Glossary and Vocabulary for Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra (Li Zhuangyan Sanmei Jing) 力莊嚴三昧經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 230 zhì wisdom; knowledge; understanding 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
2 230 zhì care; prudence 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
3 230 zhì Zhi 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
4 230 zhì spiritual insight; gnosis 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
5 230 zhì clever 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
6 230 zhì Wisdom 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
7 230 zhì jnana; knowing 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
8 82 如來 rúlái Tathagata 如來在師子座入於影現三昧之中
9 82 如來 Rúlái Tathagata 如來在師子座入於影現三昧之中
10 82 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來在師子座入於影現三昧之中
11 76 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 下一切眾生乃至有頂諸
12 76 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 下一切眾生乃至有頂諸
13 76 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智故
14 76 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智故
15 64 lún a wheel 一切風輪盡皆和合
16 64 lún a disk; a ring 一切風輪盡皆和合
17 64 lún a revolution 一切風輪盡皆和合
18 64 lún to revolve; to turn; to recur 一切風輪盡皆和合
19 64 lún to take turns; in turn 一切風輪盡皆和合
20 64 lún a steamer; a steamboat 一切風輪盡皆和合
21 64 lún a 12 year cycle 一切風輪盡皆和合
22 64 lún a vehicle with wheels 一切風輪盡皆和合
23 64 lún a north-south measurement 一切風輪盡皆和合
24 64 lún perimeter; circumference 一切風輪盡皆和合
25 64 lún high soaring 一切風輪盡皆和合
26 64 lún Lun 一切風輪盡皆和合
27 64 lún wheel; cakra 一切風輪盡皆和合
28 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 時此三千大千世界如是
29 56 一切 yīqiè temporary 一切皆往
30 56 一切 yīqiè the same 一切皆往
31 55 Yi 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
32 49 眾生 zhòngshēng all living things 眾生皆作是念
33 49 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生皆作是念
34 49 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生皆作是念
35 49 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生皆作是念
36 47 one 譬如世間有於一人
37 47 Kangxi radical 1 譬如世間有於一人
38 47 pure; concentrated 譬如世間有於一人
39 47 first 譬如世間有於一人
40 47 the same 譬如世間有於一人
41 47 sole; single 譬如世間有於一人
42 47 a very small amount 譬如世間有於一人
43 47 Yi 譬如世間有於一人
44 47 other 譬如世間有於一人
45 47 to unify 譬如世間有於一人
46 47 accidentally; coincidentally 譬如世間有於一人
47 47 abruptly; suddenly 譬如世間有於一人
48 47 one; eka 譬如世間有於一人
49 45 zhī to know 汝等當知
50 45 zhī to comprehend 汝等當知
51 45 zhī to inform; to tell 汝等當知
52 45 zhī to administer 汝等當知
53 45 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
54 45 zhī to be close friends 汝等當知
55 45 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
56 45 zhī to receive; to entertain 汝等當知
57 45 zhī knowledge 汝等當知
58 45 zhī consciousness; perception 汝等當知
59 45 zhī a close friend 汝等當知
60 45 zhì wisdom 汝等當知
61 45 zhì Zhi 汝等當知
62 45 zhī to appreciate 汝等當知
63 45 zhī to make known 汝等當知
64 45 zhī to have control over 汝等當知
65 45 zhī to expect; to foresee 汝等當知
66 45 zhī Understanding 汝等當知
67 45 zhī know; jña 汝等當知
68 42 童子 tóngzǐ boy 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立
69 42 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立
70 42 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立
71 41 to go; to 世尊導師今命於汝
72 41 to rely on; to depend on 世尊導師今命於汝
73 41 Yu 世尊導師今命於汝
74 41 a crow 世尊導師今命於汝
75 38 zhě ca 世間眾生實無信者
76 36 因緣 yīnyuán chance 是三昧神力因緣
77 36 因緣 yīnyuán destiny 是三昧神力因緣
78 36 因緣 yīnyuán according to this 是三昧神力因緣
79 36 因緣 yīnyuán causes and conditions 是三昧神力因緣
80 36 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 是三昧神力因緣
81 36 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 是三昧神力因緣
82 36 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 是三昧神力因緣
83 34 infix potential marker
84 32 Kangxi radical 71 無等等智
85 32 to not have; without 無等等智
86 32 mo 無等等智
87 32 to not have 無等等智
88 32 Wu 無等等智
89 32 mo 無等等智
90 32 世間 shìjiān world; the human world 一切世間愚癡眾生不信如
91 32 世間 shìjiān world 一切世間愚癡眾生不信如
92 32 世間 shìjiān world; loka 一切世間愚癡眾生不信如
93 30 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法
94 30 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法
95 30 míng fame; renown; reputation 當知此名如來智
96 30 míng a name; personal name; designation 當知此名如來智
97 30 míng rank; position 當知此名如來智
98 30 míng an excuse 當知此名如來智
99 30 míng life 當知此名如來智
100 30 míng to name; to call 當知此名如來智
101 30 míng to express; to describe 當知此名如來智
102 30 míng to be called; to have the name 當知此名如來智
103 30 míng to own; to possess 當知此名如來智
104 30 míng famous; renowned 當知此名如來智
105 30 míng moral 當知此名如來智
106 30 míng name; naman 當知此名如來智
107 30 míng fame; renown; yasas 當知此名如來智
108 29 zhōng middle 力莊嚴三昧經卷中
109 29 zhōng medium; medium sized 力莊嚴三昧經卷中
110 29 zhōng China 力莊嚴三昧經卷中
111 29 zhòng to hit the mark 力莊嚴三昧經卷中
112 29 zhōng midday 力莊嚴三昧經卷中
113 29 zhōng inside 力莊嚴三昧經卷中
114 29 zhōng during 力莊嚴三昧經卷中
