於勝福田 |
165 | 23 | 於 | yú | oppposing | 若種少善於勝福田 |
166 | 23 | 於 | yú | and | 若種少善於勝福田 |
167 | 23 | 於 | yú | compared to | 若種少善於勝福田 |
168 | 23 | 於 | yú | by | 若種少善於勝福田 |
169 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 若種少善於勝福田 |
170 | 23 | 於 | yú | for | 若種少善於勝福田 |
171 | 23 | 於 | yú | Yu | 若種少善於勝福田 |
172 | 23 | 於 | wū | a crow | 若種少善於勝福田 |
173 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 若種少善於勝福田 |
174 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 若種少善於勝福田 |
175 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
176 | 23 | 是 | shì | is exactly | 是 |
177 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
178 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
179 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
180 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
181 | 23 | 是 | shì | true | 是 |
182 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
183 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
184 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
185 | 23 | 是 | shì | Shi | 是 |
186 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
187 | 23 | 是 | shì | this; idam | 是 |
188 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 生至我門耶 |
189 | 22 | 我 | wǒ | self | 生至我門耶 |
190 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 生至我門耶 |
191 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 生至我門耶 |
192 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 生至我門耶 |
193 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 生至我門耶 |
194 | 22 | 我 | wǒ | ga | 生至我門耶 |
195 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 生至我門耶 |
196 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以智者應當勤心修集善業 |
197 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以智者應當勤心修集善業 |
198 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智者應當勤心修集善業 |
199 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以智者應當勤心修集善業 |
200 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以智者應當勤心修集善業 |
201 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以智者應當勤心修集善業 |
202 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以智者應當勤心修集善業 |
203 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以智者應當勤心修集善業 |
204 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以智者應當勤心修集善業 |
205 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以智者應當勤心修集善業 |
206 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智者應當勤心修集善業 |
207 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 以智者應當勤心修集善業 |
208 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智者應當勤心修集善業 |
209 | 22 | 以 | yǐ | very | 以智者應當勤心修集善業 |
210 | 22 | 以 | yǐ | already | 以智者應當勤心修集善業 |
211 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 以智者應當勤心修集善業 |
212 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智者應當勤心修集善業 |
213 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以智者應當勤心修集善業 |
214 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以智者應當勤心修集善業 |
215 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智者應當勤心修集善業 |
216 | 21 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 曰燈指 |
217 | 21 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 曰燈指 |
218 | 21 | 為 | wèi | for; to | 間黑闇為作燈明 |
219 | 21 | 為 | wèi | because of | 間黑闇為作燈明 |
220 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 間黑闇為作燈明 |
221 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 間黑闇為作燈明 |
222 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 間黑闇為作燈明 |
223 | 21 | 為 | wéi | to do | 間黑闇為作燈明 |
224 | 21 | 為 | wèi | for | 間黑闇為作燈明 |
225 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 間黑闇為作燈明 |
226 | 21 | 為 | wèi | to | 間黑闇為作燈明 |
227 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 間黑闇為作燈明 |
228 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 間黑闇為作燈明 |
229 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 間黑闇為作燈明 |
230 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 間黑闇為作燈明 |
231 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 間黑闇為作燈明 |
232 | 21 | 為 | wéi | to govern | 間黑闇為作燈明 |
233 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 間黑闇為作燈明 |
234 | 21 | 作 | zuò | to do | 間黑闇為作燈明 |
235 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 間黑闇為作燈明 |
236 | 21 | 作 | zuò | to start | 間黑闇為作燈明 |
237 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 間黑闇為作燈明 |
238 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 間黑闇為作燈明 |
239 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 間黑闇為作燈明 |
240 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 間黑闇為作燈明 |
241 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 間黑闇為作燈明 |
242 | 21 | 作 | zuò | to rise | 間黑闇為作燈明 |
243 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 間黑闇為作燈明 |
244 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 間黑闇為作燈明 |
245 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 間黑闇為作燈明 |
246 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 間黑闇為作燈明 |
247 | 20 | 無 | wú | no | 然無子胤 |
248 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然無子胤 |
249 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 然無子胤 |
250 | 20 | 無 | wú | has not yet | 然無子胤 |
251 | 20 | 無 | mó | mo | 然無子胤 |
252 | 20 | 無 | wú | do not | 然無子胤 |
253 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 然無子胤 |