115 29 zhōng Zhong 力莊嚴三昧經卷中
116 29 zhōng intermediary 力莊嚴三昧經卷中
117 29 zhōng half 力莊嚴三昧經卷中
118 29 zhòng to reach; to attain 力莊嚴三昧經卷中
119 29 zhòng to suffer; to infect 力莊嚴三昧經卷中
120 29 zhòng to obtain 力莊嚴三昧經卷中
121 29 zhòng to pass an exam 力莊嚴三昧經卷中
122 29 zhōng middle 力莊嚴三昧經卷中
123 29 yán to speak; to say; said 是言
124 29 yán language; talk; words; utterance; speech 是言
125 29 yán Kangxi radical 149 是言
126 29 yán phrase; sentence 是言
127 29 yán a word; a syllable 是言
128 29 yán a theory; a doctrine 是言
129 29 yán to regard as 是言
130 29 yán to act as 是言
131 29 yán word; vacana 是言
132 29 yán speak; vad 是言
133 26 idea 於意云何
134 26 Italy (abbreviation) 於意云何
135 26 a wish; a desire; intention 於意云何
136 26 mood; feeling 於意云何
137 26 will; willpower; determination 於意云何
138 26 bearing; spirit 於意云何
139 26 to think of; to long for; to miss 於意云何
140 26 to anticipate; to expect 於意云何
141 26 to doubt; to suspect 於意云何
142 26 meaning 於意云何
143 26 a suggestion; a hint 於意云何
144 26 an understanding; a point of view 於意云何
145 26 Yi 於意云何
146 26 manas; mind; mentation 於意云何
147 26 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱寂滅
148 26 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱寂滅
149 26 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱寂滅
150 26 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱寂滅
151 26 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 沙等三千大千諸世界中一切虛空
152 26 qiē to shut off; to disconnect 沙等三千大千諸世界中一切虛空
153 26 qiē to be tangent to 沙等三千大千諸世界中一切虛空
154 26 qiè to rub 沙等三千大千諸世界中一切虛空
155 26 qiè to be near to 沙等三千大千諸世界中一切虛空
156 26 qiè keen; eager 沙等三千大千諸世界中一切虛空
157 26 qiè to accord with; correspond to 沙等三千大千諸世界中一切虛空
158 26 qiè detailed 沙等三千大千諸世界中一切虛空
159 26 qiè suitable; close-fitting 沙等三千大千諸世界中一切虛空
160 26 qiè pressing; urgent 沙等三千大千諸世界中一切虛空
161 26 qiè intense; acute 沙等三千大千諸世界中一切虛空
162 26 qiè earnest; sincere 沙等三千大千諸世界中一切虛空
163 26 qiè criticize 沙等三千大千諸世界中一切虛空
164 26 qiè door-sill 沙等三千大千諸世界中一切虛空
165 26 qiè soft; light 沙等三千大千諸世界中一切虛空
166 26 qiè secretly; stealthily 沙等三千大千諸世界中一切虛空
167 26 qiè to bite 沙等三千大千諸世界中一切虛空
168 26 qiè all 沙等三千大千諸世界中一切虛空
169 26 qiè an essential point 沙等三千大千諸世界中一切虛空
170 26 qiè qie [historic phonetic system] 沙等三千大千諸世界中一切虛空
171 26 qiē to buy wholesale 沙等三千大千諸世界中一切虛空
172 26 qiē strike; cut; kuṭṭ 沙等三千大千諸世界中一切虛空
173 25 method; way 切法不可思議知
174 25 France 切法不可思議知
175 25 the law; rules; regulations 切法不可思議知
176 25 the teachings of the Buddha; Dharma 切法不可思議知
177 25 a standard; a norm 切法不可思議知
178 25 an institution 切法不可思議知
179 25 to emulate 切法不可思議知
180 25 magic; a magic trick 切法不可思議知
181 25 punishment 切法不可思議知
182 25 Fa 切法不可思議知
183 25 a precedent 切法不可思議知
184 25 a classification of some kinds of Han texts 切法不可思議知
185 25 relating to a ceremony or rite 切法不可思議知
186 25 Dharma 切法不可思議知
187 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 切法不可思議知
188 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 切法不可思議知
189 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 切法不可思議知
190 25 quality; characteristic 切法不可思議知
191 25 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立
192 25 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 煩惱寂滅
193 25 寂滅 jìmiè Upasannaka 煩惱寂滅
194 23 shēng to be born; to give birth 生亦平等
195 23 shēng to live 生亦平等
196 23 shēng raw 生亦平等
197 23 shēng a student 生亦平等
198 23 shēng life 生亦平等
199 23 shēng to produce; to give rise 生亦平等
200 23 shēng alive 生亦平等
201 23 shēng a lifetime 生亦平等
202 23 shēng to initiate; to become 生亦平等
203 23 shēng to grow 生亦平等
204 23 shēng unfamiliar 生亦平等
205 23 shēng not experienced 生亦平等
206 23 shēng hard; stiff; strong 生亦平等
207 23 shēng having academic or professional knowledge 生亦平等
208 23 shēng a male role in traditional theatre 生亦平等
209 23 shēng gender 生亦平等
210 23 shēng to develop; to grow 生亦平等
211 23 shēng to set up 生亦平等
212 23 shēng a prostitute 生亦平等
213 23 shēng a captive 生亦平等
214 23 shēng a gentleman 生亦平等
215 23 shēng Kangxi radical 100 生亦平等
216 23 shēng unripe 生亦平等
217 23 shēng nature 生亦平等
218 23 shēng to inherit; to succeed 生亦平等
219 23 shēng destiny 生亦平等
220 23 shēng birth 生亦平等
221 23 shēng arise; produce; utpad 生亦平等
222 22 yǎn eye 所謂眼
223 22 yǎn eyeball 所謂眼
224 22 yǎn sight 所謂眼
225 22 yǎn the present moment 所謂眼
226 22 yǎn an opening; a small hole 所謂眼
227 22 yǎn a trap 所謂眼
228 22 yǎn insight 所謂眼
229 22 yǎn a salitent point 所謂眼
230 22 yǎn a beat with no accent 所謂眼
231 22 yǎn to look; to glance 所謂眼
232 22 yǎn to see proof 所謂眼
233 22 yǎn eye; cakṣus 所謂眼
234 22 大海 dàhǎi sea; ocean 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
235 22 大海 dàhǎi a large bowl or glass 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
236 22 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
237 22 辯才 biàncái eloquence 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
238 22 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
239 22 辯才 biàncái Sarasvati 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
240 22 color
241 22 form; matter
242 22 shǎi dice
243 22 Kangxi radical 139
244 22 countenance
245 22 scene; sight
246 22 feminine charm; female beauty
247 22 kind; type
248 22 quality
249 22 to be angry
250 22 to seek; to search for
251 22 lust; sexual desire
252 22 form; rupa
253 19 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 一切種智
254 19 shēn human body; torso 香風觸身清涼調適
255 19 shēn Kangxi radical 158 香風觸身清涼調適
256 19 shēn self 香風觸身清涼調適
257 19 shēn life 香風觸身清涼調適
258 19 shēn an object 香風觸身清涼調適
259 19 shēn a lifetime 香風觸身清涼調適
260 19 shēn moral character 香風觸身清涼調適
261 19 shēn status; identity; position 香風觸身清涼調適
262 19 shēn pregnancy 香風觸身清涼調適
263 19 juān India 香風觸身清涼調適
264 19 shēn body; kāya 香風觸身清涼調適
265 19 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 天眾香樹
266 19 xiāng incense 天眾香樹
267 19 xiāng Kangxi radical 186 天眾香樹
268 19 xiāng fragrance; scent 天眾香樹
269 19 xiāng a female 天眾香樹
270 19 xiāng Xiang 天眾香樹
271 19 xiāng to kiss 天眾香樹
272 19 xiāng feminine 天眾香樹
273 19 xiāng incense 天眾香樹
274 19 xiāng fragrance; gandha 天眾香樹
275 18 to use; to grasp
276 18 to rely on
277 18 to regard
278 18 to be able to
279 18 to order; to command
280 18 used after a verb
281 18 a reason; a cause
282 18 Israel
283 18 Yi
284 18 use; yogena
285 18 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 一切眾生無量界
286 18 無量 wúliàng immeasurable 一切眾生無量界
287 18 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 一切眾生無量界
288 18 無量 wúliàng Atula 一切眾生無量界
289 18 chù to touch; to feel 香風觸身清涼調適
290 18 chù to butt; to ram; to gore 香風觸身清涼調適
291 18 chù touch; contact; sparśa 香風觸身清涼調適
292 18 chù tangible; spraṣṭavya 香風觸身清涼調適
293 18 過去 guòqù past; previous; former 非過去
294 18 過去 guòqu to go over; to pass by 非過去
295 18 過去 guòqu to die 非過去
296 18 過去 guòqu already past 非過去
297 18 過去 guòqu to go forward 非過去
298 18 過去 guòqu to turn one's back 非過去
299 18 過去 guòqù past 非過去
300 18 過去 guòqù past; previous; former 非過去
301 17 ā to groan 阿羅呵
302 17 ā a 阿羅呵
303 17 ē to flatter 阿羅呵
304 17 ē river bank 阿羅呵
305 17 ē beam; pillar 阿羅呵
306 17 ē a hillslope; a mound 阿羅呵
307 17 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿羅呵
308 17 ē E 阿羅呵
309 17 ē to depend on 阿羅呵
310 17 ē e 阿羅呵
311 17 ē a buttress 阿羅呵
312 17 ē be partial to 阿羅呵
313 17 ē thick silk 阿羅呵
314 17 ē e 阿羅呵
315 17 self 世尊今獨對我
316 17 [my] dear 世尊今獨對我
317 17 Wo 世尊今獨對我
318 17 self; atman; attan 世尊今獨對我
319 17 ga 世尊今獨對我
320 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊導師今命於汝
321 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊導師今命於汝
322 17 luó Luo 阿羅呵
323 17 luó to catch; to capture 阿羅呵
324 17 luó gauze 阿羅呵
325 17 luó a sieve; cloth for filtering 阿羅呵
326 17 luó a net for catching birds 阿羅呵
327 17 luó to recruit 阿羅呵
328 17 luó to include 阿羅呵
329 17 luó to distribute 阿羅呵
330 17 luó ra 阿羅呵
331 17 wèi taste; flavor 及名味句
332 17 wèi significance 及名味句
333 17 wèi to taste 及名味句
334 17 wèi to ruminate; to mull over 及名味句
335 17 wèi smell; odor 及名味句
336 17 wèi a delicacy 及名味句
337 17 wèi taste; rasa 及名味句
338 16 nose
339 16 Kangxi radical 209
340 16 to smell
341 16 a grommet; an eyelet
342 16 to make a hole in an animal's nose
343 16 a handle
344 16 cape; promontory
345 16 first
346 16 nose; ghrāṇa
347 16 shēng sound
348 16 shēng sheng
349 16 shēng voice
350 16 shēng music
351 16 shēng language
352 16 shēng fame; reputation; honor
353 16 shēng a message
354 16 shēng a consonant
355 16 shēng a tone
356 16 shēng to announce
357 16 shēng sound
358 16 he 阿羅呵
359 16 to scold 阿羅呵
360 16 a yawn 阿羅呵
361 16 ha 阿羅呵
362 16 yawn; vijṛmbhā 阿羅呵
363 16 la 阿羅呵
364 16 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在
365 16 shí real; true 世間眾生實無信者
366 16 shí nut; seed; fruit 世間眾生實無信者
367 16 shí substance; content; material 世間眾生實無信者
368 16 shí honest; sincere 世間眾生實無信者
369 16 shí vast; extensive 世間眾生實無信者
370 16 shí solid 世間眾生實無信者
371 16 shí abundant; prosperous 世間眾生實無信者
372 16 shí reality; a fact; an event 世間眾生實無信者
373 16 shí wealth; property 世間眾生實無信者
374 16 shí effect; result 世間眾生實無信者
375 16 shí an honest person 世間眾生實無信者
376 16 shí to fill 世間眾生實無信者
377 16 shí complete 世間眾生實無信者
378 16 shí to strengthen 世間眾生實無信者
379 16 shí to practice 世間眾生實無信者
380 16 shí namely 世間眾生實無信者
381 16 shí to verify; to check; to confirm 世間眾生實無信者
382 16 shí full; at capacity 世間眾生實無信者
383 16 shí supplies; goods 世間眾生實無信者
384 16 shí Shichen 世間眾生實無信者
385 16 shí Real 世間眾生實無信者
386 16 shí truth; reality; tattva 世間眾生實無信者
387 16 shé tongue
388 16 shé Kangxi radical 135
389 16 shé a tongue-shaped object
390 16 shé tongue; jihva
391 15 ěr ear
392 15 ěr Kangxi radical 128
393 15 ěr an ear-shaped object
394 15 ěr on both sides
395 15 ěr a vessel handle
396 15 ěr ear; śrotra
397 15 不可數 bùkě shǔ uncountable 不可數智
398 14 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 阿僧祇智
399 14 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 阿僧祇智
400 14 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 阿僧祇智