254 | 20 | 無 | wú | regardless of | 然無子胤 |
255 | 20 | 無 | wú | to not have | 然無子胤 |
256 | 20 | 無 | wú | um | 然無子胤 |
257 | 20 | 無 | wú | Wu | 然無子胤 |
258 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 然無子胤 |
259 | 20 | 無 | wú | not; non- | 然無子胤 |
260 | 20 | 無 | mó | mo | 然無子胤 |
261 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
262 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
263 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
264 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
265 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
266 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
267 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
268 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
269 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
270 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
271 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
272 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
273 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
274 | 20 | 有 | yǒu | You | 有 |
275 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
276 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
277 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生喜樂 |
278 | 20 | 生 | shēng | to live | 心生喜樂 |
279 | 20 | 生 | shēng | raw | 心生喜樂 |
280 | 20 | 生 | shēng | a student | 心生喜樂 |
281 | 20 | 生 | shēng | life | 心生喜樂 |
282 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生喜樂 |
283 | 20 | 生 | shēng | alive | 心生喜樂 |
284 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 心生喜樂 |
285 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生喜樂 |
286 | 20 | 生 | shēng | to grow | 心生喜樂 |
287 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生喜樂 |
288 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 心生喜樂 |
289 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生喜樂 |
290 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 心生喜樂 |
291 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生喜樂 |
292 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生喜樂 |
293 | 20 | 生 | shēng | gender | 心生喜樂 |
294 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生喜樂 |
295 | 20 | 生 | shēng | to set up | 心生喜樂 |
296 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 心生喜樂 |
297 | 20 | 生 | shēng | a captive | 心生喜樂 |
298 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 心生喜樂 |
299 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生喜樂 |
300 | 20 | 生 | shēng | unripe | 心生喜樂 |
301 | 20 | 生 | shēng | nature | 心生喜樂 |
302 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生喜樂 |
303 | 20 | 生 | shēng | destiny | 心生喜樂 |
304 | 20 | 生 | shēng | birth | 心生喜樂 |
305 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生喜樂 |
306 | 19 | 得 | de | potential marker | 後得涅槃 |
307 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得涅槃 |
308 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 後得涅槃 |
309 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得涅槃 |
310 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 後得涅槃 |
311 | 19 | 得 | dé | de | 後得涅槃 |
312 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 後得涅槃 |
313 | 19 | 得 | dé | to result in | 後得涅槃 |
314 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得涅槃 |
315 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 後得涅槃 |
316 | 19 | 得 | dé | to be finished | 後得涅槃 |
317 | 19 | 得 | de | result of degree | 後得涅槃 |
318 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 後得涅槃 |
319 | 19 | 得 | děi | satisfying | 後得涅槃 |
320 | 19 | 得 | dé | to contract | 後得涅槃 |
321 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 後得涅槃 |
322 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 後得涅槃 |
323 | 19 | 得 | dé | to hear | 後得涅槃 |
324 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 後得涅槃 |
325 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 後得涅槃 |
326 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得涅槃 |
327 | 18 | 王 | wáng | Wang | 稱美之音上徹於王 |
328 | 18 | 王 | wáng | a king | 稱美之音上徹於王 |
329 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 稱美之音上徹於王 |
330 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 稱美之音上徹於王 |
331 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 稱美之音上徹於王 |
332 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 稱美之音上徹於王 |
333 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 稱美之音上徹於王 |
334 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 稱美之音上徹於王 |
335 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 稱美之音上徹於王 |
336 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 稱美之音上徹於王 |
337 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 稱美之音上徹於王 |
338 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見兒姿貌奇相非常 |
339 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見兒姿貌奇相非常 |
340 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見兒姿貌奇相非常 |
341 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見兒姿貌奇相非常 |
342 | 17 | 見 | jiàn | passive marker | 見兒姿貌奇相非常 |
343 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 見兒姿貌奇相非常 |
344 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 見兒姿貌奇相非常 |
345 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見兒姿貌奇相非常 |
346 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見兒姿貌奇相非常 |