401 13 多陀阿伽度 duōtuóājiādù Tathagata 多陀阿伽度
402 13 Buddha; Awakened One 佛告長老阿難
403 13 relating to Buddhism 佛告長老阿難
404 13 a statue or image of a Buddha 佛告長老阿難
405 13 a Buddhist text 佛告長老阿難
406 13 to touch; to stroke 佛告長老阿難
407 13 Buddha 佛告長老阿難
408 13 Buddha; Awakened One 佛告長老阿難
409 13 三藐三佛陀 sānmiǎo sānfótuó samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
410 12 to leave; to depart; to go away; to part 切眾生離自分故不可數
411 12 a mythical bird 切眾生離自分故不可數
412 12 li; one of the eight divinatory trigrams 切眾生離自分故不可數
413 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 切眾生離自分故不可數
414 12 chī a dragon with horns not yet grown 切眾生離自分故不可數
415 12 a mountain ash 切眾生離自分故不可數
416 12 vanilla; a vanilla-like herb 切眾生離自分故不可數
417 12 to be scattered; to be separated 切眾生離自分故不可數
418 12 to cut off 切眾生離自分故不可數
419 12 to violate; to be contrary to 切眾生離自分故不可數
420 12 to be distant from 切眾生離自分故不可數
421 12 two 切眾生離自分故不可數
422 12 to array; to align 切眾生離自分故不可數
423 12 to pass through; to experience 切眾生離自分故不可數
424 12 transcendence 切眾生離自分故不可數
425 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 切眾生離自分故不可數
426 12 Kangxi radical 49 時阿難受佛教已
427 12 to bring to an end; to stop 時阿難受佛教已
428 12 to complete 時阿難受佛教已
429 12 to demote; to dismiss 時阿難受佛教已
430 12 to recover from an illness 時阿難受佛教已
431 12 former; pūrvaka 時阿難受佛教已
432 12 fēi Kangxi radical 175 非處智
433 12 fēi wrong; bad; untruthful 非處智
434 12 fēi different 非處智
435 12 fēi to not be; to not have 非處智
436 12 fēi to violate; to be contrary to 非處智
437 12 fēi Africa 非處智
438 12 fēi to slander 非處智
439 12 fěi to avoid 非處智
440 12 fēi must 非處智
441 12 fēi an error 非處智
442 12 fēi a problem; a question 非處智
443 12 fēi evil 非處智
444 12 rén person; people; a human being 不為餘人
445 12 rén Kangxi radical 9 不為餘人
446 12 rén a kind of person 不為餘人
447 12 rén everybody 不為餘人
448 12 rén adult 不為餘人
449 12 rén somebody; others 不為餘人
450 12 rén an upright person 不為餘人
451 12 rén person; manuṣya 不為餘人
452 12 zhī to go 是深妙之語
453 12 zhī to arrive; to go 是深妙之語
454 12 zhī is 是深妙之語
455 12 zhī to use 是深妙之語
456 12 zhī Zhi 是深妙之語
457 12 zhī winding 是深妙之語
458 11 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
459 11 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
460 11 不可量 bù kě liàng immeasurable 不可量智
461 11 當來 dānglái future 及以當來
462 11 當來 dānglái future; anāgata 及以當來
463 11 難信 nán xìn hard to believe 是事難信
464 11 force 眾生力因緣生故
465 11 Kangxi radical 19 眾生力因緣生故
466 11 to exert oneself; to make an effort 眾生力因緣生故
467 11 to force 眾生力因緣生故
468 11 labor; forced labor 眾生力因緣生故
469 11 physical strength 眾生力因緣生故
470 11 power 眾生力因緣生故
471 11 Li 眾生力因緣生故
472 11 ability; capability 眾生力因緣生故
473 11 influence 眾生力因緣生故
474 11 strength; power; bala 眾生力因緣生故
475 11 to reach 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
476 11 to attain 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
477 11 to understand 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
478 11 able to be compared to; to catch up with 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
479 11 to be involved with; to associate with 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
480 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
481 11 and; ca; api 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
482 11 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 一切世間不可思議
483 11 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 一切世間不可思議
484 11 平等 píngděng be equal in social status 一切眾生平等故
485 11 平等 píngděng equal 一切眾生平等故
486 11 平等 píngděng equality 一切眾生平等故
487 11 平等 píngděng equal; without partiality 一切眾生平等故
488 11 jué to awake 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
489 11 jiào sleep 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
490 11 jué to realize 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
491 11 jué to know; to understand; to sense; to perceive 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
492 11 jué to enlighten; to inspire 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
493 11 jué perception; feeling 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
494 11 jué a person with foresight 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
495 11 jué Awaken 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
496 11 jué enlightenment; awakening; bodhi 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
497 10 gào to tell; to say; said; told 佛告長老阿難
498 10 gào to request 佛告長老阿難
499 10 gào to report; to inform 佛告長老阿難
500 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告長老阿難

Frequencies of all Words

Top 853

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 230 zhì wisdom; knowledge; understanding 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
2 230 zhì care; prudence 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
3 230 zhì Zhi 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
4 230 zhì spiritual insight; gnosis 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
5 230 zhì clever 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
6 230 zhì Wisdom 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
7 230 zhì jnana; knowing 三藐三佛陀菩提覺了得如來智
8 82 如來 rúlái Tathagata 如來在師子座入於影現三昧之中
9 82 如來 Rúlái Tathagata 如來在師子座入於影現三昧之中
10 82 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來在師子座入於影現三昧之中
11 81 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
12 81 old; ancient; former; past
13 81 reason; cause; purpose
14 81 to die
15 81 so; therefore; hence
16 81 original
17 81 accident; happening; instance
18 81 a friend; an acquaintance; friendship
19 81 something in the past
20 81 deceased; dead
21 81 still; yet
22 81 therefore; tasmāt
23 76 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 下一切眾生乃至有頂諸
24 76 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 下一切眾生乃至有頂諸
25 76 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智故
26 76 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智故
27 64 lún a round; a turn 一切風輪盡皆和合
28 64 lún a wheel 一切風輪盡皆和合
29 64 lún a disk; a ring 一切風輪盡皆和合
30 64 lún a revolution 一切風輪盡皆和合
31 64 lún to revolve; to turn; to recur 一切風輪盡皆和合
32 64 lún to take turns; in turn 一切風輪盡皆和合
33 64 lún a steamer; a steamboat 一切風輪盡皆和合
34 64 lún a 12 year cycle 一切風輪盡皆和合
35 64 lún a vehicle with wheels 一切風輪盡皆和合
36 64 lún a north-south measurement 一切風輪盡皆和合
37 64 lún perimeter; circumference 一切風輪盡皆和合
38 64 lún high soaring 一切風輪盡皆和合
39 64 lún Lun 一切風輪盡皆和合
40 64 lún wheel; cakra 一切風輪盡皆和合
41 64 如是 rúshì thus; so 時此三千大千世界如是
42 64 如是 rúshì thus, so 時此三千大千世界如是
43 64 如是 rúshì thus; evam 時此三千大千世界如是
44 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 時此三千大千世界如是
45 56 一切 yīqiè all; every; everything 一切皆往
46 56 一切 yīqiè temporary 一切皆往
47 56 一切 yīqiè the same 一切皆往
48 56 一切 yīqiè generally 一切皆往
49 56 一切 yīqiè all, everything 一切皆往
50 56 一切 yīqiè all; sarva 一切皆往
51 55 also; too 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
52 55 but 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
53 55 this; he; she 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
54 55 although; even though 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
55 55 already 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
56 55 particle with no meaning 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
57 55 Yi 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮
58 49 眾生 zhòngshēng all living things 眾生皆作是念
59 49 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生皆作是念
60 49 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生皆作是念
61 49 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生皆作是念
62 47 one 譬如世間有於一人
63 47 Kangxi radical 1 譬如世間有於一人
64 47 as soon as; all at once 譬如世間有於一人
65 47 pure; concentrated 譬如世間有於一人
66 47 whole; all 譬如世間有於一人
67 47 first 譬如世間有於一人
68 47 the same 譬如世間有於一人
69 47 each 譬如世間有於一人
70 47 certain 譬如世間有於一人
71 47 throughout 譬如世間有於一人
72 47 used in between a reduplicated verb 譬如世間有於一人
73 47 sole; single 譬如世間有於一人
74 47 a very small amount 譬如世間有於一人
75 47 Yi 譬如世間有於一人
76 47 other 譬如世間有於一人
77 47 to unify 譬如世間有於一人
78 47 accidentally; coincidentally 譬如世間有於一人
79 47 abruptly; suddenly 譬如世間有於一人
80 47 or 譬如世間有於一人
81 47 one; eka 譬如世間有於一人
82 45 zhī to know 汝等當知
83 45 zhī to comprehend 汝等當知
84 45 zhī to inform; to tell 汝等當知
85 45 zhī to administer 汝等當知
86 45 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
87 45 zhī to be close friends 汝等當知
88 45 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
89 45 zhī to receive; to entertain 汝等當知
90 45 zhī knowledge 汝等當知
91 45 zhī consciousness; perception 汝等當知
92 45 zhī a close friend 汝等當知
93 45 zhì wisdom 汝等當知
94 45 zhì Zhi 汝等當知
95 45 zhī to appreciate 汝等當知
96 45 zhī to make known 汝等當知
97 45 zhī to have control over 汝等當知
98 45 zhī to expect; to foresee 汝等當知
99 45 zhī Understanding 汝等當知
100 45 zhī know; jña 汝等當知
101 45 shì is; are; am; to be
102 45 shì is exactly
103 45 shì is suitable; is in contrast
104 45 shì this; that; those
105 45 shì really; certainly
106 45 shì correct; yes; affirmative
107 45 shì true
108 45 shì is; has; exists
109 45 shì used between repetitions of a word
110 45 shì a matter; an affair
111 45 shì Shi
112 45 shì is; bhū
113 45 shì this; idam
114 43 this; these 此世界天栴檀樹
115 43 in this way 此世界天栴檀樹
116 43 otherwise; but; however; so 此世界天栴檀樹
117 43 at this time; now; here 此世界天栴檀樹
118 43 this; here; etad 此世界天栴檀樹
119 42 童子 tóngzǐ boy 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立
120 42 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立
121 42 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立
122 41 in; at 世尊導師今命於汝
123 41 in; at 世尊導師今命於汝
124 41 in; at; to; from 世尊導師今命於汝
125 41 to go; to 世尊導師今命於汝
126 41 to rely on; to depend on 世尊導師今命於汝
127 41 to go to; to arrive at 世尊導師今命於汝
128 41 from 世尊導師今命於汝
129 41 give 世尊導師今命於汝
130 41 oppposing 世尊導師今命於汝
131 41 and 世尊導師今命於汝
132 41 compared to 世尊導師今命於汝