347 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 見兒姿貌奇相非常 |
348 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 見兒姿貌奇相非常 |
349 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 見兒姿貌奇相非常 |
350 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見兒姿貌奇相非常 |
351 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見兒姿貌奇相非常 |
352 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 善能觀察眾生諸根 |
353 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 善能觀察眾生諸根 |
354 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 善能觀察眾生諸根 |
355 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 善能觀察眾生諸根 |
356 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 善能觀察眾生諸根 |
357 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 善能觀察眾生諸根 |
358 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 善能觀察眾生諸根 |
359 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 遠而至雲集其中 |
360 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遠而至雲集其中 |
361 | 17 | 而 | ér | you | 遠而至雲集其中 |
362 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 遠而至雲集其中 |
363 | 17 | 而 | ér | right away; then | 遠而至雲集其中 |
364 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 遠而至雲集其中 |
365 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 遠而至雲集其中 |
366 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 遠而至雲集其中 |
367 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 遠而至雲集其中 |
368 | 17 | 而 | ér | so as to | 遠而至雲集其中 |
369 | 17 | 而 | ér | only then | 遠而至雲集其中 |
370 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 遠而至雲集其中 |
371 | 17 | 而 | néng | can; able | 遠而至雲集其中 |
372 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遠而至雲集其中 |
373 | 17 | 而 | ér | me | 遠而至雲集其中 |
374 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 遠而至雲集其中 |
375 | 17 | 而 | ér | possessive | 遠而至雲集其中 |
376 | 17 | 而 | ér | and; ca | 遠而至雲集其中 |
377 | 16 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自莊嚴 |
378 | 16 | 自 | zì | from; since | 自莊嚴 |
379 | 16 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自莊嚴 |
380 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自莊嚴 |
381 | 16 | 自 | zì | Zi | 自莊嚴 |
382 | 16 | 自 | zì | a nose | 自莊嚴 |
383 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 自莊嚴 |
384 | 16 | 自 | zì | origin | 自莊嚴 |
385 | 16 | 自 | zì | originally | 自莊嚴 |
386 | 16 | 自 | zì | still; to remain | 自莊嚴 |
387 | 16 | 自 | zì | in person; personally | 自莊嚴 |
388 | 16 | 自 | zì | in addition; besides | 自莊嚴 |
389 | 16 | 自 | zì | if; even if | 自莊嚴 |
390 | 16 | 自 | zì | but | 自莊嚴 |
391 | 16 | 自 | zì | because | 自莊嚴 |
392 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 自莊嚴 |
393 | 16 | 自 | zì | to be | 自莊嚴 |
394 | 16 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自莊嚴 |
395 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自莊嚴 |
396 | 15 | 光 | guāng | light | 道化光被遐邇所歸 |
397 | 15 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 道化光被遐邇所歸 |
398 | 15 | 光 | guāng | to shine | 道化光被遐邇所歸 |
399 | 15 | 光 | guāng | only | 道化光被遐邇所歸 |
400 | 15 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 道化光被遐邇所歸 |
401 | 15 | 光 | guāng | bare; naked | 道化光被遐邇所歸 |
402 | 15 | 光 | guāng | glory; honor | 道化光被遐邇所歸 |
403 | 15 | 光 | guāng | scenery | 道化光被遐邇所歸 |
404 | 15 | 光 | guāng | smooth | 道化光被遐邇所歸 |
405 | 15 | 光 | guāng | used up | 道化光被遐邇所歸 |
406 | 15 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 道化光被遐邇所歸 |
407 | 15 | 光 | guāng | time; a moment | 道化光被遐邇所歸 |
408 | 15 | 光 | guāng | grace; favor | 道化光被遐邇所歸 |
409 | 15 | 光 | guāng | Guang | 道化光被遐邇所歸 |
410 | 15 | 光 | guāng | to manifest | 道化光被遐邇所歸 |
411 | 15 | 光 | guāng | welcome | 道化光被遐邇所歸 |
412 | 15 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 道化光被遐邇所歸 |
413 | 15 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 道化光被遐邇所歸 |
414 | 15 | 來 | lái | to come | 諸大德天來現生也 |
415 | 15 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 諸大德天來現生也 |
416 | 15 | 來 | lái | please | 諸大德天來現生也 |
417 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸大德天來現生也 |
418 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸大德天來現生也 |
419 | 15 | 來 | lái | ever since | 諸大德天來現生也 |
420 | 15 | 來 | lái | wheat | 諸大德天來現生也 |
421 | 15 | 來 | lái | next; future | 諸大德天來現生也 |
422 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸大德天來現生也 |
423 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸大德天來現生也 |
424 | 15 | 來 | lái | to earn | 諸大德天來現生也 |
425 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 諸大德天來現生也 |
426 | 15 | 兒 | ér | son | 兒先世宿殖福因 |
427 | 15 | 兒 | r | a retroflex final | 兒先世宿殖福因 |
428 | 15 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒先世宿殖福因 |
429 | 15 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 兒先世宿殖福因 |
430 | 15 | 兒 | ér | a child | 兒先世宿殖福因 |
431 | 15 | 兒 | ér | a youth | 兒先世宿殖福因 |
432 | 15 | 兒 | ér | a male | 兒先世宿殖福因 |
433 | 15 | 兒 | ér | son; putra | 兒先世宿殖福因 |
434 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 設大檀會 |
435 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 設大檀會 |
436 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 設大檀會 |
437 | 14 | 大 | dà | size | 設大檀會 |
438 | 14 | 大 | dà | old | 設大檀會 |
439 | 14 | 大 | dà | greatly; very | 設大檀會 |
440 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 設大檀會 |