133 41 by 世尊導師今命於汝
134 41 and; as well as 世尊導師今命於汝
135 41 for 世尊導師今命於汝
136 41 Yu 世尊導師今命於汝
137 41 a crow 世尊導師今命於汝
138 41 whew; wow 世尊導師今命於汝
139 41 near to; antike 世尊導師今命於汝
140 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世間眾生實無信者
141 38 zhě that 世間眾生實無信者
142 38 zhě nominalizing function word 世間眾生實無信者
143 38 zhě used to mark a definition 世間眾生實無信者
144 38 zhě used to mark a pause 世間眾生實無信者
145 38 zhě topic marker; that; it 世間眾生實無信者
146 38 zhuó according to 世間眾生實無信者
147 38 zhě ca 世間眾生實無信者
148 36 因緣 yīnyuán chance 是三昧神力因緣
149 36 因緣 yīnyuán destiny 是三昧神力因緣
150 36 因緣 yīnyuán according to this 是三昧神力因緣
151 36 因緣 yīnyuán causes and conditions 是三昧神力因緣
152 36 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 是三昧神力因緣
153 36 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 是三昧神力因緣
154 36 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 是三昧神力因緣
155 34 not; no
156 34 expresses that a certain condition cannot be acheived
157 34 as a correlative
158 34 no (answering a question)
159 34 forms a negative adjective from a noun
160 34 at the end of a sentence to form a question
161 34 to form a yes or no question
162 34 infix potential marker
163 34 no; na
164 32 no 無等等智
165 32 Kangxi radical 71 無等等智
166 32 to not have; without 無等等智
167 32 has not yet 無等等智
168 32 mo 無等等智
169 32 do not 無等等智
170 32 not; -less; un- 無等等智
171 32 regardless of 無等等智
172 32 to not have 無等等智
173 32 um 無等等智
174 32 Wu 無等等智
175 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無等等智
176 32 not; non- 無等等智
177 32 mo 無等等智
178 32 世間 shìjiān world; the human world 一切世間愚癡眾生不信如
179 32 世間 shìjiān world 一切世間愚癡眾生不信如
180 32 世間 shìjiān world; loka 一切世間愚癡眾生不信如
181 30 such as; for example; for instance 即歷處處告諸比丘說如
182 30 if 即歷處處告諸比丘說如
183 30 in accordance with 即歷處處告諸比丘說如
184 30 to be appropriate; should; with regard to 即歷處處告諸比丘說如
185 30 this 即歷處處告諸比丘說如
186 30 it is so; it is thus; can be compared with 即歷處處告諸比丘說如
187 30 to go to 即歷處處告諸比丘說如
188 30 to meet 即歷處處告諸比丘說如
189 30 to appear; to seem; to be like 即歷處處告諸比丘說如
190 30 at least as good as 即歷處處告諸比丘說如
191 30 and 即歷處處告諸比丘說如
192 30 or 即歷處處告諸比丘說如
193 30 but 即歷處處告諸比丘說如
194 30 then 即歷處處告諸比丘說如
195 30 naturally 即歷處處告諸比丘說如
196 30 expresses a question or doubt 即歷處處告諸比丘說如
197 30 you 即歷處處告諸比丘說如
198 30 the second lunar month 即歷處處告諸比丘說如
199 30 in; at 即歷處處告諸比丘說如
200 30 Ru 即歷處處告諸比丘說如
201 30 Thus 即歷處處告諸比丘說如
202 30 thus; tathā 即歷處處告諸比丘說如
203 30 like; iva 即歷處處告諸比丘說如
204 30 suchness; tathatā 即歷處處告諸比丘說如
205 30 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法
206 30 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法
207 30 míng measure word for people 當知此名如來智
208 30 míng fame; renown; reputation 當知此名如來智
209 30 míng a name; personal name; designation 當知此名如來智
210 30 míng rank; position 當知此名如來智
211 30 míng an excuse 當知此名如來智
212 30 míng life 當知此名如來智
213 30 míng to name; to call 當知此名如來智
214 30 míng to express; to describe 當知此名如來智
215 30 míng to be called; to have the name 當知此名如來智
216 30 míng to own; to possess 當知此名如來智
217 30 míng famous; renowned 當知此名如來智
218 30 míng moral 當知此名如來智
219 30 míng name; naman 當知此名如來智
220 30 míng fame; renown; yasas 當知此名如來智
221 29 zhōng middle 力莊嚴三昧經卷中
222 29 zhōng medium; medium sized 力莊嚴三昧經卷中
223 29 zhōng China 力莊嚴三昧經卷中
224 29 zhòng to hit the mark 力莊嚴三昧經卷中
225 29 zhōng in; amongst 力莊嚴三昧經卷中
226 29 zhōng midday 力莊嚴三昧經卷中
227 29 zhōng inside 力莊嚴三昧經卷中
228 29 zhōng during 力莊嚴三昧經卷中
229 29 zhōng Zhong 力莊嚴三昧經卷中
230 29 zhōng intermediary 力莊嚴三昧經卷中
231 29 zhōng half 力莊嚴三昧經卷中
232 29 zhōng just right; suitably 力莊嚴三昧經卷中
233 29 zhōng while 力莊嚴三昧經卷中
234 29 zhòng to reach; to attain 力莊嚴三昧經卷中
235 29 zhòng to suffer; to infect 力莊嚴三昧經卷中
236 29 zhòng to obtain 力莊嚴三昧經卷中
237 29 zhòng to pass an exam 力莊嚴三昧經卷中
238 29 zhōng middle 力莊嚴三昧經卷中
239 29 yán to speak; to say; said 是言
240 29 yán language; talk; words; utterance; speech 是言
241 29 yán Kangxi radical 149 是言
242 29 yán a particle with no meaning 是言
243 29 yán phrase; sentence 是言
244 29 yán a word; a syllable 是言
245 29 yán a theory; a doctrine 是言
246 29 yán to regard as 是言
247 29 yán to act as 是言
248 29 yán word; vacana 是言
249 29 yán speak; vad 是言
250 26 idea 於意云何
251 26 Italy (abbreviation) 於意云何
252 26 a wish; a desire; intention 於意云何
253 26 mood; feeling 於意云何
254 26 will; willpower; determination 於意云何
255 26 bearing; spirit 於意云何
256 26 to think of; to long for; to miss 於意云何
257 26 to anticipate; to expect 於意云何
258 26 to doubt; to suspect 於意云何
259 26 meaning 於意云何
260 26 a suggestion; a hint 於意云何
261 26 an understanding; a point of view 於意云何
262 26 or 於意云何
263 26 Yi 於意云何
264 26 manas; mind; mentation 於意云何
265 26 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱寂滅
266 26 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱寂滅
267 26 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱寂滅
268 26 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱寂滅
269 26 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 沙等三千大千諸世界中一切虛空