441 | 14 | 大 | dà | adult | 設大檀會 |
442 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 設大檀會 |
443 | 14 | 大 | dài | an important person | 設大檀會 |
444 | 14 | 大 | dà | senior | 設大檀會 |
445 | 14 | 大 | dà | approximately | 設大檀會 |
446 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 設大檀會 |
447 | 14 | 大 | dà | an element | 設大檀會 |
448 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 設大檀會 |
449 | 14 | 已 | yǐ | already | 父母聞是語已倍增歡喜 |
450 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 父母聞是語已倍增歡喜 |
451 | 14 | 已 | yǐ | from | 父母聞是語已倍增歡喜 |
452 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 父母聞是語已倍增歡喜 |
453 | 14 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 父母聞是語已倍增歡喜 |
454 | 14 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 父母聞是語已倍增歡喜 |
455 | 14 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 父母聞是語已倍增歡喜 |
456 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 父母聞是語已倍增歡喜 |
457 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 父母聞是語已倍增歡喜 |
458 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 父母聞是語已倍增歡喜 |
459 | 14 | 已 | yǐ | certainly | 父母聞是語已倍增歡喜 |
460 | 14 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 父母聞是語已倍增歡喜 |
461 | 14 | 已 | yǐ | this | 父母聞是語已倍增歡喜 |
462 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父母聞是語已倍增歡喜 |
463 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父母聞是語已倍增歡喜 |
464 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此城主阿闍世王 |
465 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此城主阿闍世王 |
466 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此城主阿闍世王 |
467 | 14 | 時 | shí | at that time | 時此城主阿闍世王 |
468 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時此城主阿闍世王 |
469 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此城主阿闍世王 |
470 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此城主阿闍世王 |
471 | 14 | 時 | shí | tense | 時此城主阿闍世王 |
472 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時此城主阿闍世王 |
473 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此城主阿闍世王 |
474 | 14 | 時 | shí | hour (measure word) | 時此城主阿闍世王 |
475 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此城主阿闍世王 |
476 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時此城主阿闍世王 |
477 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時此城主阿闍世王 |
478 | 14 | 時 | shí | frequently; often | 時此城主阿闍世王 |
479 | 14 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時此城主阿闍世王 |
480 | 14 | 時 | shí | on time | 時此城主阿闍世王 |
481 | 14 | 時 | shí | this; that | 時此城主阿闍世王 |
482 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時此城主阿闍世王 |
483 | 14 | 時 | shí | hour | 時此城主阿闍世王 |
484 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此城主阿闍世王 |
485 | 14 | 時 | shí | Shi | 時此城主阿闍世王 |
486 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此城主阿闍世王 |
487 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時此城主阿闍世王 |
488 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此城主阿闍世王 |
489 | 14 | 時 | shí | then; atha | 時此城主阿闍世王 |
490 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
491 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
492 | 13 | 即 | jí | at that time | 即 |
493 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
494 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
495 | 13 | 即 | jí | if; but | 即 |
496 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
497 | 13 | 即 | jí | then; following | 即 |
498 | 13 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
499 | 12 | 還 | hái | also; in addition; more | 還入白王 |
500 | 12 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還入白王 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
言 |
|
|
|
若 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
复 | 復 | fù | again; punar |
指 | zhǐ | finger; aṅguli | |
如 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
所 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
佛法 | 102 |
|
|
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
鸿鴈 | 鴻鴈 | 104 | Wild Geese |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
花林 | 104 | Flower Copse | |
冀 | 106 |
|
|
乐至 | 樂至 | 108 | Lezhi |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆域 | 113 |
|
|
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
有子 | 121 | Master You | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
知事 | 122 |
|
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
|
宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 87.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
遍照 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
幻惑 | 104 |
|
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
念言 | 110 | words from memory | |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
求道 | 113 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
上人 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少善 | 115 | little virtue | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
生天 | 115 | celestial birth | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
未曾有 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
信行 | 120 |
|
|
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲生 | 121 | arising from desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正语 | 正語 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
罪福 | 122 | offense and merit |