270 26 qiē to shut off; to disconnect 沙等三千大千諸世界中一切虛空
271 26 qiē to be tangent to 沙等三千大千諸世界中一切虛空
272 26 qiè to rub 沙等三千大千諸世界中一切虛空
273 26 qiè to be near to 沙等三千大千諸世界中一切虛空
274 26 qiè keen; eager 沙等三千大千諸世界中一切虛空
275 26 qiè to accord with; correspond to 沙等三千大千諸世界中一切虛空
276 26 qiè must; necessarily 沙等三千大千諸世界中一切虛空
277 26 qiè feel a pulse 沙等三千大千諸世界中一切虛空
278 26 qiè detailed 沙等三千大千諸世界中一切虛空
279 26 qiè suitable; close-fitting 沙等三千大千諸世界中一切虛空
280 26 qiè pressing; urgent 沙等三千大千諸世界中一切虛空
281 26 qiè intense; acute 沙等三千大千諸世界中一切虛空
282 26 qiè earnest; sincere 沙等三千大千諸世界中一切虛空
283 26 qiè criticize 沙等三千大千諸世界中一切虛空
284 26 qiè door-sill 沙等三千大千諸世界中一切虛空
285 26 qiè soft; light 沙等三千大千諸世界中一切虛空
286 26 qiè secretly; stealthily 沙等三千大千諸世界中一切虛空
287 26 qiè to bite 沙等三千大千諸世界中一切虛空
288 26 qiè all 沙等三千大千諸世界中一切虛空
289 26 qiè an essential point 沙等三千大千諸世界中一切虛空
290 26 qiè qie [historic phonetic system] 沙等三千大千諸世界中一切虛空
291 26 qiē to buy wholesale 沙等三千大千諸世界中一切虛空
292 26 qiē strike; cut; kuṭṭ 沙等三千大千諸世界中一切虛空
293 25 method; way 切法不可思議知
294 25 France 切法不可思議知
295 25 the law; rules; regulations 切法不可思議知
296 25 the teachings of the Buddha; Dharma 切法不可思議知
297 25 a standard; a norm 切法不可思議知
298 25 an institution 切法不可思議知
299 25 to emulate 切法不可思議知
300 25 magic; a magic trick 切法不可思議知
301 25 punishment 切法不可思議知
302 25 Fa 切法不可思議知
303 25 a precedent 切法不可思議知
304 25 a classification of some kinds of Han texts 切法不可思議知
305 25 relating to a ceremony or rite 切法不可思議知
306 25 Dharma 切法不可思議知
307 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 切法不可思議知
308 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 切法不可思議知
309 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 切法不可思議知
310 25 quality; characteristic 切法不可思議知
311 25 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立
312 25 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 煩惱寂滅
313 25 寂滅 jìmiè Upasannaka 煩惱寂滅
314 23 shēng to be born; to give birth 生亦平等
315 23 shēng to live 生亦平等
316 23 shēng raw 生亦平等
317 23 shēng a student 生亦平等
318 23 shēng life 生亦平等
319 23 shēng to produce; to give rise 生亦平等
320 23 shēng alive 生亦平等
321 23 shēng a lifetime 生亦平等
322 23 shēng to initiate; to become 生亦平等
323 23 shēng to grow 生亦平等
324 23 shēng unfamiliar 生亦平等
325 23 shēng not experienced 生亦平等
326 23 shēng hard; stiff; strong 生亦平等
327 23 shēng very; extremely 生亦平等
328 23 shēng having academic or professional knowledge 生亦平等
329 23 shēng a male role in traditional theatre 生亦平等
330 23 shēng gender 生亦平等
331 23 shēng to develop; to grow 生亦平等
332 23 shēng to set up 生亦平等
333 23 shēng a prostitute 生亦平等
334 23 shēng a captive 生亦平等
335 23 shēng a gentleman 生亦平等
336 23 shēng Kangxi radical 100 生亦平等
337 23 shēng unripe 生亦平等
338 23 shēng nature 生亦平等
339 23 shēng to inherit; to succeed 生亦平等
340 23 shēng destiny 生亦平等
341 23 shēng birth 生亦平等
342 23 shēng arise; produce; utpad 生亦平等
343 22 yǎn eye 所謂眼
344 22 yǎn measure word for wells 所謂眼
345 22 yǎn eyeball 所謂眼
346 22 yǎn sight 所謂眼
347 22 yǎn the present moment 所謂眼
348 22 yǎn an opening; a small hole 所謂眼
349 22 yǎn a trap 所謂眼
350 22 yǎn insight 所謂眼
351 22 yǎn a salitent point 所謂眼
352 22 yǎn a beat with no accent 所謂眼
353 22 yǎn to look; to glance 所謂眼
354 22 yǎn to see proof 所謂眼
355 22 yǎn eye; cakṣus 所謂眼
356 22 大海 dàhǎi sea; ocean 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
357 22 大海 dàhǎi a large bowl or glass 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
358 22 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
359 22 辯才 biàncái eloquence 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
360 22 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
361 22 辯才 biàncái Sarasvati 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右
362 22 color
363 22 form; matter
364 22 shǎi dice
365 22 Kangxi radical 139
366 22 countenance
367 22 scene; sight
368 22 feminine charm; female beauty
369 22 kind; type
370 22 quality
371 22 to be angry
372 22 to seek; to search for
373 22 lust; sexual desire
374 22 form; rupa
375 20 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
376 20 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
377 19 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 一切種智
378 19 shēn human body; torso 香風觸身清涼調適
379 19 shēn Kangxi radical 158 香風觸身清涼調適
380 19 shēn measure word for clothes 香風觸身清涼調適
381 19 shēn self 香風觸身清涼調適
382 19 shēn life 香風觸身清涼調適
383 19 shēn an object 香風觸身清涼調適
384 19 shēn a lifetime 香風觸身清涼調適
385 19 shēn personally 香風觸身清涼調適
386 19 shēn moral character 香風觸身清涼調適
387 19 shēn status; identity; position 香風觸身清涼調適
388 19 shēn pregnancy 香風觸身清涼調適
389 19 juān India 香風觸身清涼調適
390 19 shēn body; kāya 香風觸身清涼調適
391 19 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 天眾香樹
392 19 xiāng incense 天眾香樹
393 19 xiāng Kangxi radical 186 天眾香樹
394 19 xiāng fragrance; scent 天眾香樹
395 19 xiāng a female 天眾香樹
396 19 xiāng Xiang 天眾香樹
397 19 xiāng to kiss 天眾香樹
398 19 xiāng feminine 天眾香樹
399 19 xiāng unrestrainedly 天眾香樹
400 19 xiāng incense 天眾香樹
401 19 xiāng fragrance; gandha 天眾香樹
402 19 dāng to be; to act as; to serve as 汝等當知
403 19 dāng at or in the very same; be apposite 汝等當知
404 19 dāng dang (sound of a bell) 汝等當知
405 19 dāng to face 汝等當知
406 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等當知
407 19 dāng to manage; to host 汝等當知
408 19 dāng should 汝等當知
409 19 dāng to treat; to regard as 汝等當知
410 19 dǎng to think 汝等當知
411 19 dàng suitable; correspond to 汝等當知
412 19 dǎng to be equal 汝等當知
413 19 dàng that 汝等當知
414 19 dāng an end; top 汝等當知
415 19 dàng clang; jingle 汝等當知
416 19 dāng to judge 汝等當知
417 19 dǎng to bear on one's shoulder 汝等當知
418 19 dàng the same 汝等當知
419 19 dàng to pawn 汝等當知
420 19 dàng to fail [an exam] 汝等當知
421 19 dàng a trap 汝等當知
422 19 dàng a pawned item 汝等當知
423 19 dāng will be; bhaviṣyati 汝等當知
424 18 so as to; in order to
425 18 to use; to regard as
426 18 to use; to grasp
427 18 according to
428 18 because of
429 18 on a certain date
430 18 and; as well as
431 18 to rely on
432 18 to regard
433 18 to be able to
434 18 to order; to command
435 18 further; moreover
436 18 used after a verb
437 18 very
438 18 already
439 18 increasingly
440 18 a reason; a cause
441 18 Israel
442 18 Yi
443 18 use; yogena
444 18 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 一切眾生無量界
445 18 無量 wúliàng immeasurable 一切眾生無量界
446 18 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 一切眾生無量界
447 18 無量 wúliàng Atula 一切眾生無量界
448 18 chù to touch; to feel 香風觸身清涼調適
449 18 chù to butt; to ram; to gore 香風觸身清涼調適
450 18 chù touch; contact; sparśa 香風觸身清涼調適
451 18 chù tangible; spraṣṭavya 香風觸身清涼調適
452 18 過去 guòqù past; previous; former 非過去
453 18 過去 guòqu to go over; to pass by 非過去
454 18 過去 guòqu to die 非過去
455 18 過去 guòqu already past 非過去
456 18 過去 guòqu to go forward 非過去
457 18 過去 guòqu to turn one's back 非過去
458 18 過去 guòqù past 非過去
459 18 過去 guòqù past; previous; former 非過去
460 17 ā prefix to names of people 阿羅呵
461 17 ā to groan 阿羅呵
462 17 ā a 阿羅呵
463 17 ē to flatter 阿羅呵
464 17 ā expresses doubt 阿羅呵
465 17 ē river bank 阿羅呵
466 17 ē beam; pillar 阿羅呵
467 17 ē a hillslope; a mound 阿羅呵
468 17 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿羅呵
469 17 ē E 阿羅呵
470 17 ē to depend on 阿羅呵
471 17 ā a final particle 阿羅呵
472 17 ē e 阿羅呵
473 17 ē a buttress 阿羅呵
474 17 ē be partial to 阿羅呵
475 17 ē thick silk 阿羅呵
476 17 ā this; these 阿羅呵
477 17 ē e 阿羅呵
478 17 I; me; my 世尊今獨對我
479 17 self 世尊今獨對我
480 17 we; our 世尊今獨對我
481 17 [my] dear 世尊今獨對我
482 17 Wo 世尊今獨對我
483 17 self; atman; attan 世尊今獨對我
484 17 ga 世尊今獨對我
485 17 I; aham 世尊今獨對我
486 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊導師今命於汝
487 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊導師今命於汝
488 17 luó Luo 阿羅呵
489 17 luó to catch; to capture 阿羅呵
490 17 luó gauze 阿羅呵
491 17 luó a sieve; cloth for filtering 阿羅呵
492 17 luó a net for catching birds 阿羅呵
493 17 luó to recruit 阿羅呵
494 17 luó to include 阿羅呵
495 17 luó to distribute 阿羅呵
496 17 luó ra 阿羅呵
497 17 wèi taste; flavor 及名味句
498 17 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 及名味句
499 17 wèi significance 及名味句
500 17 wèi to taste 及名味句

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
therefore; tasmāt
一切众生 一切眾生
  1. yīqiè zhòngshēng
  2. yīqiè zhòngshēng
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切智
  1. yīqiè zhì
  2. yīqiè zhì
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
lún wheel; cakra
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
力庄严三昧经 力莊嚴三昧經 108 Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing
108 Liao
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
有顶 有頂 121 Akanistha
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
本刹 本剎 98 main temple; home temple; this
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不可量 98 immeasurable
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不可思量 98 immeasurable
不异 不異 98 not different
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
充遍 99 pervades; sphuṭa
大界 100 monastic establishment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
等智 100 secular knowledge
覩见 覩見 100 to observe
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法如 102 dharma nature
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
劫火 106 kalpa fire
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
难信 難信 110 hard to believe
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三佛陀 115 enlightened one
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
身等 115 equal in body
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
师子座 師子座 115 lion's throne
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
妄语 妄語 119 Lying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法亦不可思议 一切法亦不可思議 121 all dharmas are also unthinkable
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右遶 121 moving to the right
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination