Glossary and Vocabulary for Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra (Li Zhuangyan Sanmei Jing) 力莊嚴三昧經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 230 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
2 | 230 | 智 | zhì | care; prudence | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
3 | 230 | 智 | zhì | Zhi | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
4 | 230 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
5 | 230 | 智 | zhì | clever | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
6 | 230 | 智 | zhì | Wisdom | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
7 | 230 | 智 | zhì | jnana; knowing | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
8 | 82 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來在師子座入於影現三昧之中 |
9 | 82 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來在師子座入於影現三昧之中 |
10 | 82 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來在師子座入於影現三昧之中 |
11 | 76 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 下一切眾生乃至有頂諸 |
12 | 76 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 下一切眾生乃至有頂諸 |
13 | 76 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智故 |
14 | 76 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智故 |
15 | 64 | 輪 | lún | a wheel | 一切風輪盡皆和合 |
16 | 64 | 輪 | lún | a disk; a ring | 一切風輪盡皆和合 |
17 | 64 | 輪 | lún | a revolution | 一切風輪盡皆和合 |
18 | 64 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 一切風輪盡皆和合 |
19 | 64 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 一切風輪盡皆和合 |
20 | 64 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 一切風輪盡皆和合 |
21 | 64 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 一切風輪盡皆和合 |
22 | 64 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 一切風輪盡皆和合 |
23 | 64 | 輪 | lún | a north-south measurement | 一切風輪盡皆和合 |
24 | 64 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 一切風輪盡皆和合 |
25 | 64 | 輪 | lún | high soaring | 一切風輪盡皆和合 |
26 | 64 | 輪 | lún | Lun | 一切風輪盡皆和合 |
27 | 64 | 輪 | lún | wheel; cakra | 一切風輪盡皆和合 |
28 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時此三千大千世界如是 |
29 | 56 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆往 |
30 | 56 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆往 |
31 | 55 | 亦 | yì | Yi | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
32 | 49 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生皆作是念 |
33 | 49 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生皆作是念 |
34 | 49 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生皆作是念 |
35 | 49 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生皆作是念 |
36 | 47 | 一 | yī | one | 譬如世間有於一人 |
37 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 譬如世間有於一人 |
38 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 譬如世間有於一人 |
39 | 47 | 一 | yī | first | 譬如世間有於一人 |
40 | 47 | 一 | yī | the same | 譬如世間有於一人 |
41 | 47 | 一 | yī | sole; single | 譬如世間有於一人 |
42 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 譬如世間有於一人 |
43 | 47 | 一 | yī | Yi | 譬如世間有於一人 |
44 | 47 | 一 | yī | other | 譬如世間有於一人 |
45 | 47 | 一 | yī | to unify | 譬如世間有於一人 |
46 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 譬如世間有於一人 |
47 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 譬如世間有於一人 |
48 | 47 | 一 | yī | one; eka | 譬如世間有於一人 |
49 | 45 | 知 | zhī | to know | 汝等當知 |
50 | 45 | 知 | zhī | to comprehend | 汝等當知 |
51 | 45 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝等當知 |
52 | 45 | 知 | zhī | to administer | 汝等當知 |
53 | 45 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝等當知 |
54 | 45 | 知 | zhī | to be close friends | 汝等當知 |
55 | 45 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝等當知 |
56 | 45 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝等當知 |
57 | 45 | 知 | zhī | knowledge | 汝等當知 |
58 | 45 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝等當知 |
59 | 45 | 知 | zhī | a close friend | 汝等當知 |
60 | 45 | 知 | zhì | wisdom | 汝等當知 |
61 | 45 | 知 | zhì | Zhi | 汝等當知 |
62 | 45 | 知 | zhī | to appreciate | 汝等當知 |
63 | 45 | 知 | zhī | to make known | 汝等當知 |
64 | 45 | 知 | zhī | to have control over | 汝等當知 |
65 | 45 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝等當知 |
66 | 45 | 知 | zhī | Understanding | 汝等當知 |
67 | 45 | 知 | zhī | know; jña | 汝等當知 |
68 | 42 | 童子 | tóngzǐ | boy | 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立 |
69 | 42 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立 |
70 | 42 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立 |
71 | 41 | 於 | yú | to go; to | 世尊導師今命於汝 |
72 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊導師今命於汝 |
73 | 41 | 於 | yú | Yu | 世尊導師今命於汝 |
74 | 41 | 於 | wū | a crow | 世尊導師今命於汝 |
75 | 38 | 者 | zhě | ca | 世間眾生實無信者 |
76 | 36 | 因緣 | yīnyuán | chance | 是三昧神力因緣 |
77 | 36 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 是三昧神力因緣 |
78 | 36 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 是三昧神力因緣 |
79 | 36 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 是三昧神力因緣 |
80 | 36 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 是三昧神力因緣 |
81 | 36 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 是三昧神力因緣 |
82 | 36 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 是三昧神力因緣 |
83 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
84 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等等智 |
85 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 無等等智 |
86 | 32 | 無 | mó | mo | 無等等智 |
87 | 32 | 無 | wú | to not have | 無等等智 |
88 | 32 | 無 | wú | Wu | 無等等智 |
89 | 32 | 無 | mó | mo | 無等等智 |
90 | 32 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間愚癡眾生不信如 |
91 | 32 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間愚癡眾生不信如 |
92 | 32 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間愚癡眾生不信如 |
93 | 30 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法 |
94 | 30 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法 |
95 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 當知此名如來智 |
96 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 當知此名如來智 |
97 | 30 | 名 | míng | rank; position | 當知此名如來智 |
98 | 30 | 名 | míng | an excuse | 當知此名如來智 |
99 | 30 | 名 | míng | life | 當知此名如來智 |
100 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 當知此名如來智 |
101 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 當知此名如來智 |
102 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 當知此名如來智 |
103 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 當知此名如來智 |
104 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 當知此名如來智 |
105 | 30 | 名 | míng | moral | 當知此名如來智 |
106 | 30 | 名 | míng | name; naman | 當知此名如來智 |
107 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 當知此名如來智 |
108 | 29 | 中 | zhōng | middle | 力莊嚴三昧經卷中 |
109 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 力莊嚴三昧經卷中 |
110 | 29 | 中 | zhōng | China | 力莊嚴三昧經卷中 |
111 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 力莊嚴三昧經卷中 |
112 | 29 | 中 | zhōng | midday | 力莊嚴三昧經卷中 |
113 | 29 | 中 | zhōng | inside | 力莊嚴三昧經卷中 |
114 | 29 | 中 | zhōng | during | 力莊嚴三昧經卷中 |
115 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 力莊嚴三昧經卷中 |
116 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 力莊嚴三昧經卷中 |
117 | 29 | 中 | zhōng | half | 力莊嚴三昧經卷中 |
118 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 力莊嚴三昧經卷中 |
119 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 力莊嚴三昧經卷中 |
120 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 力莊嚴三昧經卷中 |
121 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 力莊嚴三昧經卷中 |
122 | 29 | 中 | zhōng | middle | 力莊嚴三昧經卷中 |
123 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是言 |
124 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是言 |
125 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是言 |
126 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 是言 |
127 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 是言 |
128 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是言 |
129 | 29 | 言 | yán | to regard as | 是言 |
130 | 29 | 言 | yán | to act as | 是言 |
131 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 是言 |
132 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 是言 |
133 | 26 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
134 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
135 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
136 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
137 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
138 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
139 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
140 | 26 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
141 | 26 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
142 | 26 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
143 | 26 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
144 | 26 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
145 | 26 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
146 | 26 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
147 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱寂滅 |
148 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱寂滅 |
149 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱寂滅 |
150 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱寂滅 |
151 | 26 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
152 | 26 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
153 | 26 | 切 | qiē | to be tangent to | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
154 | 26 | 切 | qiè | to rub | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
155 | 26 | 切 | qiè | to be near to | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
156 | 26 | 切 | qiè | keen; eager | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
157 | 26 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
158 | 26 | 切 | qiè | detailed | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
159 | 26 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
160 | 26 | 切 | qiè | pressing; urgent | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
161 | 26 | 切 | qiè | intense; acute | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
162 | 26 | 切 | qiè | earnest; sincere | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
163 | 26 | 切 | qiè | criticize | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
164 | 26 | 切 | qiè | door-sill | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
165 | 26 | 切 | qiè | soft; light | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
166 | 26 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
167 | 26 | 切 | qiè | to bite | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
168 | 26 | 切 | qiè | all | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
169 | 26 | 切 | qiè | an essential point | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
170 | 26 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
171 | 26 | 切 | qiē | to buy wholesale | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
172 | 26 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
173 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 切法不可思議知 |
174 | 25 | 法 | fǎ | France | 切法不可思議知 |
175 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 切法不可思議知 |
176 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 切法不可思議知 |
177 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 切法不可思議知 |
178 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 切法不可思議知 |
179 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 切法不可思議知 |
180 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 切法不可思議知 |
181 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 切法不可思議知 |
182 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 切法不可思議知 |
183 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 切法不可思議知 |
184 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 切法不可思議知 |
185 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 切法不可思議知 |
186 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 切法不可思議知 |
187 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 切法不可思議知 |
188 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 切法不可思議知 |
189 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 切法不可思議知 |
190 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 切法不可思議知 |
191 | 25 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立 |
192 | 25 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; vyupaśama | 煩惱寂滅 |
193 | 25 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 煩惱寂滅 |
194 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生亦平等 |
195 | 23 | 生 | shēng | to live | 生亦平等 |
196 | 23 | 生 | shēng | raw | 生亦平等 |
197 | 23 | 生 | shēng | a student | 生亦平等 |
198 | 23 | 生 | shēng | life | 生亦平等 |
199 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生亦平等 |
200 | 23 | 生 | shēng | alive | 生亦平等 |
201 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生亦平等 |
202 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生亦平等 |
203 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生亦平等 |
204 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生亦平等 |
205 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生亦平等 |
206 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生亦平等 |
207 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生亦平等 |
208 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生亦平等 |
209 | 23 | 生 | shēng | gender | 生亦平等 |
210 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生亦平等 |
211 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生亦平等 |
212 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生亦平等 |
213 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生亦平等 |
214 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生亦平等 |
215 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生亦平等 |
216 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生亦平等 |
217 | 23 | 生 | shēng | nature | 生亦平等 |
218 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生亦平等 |
219 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生亦平等 |
220 | 23 | 生 | shēng | birth | 生亦平等 |
221 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生亦平等 |
222 | 22 | 眼 | yǎn | eye | 所謂眼 |
223 | 22 | 眼 | yǎn | eyeball | 所謂眼 |
224 | 22 | 眼 | yǎn | sight | 所謂眼 |
225 | 22 | 眼 | yǎn | the present moment | 所謂眼 |
226 | 22 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 所謂眼 |
227 | 22 | 眼 | yǎn | a trap | 所謂眼 |
228 | 22 | 眼 | yǎn | insight | 所謂眼 |
229 | 22 | 眼 | yǎn | a salitent point | 所謂眼 |
230 | 22 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 所謂眼 |
231 | 22 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 所謂眼 |
232 | 22 | 眼 | yǎn | to see proof | 所謂眼 |
233 | 22 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 所謂眼 |
234 | 22 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
235 | 22 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
236 | 22 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
237 | 22 | 辯才 | biàncái | eloquence | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
238 | 22 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
239 | 22 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
240 | 22 | 色 | sè | color | 色 |
241 | 22 | 色 | sè | form; matter | 色 |
242 | 22 | 色 | shǎi | dice | 色 |
243 | 22 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
244 | 22 | 色 | sè | countenance | 色 |
245 | 22 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
246 | 22 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
247 | 22 | 色 | sè | kind; type | 色 |
248 | 22 | 色 | sè | quality | 色 |
249 | 22 | 色 | sè | to be angry | 色 |
250 | 22 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
251 | 22 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
252 | 22 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
253 | 19 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 一切種智 |
254 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 香風觸身清涼調適 |
255 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 香風觸身清涼調適 |
256 | 19 | 身 | shēn | self | 香風觸身清涼調適 |
257 | 19 | 身 | shēn | life | 香風觸身清涼調適 |
258 | 19 | 身 | shēn | an object | 香風觸身清涼調適 |
259 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 香風觸身清涼調適 |
260 | 19 | 身 | shēn | moral character | 香風觸身清涼調適 |
261 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 香風觸身清涼調適 |
262 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 香風觸身清涼調適 |
263 | 19 | 身 | juān | India | 香風觸身清涼調適 |
264 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 香風觸身清涼調適 |
265 | 19 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 天眾香樹 |
266 | 19 | 香 | xiāng | incense | 天眾香樹 |
267 | 19 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 天眾香樹 |
268 | 19 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 天眾香樹 |
269 | 19 | 香 | xiāng | a female | 天眾香樹 |
270 | 19 | 香 | xiāng | Xiang | 天眾香樹 |
271 | 19 | 香 | xiāng | to kiss | 天眾香樹 |
272 | 19 | 香 | xiāng | feminine | 天眾香樹 |
273 | 19 | 香 | xiāng | incense | 天眾香樹 |
274 | 19 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 天眾香樹 |
275 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
276 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
277 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
278 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
279 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
280 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
281 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
282 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
283 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
284 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
285 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一切眾生無量界 |
286 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一切眾生無量界 |
287 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一切眾生無量界 |
288 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 一切眾生無量界 |
289 | 18 | 觸 | chù | to touch; to feel | 香風觸身清涼調適 |
290 | 18 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 香風觸身清涼調適 |
291 | 18 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 香風觸身清涼調適 |
292 | 18 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 香風觸身清涼調適 |
293 | 18 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 非過去 |
294 | 18 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 非過去 |
295 | 18 | 過去 | guòqu | to die | 非過去 |
296 | 18 | 過去 | guòqu | already past | 非過去 |
297 | 18 | 過去 | guòqu | to go forward | 非過去 |
298 | 18 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 非過去 |
299 | 18 | 過去 | guòqù | past | 非過去 |
300 | 18 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 非過去 |
301 | 17 | 阿 | ā | to groan | 阿羅呵 |
302 | 17 | 阿 | ā | a | 阿羅呵 |
303 | 17 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅呵 |
304 | 17 | 阿 | ē | river bank | 阿羅呵 |
305 | 17 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅呵 |
306 | 17 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅呵 |
307 | 17 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅呵 |
308 | 17 | 阿 | ē | E | 阿羅呵 |
309 | 17 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅呵 |
310 | 17 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
311 | 17 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅呵 |
312 | 17 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅呵 |
313 | 17 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅呵 |
314 | 17 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
315 | 17 | 我 | wǒ | self | 世尊今獨對我 |
316 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊今獨對我 |
317 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 世尊今獨對我 |
318 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊今獨對我 |
319 | 17 | 我 | wǒ | ga | 世尊今獨對我 |
320 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊導師今命於汝 |
321 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊導師今命於汝 |
322 | 17 | 羅 | luó | Luo | 阿羅呵 |
323 | 17 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅呵 |
324 | 17 | 羅 | luó | gauze | 阿羅呵 |
325 | 17 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅呵 |
326 | 17 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅呵 |
327 | 17 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅呵 |
328 | 17 | 羅 | luó | to include | 阿羅呵 |
329 | 17 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅呵 |
330 | 17 | 羅 | luó | ra | 阿羅呵 |
331 | 17 | 味 | wèi | taste; flavor | 及名味句 |
332 | 17 | 味 | wèi | significance | 及名味句 |
333 | 17 | 味 | wèi | to taste | 及名味句 |
334 | 17 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 及名味句 |
335 | 17 | 味 | wèi | smell; odor | 及名味句 |
336 | 17 | 味 | wèi | a delicacy | 及名味句 |
337 | 17 | 味 | wèi | taste; rasa | 及名味句 |
338 | 16 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
339 | 16 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
340 | 16 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
341 | 16 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
342 | 16 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
343 | 16 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
344 | 16 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
345 | 16 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
346 | 16 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
347 | 16 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
348 | 16 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
349 | 16 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
350 | 16 | 聲 | shēng | music | 聲 |
351 | 16 | 聲 | shēng | language | 聲 |
352 | 16 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
353 | 16 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
354 | 16 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
355 | 16 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
356 | 16 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
357 | 16 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
358 | 16 | 呵 | hē | he | 阿羅呵 |
359 | 16 | 呵 | hē | to scold | 阿羅呵 |
360 | 16 | 呵 | hē | a yawn | 阿羅呵 |
361 | 16 | 呵 | hē | ha | 阿羅呵 |
362 | 16 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 阿羅呵 |
363 | 16 | 呵 | hē | la | 阿羅呵 |
364 | 16 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在 |
365 | 16 | 實 | shí | real; true | 世間眾生實無信者 |
366 | 16 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 世間眾生實無信者 |
367 | 16 | 實 | shí | substance; content; material | 世間眾生實無信者 |
368 | 16 | 實 | shí | honest; sincere | 世間眾生實無信者 |
369 | 16 | 實 | shí | vast; extensive | 世間眾生實無信者 |
370 | 16 | 實 | shí | solid | 世間眾生實無信者 |
371 | 16 | 實 | shí | abundant; prosperous | 世間眾生實無信者 |
372 | 16 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 世間眾生實無信者 |
373 | 16 | 實 | shí | wealth; property | 世間眾生實無信者 |
374 | 16 | 實 | shí | effect; result | 世間眾生實無信者 |
375 | 16 | 實 | shí | an honest person | 世間眾生實無信者 |
376 | 16 | 實 | shí | to fill | 世間眾生實無信者 |
377 | 16 | 實 | shí | complete | 世間眾生實無信者 |
378 | 16 | 實 | shí | to strengthen | 世間眾生實無信者 |
379 | 16 | 實 | shí | to practice | 世間眾生實無信者 |
380 | 16 | 實 | shí | namely | 世間眾生實無信者 |
381 | 16 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 世間眾生實無信者 |
382 | 16 | 實 | shí | full; at capacity | 世間眾生實無信者 |
383 | 16 | 實 | shí | supplies; goods | 世間眾生實無信者 |
384 | 16 | 實 | shí | Shichen | 世間眾生實無信者 |
385 | 16 | 實 | shí | Real | 世間眾生實無信者 |
386 | 16 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 世間眾生實無信者 |
387 | 16 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
388 | 16 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
389 | 16 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
390 | 16 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
391 | 15 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
392 | 15 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
393 | 15 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
394 | 15 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
395 | 15 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
396 | 15 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
397 | 15 | 不可數 | bùkě shǔ | uncountable | 不可數智 |
398 | 14 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 阿僧祇智 |
399 | 14 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 阿僧祇智 |
400 | 14 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 阿僧祇智 |
401 | 13 | 多陀阿伽度 | duōtuóājiādù | Tathagata | 多陀阿伽度 |
402 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告長老阿難 |
403 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告長老阿難 |
404 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告長老阿難 |
405 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告長老阿難 |
406 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告長老阿難 |
407 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛告長老阿難 |
408 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告長老阿難 |
409 | 13 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
410 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 切眾生離自分故不可數 |
411 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 切眾生離自分故不可數 |
412 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 切眾生離自分故不可數 |
413 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 切眾生離自分故不可數 |
414 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 切眾生離自分故不可數 |
415 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 切眾生離自分故不可數 |
416 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 切眾生離自分故不可數 |
417 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 切眾生離自分故不可數 |
418 | 12 | 離 | lí | to cut off | 切眾生離自分故不可數 |
419 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 切眾生離自分故不可數 |
420 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 切眾生離自分故不可數 |
421 | 12 | 離 | lí | two | 切眾生離自分故不可數 |
422 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 切眾生離自分故不可數 |
423 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 切眾生離自分故不可數 |
424 | 12 | 離 | lí | transcendence | 切眾生離自分故不可數 |
425 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 切眾生離自分故不可數 |
426 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時阿難受佛教已 |
427 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時阿難受佛教已 |
428 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 時阿難受佛教已 |
429 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時阿難受佛教已 |
430 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時阿難受佛教已 |
431 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時阿難受佛教已 |
432 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非處智 |
433 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非處智 |
434 | 12 | 非 | fēi | different | 非處智 |
435 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非處智 |
436 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非處智 |
437 | 12 | 非 | fēi | Africa | 非處智 |
438 | 12 | 非 | fēi | to slander | 非處智 |
439 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 非處智 |
440 | 12 | 非 | fēi | must | 非處智 |
441 | 12 | 非 | fēi | an error | 非處智 |
442 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 非處智 |
443 | 12 | 非 | fēi | evil | 非處智 |
444 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 不為餘人 |
445 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不為餘人 |
446 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 不為餘人 |
447 | 12 | 人 | rén | everybody | 不為餘人 |
448 | 12 | 人 | rén | adult | 不為餘人 |
449 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 不為餘人 |
450 | 12 | 人 | rén | an upright person | 不為餘人 |
451 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 不為餘人 |
452 | 12 | 之 | zhī | to go | 是深妙之語 |
453 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是深妙之語 |
454 | 12 | 之 | zhī | is | 是深妙之語 |
455 | 12 | 之 | zhī | to use | 是深妙之語 |
456 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 是深妙之語 |
457 | 12 | 之 | zhī | winding | 是深妙之語 |
458 | 11 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
459 | 11 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
460 | 11 | 不可量 | bù kě liàng | immeasurable | 不可量智 |
461 | 11 | 當來 | dānglái | future | 及以當來 |
462 | 11 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 及以當來 |
463 | 11 | 難信 | nán xìn | hard to believe | 是事難信 |
464 | 11 | 力 | lì | force | 眾生力因緣生故 |
465 | 11 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 眾生力因緣生故 |
466 | 11 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 眾生力因緣生故 |
467 | 11 | 力 | lì | to force | 眾生力因緣生故 |
468 | 11 | 力 | lì | labor; forced labor | 眾生力因緣生故 |
469 | 11 | 力 | lì | physical strength | 眾生力因緣生故 |
470 | 11 | 力 | lì | power | 眾生力因緣生故 |
471 | 11 | 力 | lì | Li | 眾生力因緣生故 |
472 | 11 | 力 | lì | ability; capability | 眾生力因緣生故 |
473 | 11 | 力 | lì | influence | 眾生力因緣生故 |
474 | 11 | 力 | lì | strength; power; bala | 眾生力因緣生故 |
475 | 11 | 及 | jí | to reach | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
476 | 11 | 及 | jí | to attain | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
477 | 11 | 及 | jí | to understand | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
478 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
479 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
480 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
481 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
482 | 11 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 一切世間不可思議 |
483 | 11 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 一切世間不可思議 |
484 | 11 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 一切眾生平等故 |
485 | 11 | 平等 | píngděng | equal | 一切眾生平等故 |
486 | 11 | 平等 | píngděng | equality | 一切眾生平等故 |
487 | 11 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 一切眾生平等故 |
488 | 11 | 覺 | jué | to awake | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
489 | 11 | 覺 | jiào | sleep | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
490 | 11 | 覺 | jué | to realize | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
491 | 11 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
492 | 11 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
493 | 11 | 覺 | jué | perception; feeling | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
494 | 11 | 覺 | jué | a person with foresight | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
495 | 11 | 覺 | jué | Awaken | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
496 | 11 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
497 | 10 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告長老阿難 |
498 | 10 | 告 | gào | to request | 佛告長老阿難 |
499 | 10 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告長老阿難 |
500 | 10 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告長老阿難 |
Frequencies of all Words
Top 853
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 230 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
2 | 230 | 智 | zhì | care; prudence | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
3 | 230 | 智 | zhì | Zhi | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
4 | 230 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
5 | 230 | 智 | zhì | clever | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
6 | 230 | 智 | zhì | Wisdom | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
7 | 230 | 智 | zhì | jnana; knowing | 三藐三佛陀菩提覺了得如來智 |
8 | 82 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來在師子座入於影現三昧之中 |
9 | 82 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來在師子座入於影現三昧之中 |
10 | 82 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來在師子座入於影現三昧之中 |
11 | 81 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
12 | 81 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
13 | 81 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
14 | 81 | 故 | gù | to die | 故 |
15 | 81 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
16 | 81 | 故 | gù | original | 故 |
17 | 81 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
18 | 81 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
19 | 81 | 故 | gù | something in the past | 故 |
20 | 81 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
21 | 81 | 故 | gù | still; yet | 故 |
22 | 81 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
23 | 76 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 下一切眾生乃至有頂諸 |
24 | 76 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 下一切眾生乃至有頂諸 |
25 | 76 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智故 |
26 | 76 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智故 |
27 | 64 | 輪 | lún | a round; a turn | 一切風輪盡皆和合 |
28 | 64 | 輪 | lún | a wheel | 一切風輪盡皆和合 |
29 | 64 | 輪 | lún | a disk; a ring | 一切風輪盡皆和合 |
30 | 64 | 輪 | lún | a revolution | 一切風輪盡皆和合 |
31 | 64 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 一切風輪盡皆和合 |
32 | 64 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 一切風輪盡皆和合 |
33 | 64 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 一切風輪盡皆和合 |
34 | 64 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 一切風輪盡皆和合 |
35 | 64 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 一切風輪盡皆和合 |
36 | 64 | 輪 | lún | a north-south measurement | 一切風輪盡皆和合 |
37 | 64 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 一切風輪盡皆和合 |
38 | 64 | 輪 | lún | high soaring | 一切風輪盡皆和合 |
39 | 64 | 輪 | lún | Lun | 一切風輪盡皆和合 |
40 | 64 | 輪 | lún | wheel; cakra | 一切風輪盡皆和合 |
41 | 64 | 如是 | rúshì | thus; so | 時此三千大千世界如是 |
42 | 64 | 如是 | rúshì | thus, so | 時此三千大千世界如是 |
43 | 64 | 如是 | rúshì | thus; evam | 時此三千大千世界如是 |
44 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時此三千大千世界如是 |
45 | 56 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切皆往 |
46 | 56 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆往 |
47 | 56 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆往 |
48 | 56 | 一切 | yīqiè | generally | 一切皆往 |
49 | 56 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切皆往 |
50 | 56 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切皆往 |
51 | 55 | 亦 | yì | also; too | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
52 | 55 | 亦 | yì | but | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
53 | 55 | 亦 | yì | this; he; she | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
54 | 55 | 亦 | yì | although; even though | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
55 | 55 | 亦 | yì | already | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
56 | 55 | 亦 | yì | particle with no meaning | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
57 | 55 | 亦 | yì | Yi | 及此五百羅漢聲聞皆亦結加坐蓮 |
58 | 49 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生皆作是念 |
59 | 49 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生皆作是念 |
60 | 49 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生皆作是念 |
61 | 49 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生皆作是念 |
62 | 47 | 一 | yī | one | 譬如世間有於一人 |
63 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 譬如世間有於一人 |
64 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 譬如世間有於一人 |
65 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 譬如世間有於一人 |
66 | 47 | 一 | yì | whole; all | 譬如世間有於一人 |
67 | 47 | 一 | yī | first | 譬如世間有於一人 |
68 | 47 | 一 | yī | the same | 譬如世間有於一人 |
69 | 47 | 一 | yī | each | 譬如世間有於一人 |
70 | 47 | 一 | yī | certain | 譬如世間有於一人 |
71 | 47 | 一 | yī | throughout | 譬如世間有於一人 |
72 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 譬如世間有於一人 |
73 | 47 | 一 | yī | sole; single | 譬如世間有於一人 |
74 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 譬如世間有於一人 |
75 | 47 | 一 | yī | Yi | 譬如世間有於一人 |
76 | 47 | 一 | yī | other | 譬如世間有於一人 |
77 | 47 | 一 | yī | to unify | 譬如世間有於一人 |
78 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 譬如世間有於一人 |
79 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 譬如世間有於一人 |
80 | 47 | 一 | yī | or | 譬如世間有於一人 |
81 | 47 | 一 | yī | one; eka | 譬如世間有於一人 |
82 | 45 | 知 | zhī | to know | 汝等當知 |
83 | 45 | 知 | zhī | to comprehend | 汝等當知 |
84 | 45 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝等當知 |
85 | 45 | 知 | zhī | to administer | 汝等當知 |
86 | 45 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝等當知 |
87 | 45 | 知 | zhī | to be close friends | 汝等當知 |
88 | 45 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝等當知 |
89 | 45 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝等當知 |
90 | 45 | 知 | zhī | knowledge | 汝等當知 |
91 | 45 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝等當知 |
92 | 45 | 知 | zhī | a close friend | 汝等當知 |
93 | 45 | 知 | zhì | wisdom | 汝等當知 |
94 | 45 | 知 | zhì | Zhi | 汝等當知 |
95 | 45 | 知 | zhī | to appreciate | 汝等當知 |
96 | 45 | 知 | zhī | to make known | 汝等當知 |
97 | 45 | 知 | zhī | to have control over | 汝等當知 |
98 | 45 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝等當知 |
99 | 45 | 知 | zhī | Understanding | 汝等當知 |
100 | 45 | 知 | zhī | know; jña | 汝等當知 |
101 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
102 | 45 | 是 | shì | is exactly | 是 |
103 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
104 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
105 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
106 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
107 | 45 | 是 | shì | true | 是 |
108 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
109 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
110 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
111 | 45 | 是 | shì | Shi | 是 |
112 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
113 | 45 | 是 | shì | this; idam | 是 |
114 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此世界天栴檀樹 |
115 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此世界天栴檀樹 |
116 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此世界天栴檀樹 |
117 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此世界天栴檀樹 |
118 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此世界天栴檀樹 |
119 | 42 | 童子 | tóngzǐ | boy | 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立 |
120 | 42 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立 |
121 | 42 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立 |
122 | 41 | 於 | yú | in; at | 世尊導師今命於汝 |
123 | 41 | 於 | yú | in; at | 世尊導師今命於汝 |
124 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 世尊導師今命於汝 |
125 | 41 | 於 | yú | to go; to | 世尊導師今命於汝 |
126 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊導師今命於汝 |
127 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 世尊導師今命於汝 |
128 | 41 | 於 | yú | from | 世尊導師今命於汝 |
129 | 41 | 於 | yú | give | 世尊導師今命於汝 |
130 | 41 | 於 | yú | oppposing | 世尊導師今命於汝 |
131 | 41 | 於 | yú | and | 世尊導師今命於汝 |
132 | 41 | 於 | yú | compared to | 世尊導師今命於汝 |
133 | 41 | 於 | yú | by | 世尊導師今命於汝 |
134 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 世尊導師今命於汝 |
135 | 41 | 於 | yú | for | 世尊導師今命於汝 |
136 | 41 | 於 | yú | Yu | 世尊導師今命於汝 |
137 | 41 | 於 | wū | a crow | 世尊導師今命於汝 |
138 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 世尊導師今命於汝 |
139 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 世尊導師今命於汝 |
140 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世間眾生實無信者 |
141 | 38 | 者 | zhě | that | 世間眾生實無信者 |
142 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世間眾生實無信者 |
143 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世間眾生實無信者 |
144 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世間眾生實無信者 |
145 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世間眾生實無信者 |
146 | 38 | 者 | zhuó | according to | 世間眾生實無信者 |
147 | 38 | 者 | zhě | ca | 世間眾生實無信者 |
148 | 36 | 因緣 | yīnyuán | chance | 是三昧神力因緣 |
149 | 36 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 是三昧神力因緣 |
150 | 36 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 是三昧神力因緣 |
151 | 36 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 是三昧神力因緣 |
152 | 36 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 是三昧神力因緣 |
153 | 36 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 是三昧神力因緣 |
154 | 36 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 是三昧神力因緣 |
155 | 34 | 不 | bù | not; no | 不 |
156 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
157 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
158 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
159 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
160 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
161 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
162 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
163 | 34 | 不 | bù | no; na | 不 |
164 | 32 | 無 | wú | no | 無等等智 |
165 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等等智 |
166 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 無等等智 |
167 | 32 | 無 | wú | has not yet | 無等等智 |
168 | 32 | 無 | mó | mo | 無等等智 |
169 | 32 | 無 | wú | do not | 無等等智 |
170 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 無等等智 |
171 | 32 | 無 | wú | regardless of | 無等等智 |
172 | 32 | 無 | wú | to not have | 無等等智 |
173 | 32 | 無 | wú | um | 無等等智 |
174 | 32 | 無 | wú | Wu | 無等等智 |
175 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無等等智 |
176 | 32 | 無 | wú | not; non- | 無等等智 |
177 | 32 | 無 | mó | mo | 無等等智 |
178 | 32 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間愚癡眾生不信如 |
179 | 32 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間愚癡眾生不信如 |
180 | 32 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間愚癡眾生不信如 |
181 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 即歷處處告諸比丘說如 |
182 | 30 | 如 | rú | if | 即歷處處告諸比丘說如 |
183 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 即歷處處告諸比丘說如 |
184 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 即歷處處告諸比丘說如 |
185 | 30 | 如 | rú | this | 即歷處處告諸比丘說如 |
186 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 即歷處處告諸比丘說如 |
187 | 30 | 如 | rú | to go to | 即歷處處告諸比丘說如 |
188 | 30 | 如 | rú | to meet | 即歷處處告諸比丘說如 |
189 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 即歷處處告諸比丘說如 |
190 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 即歷處處告諸比丘說如 |
191 | 30 | 如 | rú | and | 即歷處處告諸比丘說如 |
192 | 30 | 如 | rú | or | 即歷處處告諸比丘說如 |
193 | 30 | 如 | rú | but | 即歷處處告諸比丘說如 |
194 | 30 | 如 | rú | then | 即歷處處告諸比丘說如 |
195 | 30 | 如 | rú | naturally | 即歷處處告諸比丘說如 |
196 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 即歷處處告諸比丘說如 |
197 | 30 | 如 | rú | you | 即歷處處告諸比丘說如 |
198 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 即歷處處告諸比丘說如 |
199 | 30 | 如 | rú | in; at | 即歷處處告諸比丘說如 |
200 | 30 | 如 | rú | Ru | 即歷處處告諸比丘說如 |
201 | 30 | 如 | rú | Thus | 即歷處處告諸比丘說如 |
202 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 即歷處處告諸比丘說如 |
203 | 30 | 如 | rú | like; iva | 即歷處處告諸比丘說如 |
204 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 即歷處處告諸比丘說如 |
205 | 30 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法 |
206 | 30 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法 |
207 | 30 | 名 | míng | measure word for people | 當知此名如來智 |
208 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 當知此名如來智 |
209 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 當知此名如來智 |
210 | 30 | 名 | míng | rank; position | 當知此名如來智 |
211 | 30 | 名 | míng | an excuse | 當知此名如來智 |
212 | 30 | 名 | míng | life | 當知此名如來智 |
213 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 當知此名如來智 |
214 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 當知此名如來智 |
215 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 當知此名如來智 |
216 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 當知此名如來智 |
217 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 當知此名如來智 |
218 | 30 | 名 | míng | moral | 當知此名如來智 |
219 | 30 | 名 | míng | name; naman | 當知此名如來智 |
220 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 當知此名如來智 |
221 | 29 | 中 | zhōng | middle | 力莊嚴三昧經卷中 |
222 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 力莊嚴三昧經卷中 |
223 | 29 | 中 | zhōng | China | 力莊嚴三昧經卷中 |
224 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 力莊嚴三昧經卷中 |
225 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 力莊嚴三昧經卷中 |
226 | 29 | 中 | zhōng | midday | 力莊嚴三昧經卷中 |
227 | 29 | 中 | zhōng | inside | 力莊嚴三昧經卷中 |
228 | 29 | 中 | zhōng | during | 力莊嚴三昧經卷中 |
229 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 力莊嚴三昧經卷中 |
230 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 力莊嚴三昧經卷中 |
231 | 29 | 中 | zhōng | half | 力莊嚴三昧經卷中 |
232 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 力莊嚴三昧經卷中 |
233 | 29 | 中 | zhōng | while | 力莊嚴三昧經卷中 |
234 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 力莊嚴三昧經卷中 |
235 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 力莊嚴三昧經卷中 |
236 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 力莊嚴三昧經卷中 |
237 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 力莊嚴三昧經卷中 |
238 | 29 | 中 | zhōng | middle | 力莊嚴三昧經卷中 |
239 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是言 |
240 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是言 |
241 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是言 |
242 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 是言 |
243 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 是言 |
244 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 是言 |
245 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是言 |
246 | 29 | 言 | yán | to regard as | 是言 |
247 | 29 | 言 | yán | to act as | 是言 |
248 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 是言 |
249 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 是言 |
250 | 26 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
251 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
252 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
253 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
254 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
255 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
256 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
257 | 26 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
258 | 26 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
259 | 26 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
260 | 26 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
261 | 26 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
262 | 26 | 意 | yì | or | 於意云何 |
263 | 26 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
264 | 26 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
265 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱寂滅 |
266 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱寂滅 |
267 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱寂滅 |
268 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱寂滅 |
269 | 26 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
270 | 26 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
271 | 26 | 切 | qiē | to be tangent to | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
272 | 26 | 切 | qiè | to rub | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
273 | 26 | 切 | qiè | to be near to | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
274 | 26 | 切 | qiè | keen; eager | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
275 | 26 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
276 | 26 | 切 | qiè | must; necessarily | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
277 | 26 | 切 | qiè | feel a pulse | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
278 | 26 | 切 | qiè | detailed | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
279 | 26 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
280 | 26 | 切 | qiè | pressing; urgent | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
281 | 26 | 切 | qiè | intense; acute | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
282 | 26 | 切 | qiè | earnest; sincere | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
283 | 26 | 切 | qiè | criticize | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
284 | 26 | 切 | qiè | door-sill | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
285 | 26 | 切 | qiè | soft; light | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
286 | 26 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
287 | 26 | 切 | qiè | to bite | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
288 | 26 | 切 | qiè | all | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
289 | 26 | 切 | qiè | an essential point | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
290 | 26 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
291 | 26 | 切 | qiē | to buy wholesale | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
292 | 26 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 沙等三千大千諸世界中一切虛空 |
293 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 切法不可思議知 |
294 | 25 | 法 | fǎ | France | 切法不可思議知 |
295 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 切法不可思議知 |
296 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 切法不可思議知 |
297 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 切法不可思議知 |
298 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 切法不可思議知 |
299 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 切法不可思議知 |
300 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 切法不可思議知 |
301 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 切法不可思議知 |
302 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 切法不可思議知 |
303 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 切法不可思議知 |
304 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 切法不可思議知 |
305 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 切法不可思議知 |
306 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 切法不可思議知 |
307 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 切法不可思議知 |
308 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 切法不可思議知 |
309 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 切法不可思議知 |
310 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 切法不可思議知 |
311 | 25 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利童子於蓮華上恭敬起立 |
312 | 25 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; vyupaśama | 煩惱寂滅 |
313 | 25 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 煩惱寂滅 |
314 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生亦平等 |
315 | 23 | 生 | shēng | to live | 生亦平等 |
316 | 23 | 生 | shēng | raw | 生亦平等 |
317 | 23 | 生 | shēng | a student | 生亦平等 |
318 | 23 | 生 | shēng | life | 生亦平等 |
319 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生亦平等 |
320 | 23 | 生 | shēng | alive | 生亦平等 |
321 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生亦平等 |
322 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生亦平等 |
323 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生亦平等 |
324 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生亦平等 |
325 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生亦平等 |
326 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生亦平等 |
327 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 生亦平等 |
328 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生亦平等 |
329 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生亦平等 |
330 | 23 | 生 | shēng | gender | 生亦平等 |
331 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生亦平等 |
332 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生亦平等 |
333 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生亦平等 |
334 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生亦平等 |
335 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生亦平等 |
336 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生亦平等 |
337 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生亦平等 |
338 | 23 | 生 | shēng | nature | 生亦平等 |
339 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生亦平等 |
340 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生亦平等 |
341 | 23 | 生 | shēng | birth | 生亦平等 |
342 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生亦平等 |
343 | 22 | 眼 | yǎn | eye | 所謂眼 |
344 | 22 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 所謂眼 |
345 | 22 | 眼 | yǎn | eyeball | 所謂眼 |
346 | 22 | 眼 | yǎn | sight | 所謂眼 |
347 | 22 | 眼 | yǎn | the present moment | 所謂眼 |
348 | 22 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 所謂眼 |
349 | 22 | 眼 | yǎn | a trap | 所謂眼 |
350 | 22 | 眼 | yǎn | insight | 所謂眼 |
351 | 22 | 眼 | yǎn | a salitent point | 所謂眼 |
352 | 22 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 所謂眼 |
353 | 22 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 所謂眼 |
354 | 22 | 眼 | yǎn | to see proof | 所謂眼 |
355 | 22 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 所謂眼 |
356 | 22 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
357 | 22 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
358 | 22 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
359 | 22 | 辯才 | biàncái | eloquence | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
360 | 22 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
361 | 22 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 智輪大海辯才童子於華座上偏袒右 |
362 | 22 | 色 | sè | color | 色 |
363 | 22 | 色 | sè | form; matter | 色 |
364 | 22 | 色 | shǎi | dice | 色 |
365 | 22 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
366 | 22 | 色 | sè | countenance | 色 |
367 | 22 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
368 | 22 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
369 | 22 | 色 | sè | kind; type | 色 |
370 | 22 | 色 | sè | quality | 色 |
371 | 22 | 色 | sè | to be angry | 色 |
372 | 22 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
373 | 22 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
374 | 22 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
375 | 20 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
376 | 20 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
377 | 19 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 一切種智 |
378 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 香風觸身清涼調適 |
379 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 香風觸身清涼調適 |
380 | 19 | 身 | shēn | measure word for clothes | 香風觸身清涼調適 |
381 | 19 | 身 | shēn | self | 香風觸身清涼調適 |
382 | 19 | 身 | shēn | life | 香風觸身清涼調適 |
383 | 19 | 身 | shēn | an object | 香風觸身清涼調適 |
384 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 香風觸身清涼調適 |
385 | 19 | 身 | shēn | personally | 香風觸身清涼調適 |
386 | 19 | 身 | shēn | moral character | 香風觸身清涼調適 |
387 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 香風觸身清涼調適 |
388 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 香風觸身清涼調適 |
389 | 19 | 身 | juān | India | 香風觸身清涼調適 |
390 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 香風觸身清涼調適 |
391 | 19 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 天眾香樹 |
392 | 19 | 香 | xiāng | incense | 天眾香樹 |
393 | 19 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 天眾香樹 |
394 | 19 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 天眾香樹 |
395 | 19 | 香 | xiāng | a female | 天眾香樹 |
396 | 19 | 香 | xiāng | Xiang | 天眾香樹 |
397 | 19 | 香 | xiāng | to kiss | 天眾香樹 |
398 | 19 | 香 | xiāng | feminine | 天眾香樹 |
399 | 19 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 天眾香樹 |
400 | 19 | 香 | xiāng | incense | 天眾香樹 |
401 | 19 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 天眾香樹 |
402 | 19 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝等當知 |
403 | 19 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝等當知 |
404 | 19 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝等當知 |
405 | 19 | 當 | dāng | to face | 汝等當知 |
406 | 19 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝等當知 |
407 | 19 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝等當知 |
408 | 19 | 當 | dāng | should | 汝等當知 |
409 | 19 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝等當知 |
410 | 19 | 當 | dǎng | to think | 汝等當知 |
411 | 19 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝等當知 |
412 | 19 | 當 | dǎng | to be equal | 汝等當知 |
413 | 19 | 當 | dàng | that | 汝等當知 |
414 | 19 | 當 | dāng | an end; top | 汝等當知 |
415 | 19 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝等當知 |
416 | 19 | 當 | dāng | to judge | 汝等當知 |
417 | 19 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝等當知 |
418 | 19 | 當 | dàng | the same | 汝等當知 |
419 | 19 | 當 | dàng | to pawn | 汝等當知 |
420 | 19 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝等當知 |
421 | 19 | 當 | dàng | a trap | 汝等當知 |
422 | 19 | 當 | dàng | a pawned item | 汝等當知 |
423 | 19 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝等當知 |
424 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
425 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
426 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
427 | 18 | 以 | yǐ | according to | 以 |
428 | 18 | 以 | yǐ | because of | 以 |
429 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
430 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
431 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
432 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
433 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
434 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
435 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
436 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
437 | 18 | 以 | yǐ | very | 以 |
438 | 18 | 以 | yǐ | already | 以 |
439 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
440 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
441 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
442 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
443 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
444 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一切眾生無量界 |
445 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一切眾生無量界 |
446 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一切眾生無量界 |
447 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 一切眾生無量界 |
448 | 18 | 觸 | chù | to touch; to feel | 香風觸身清涼調適 |
449 | 18 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 香風觸身清涼調適 |
450 | 18 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 香風觸身清涼調適 |
451 | 18 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 香風觸身清涼調適 |
452 | 18 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 非過去 |
453 | 18 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 非過去 |
454 | 18 | 過去 | guòqu | to die | 非過去 |
455 | 18 | 過去 | guòqu | already past | 非過去 |
456 | 18 | 過去 | guòqu | to go forward | 非過去 |
457 | 18 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 非過去 |
458 | 18 | 過去 | guòqù | past | 非過去 |
459 | 18 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 非過去 |
460 | 17 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿羅呵 |
461 | 17 | 阿 | ā | to groan | 阿羅呵 |
462 | 17 | 阿 | ā | a | 阿羅呵 |
463 | 17 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅呵 |
464 | 17 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿羅呵 |
465 | 17 | 阿 | ē | river bank | 阿羅呵 |
466 | 17 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅呵 |
467 | 17 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅呵 |
468 | 17 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅呵 |
469 | 17 | 阿 | ē | E | 阿羅呵 |
470 | 17 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅呵 |
471 | 17 | 阿 | ā | a final particle | 阿羅呵 |
472 | 17 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
473 | 17 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅呵 |
474 | 17 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅呵 |
475 | 17 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅呵 |
476 | 17 | 阿 | ā | this; these | 阿羅呵 |
477 | 17 | 阿 | ē | e | 阿羅呵 |
478 | 17 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊今獨對我 |
479 | 17 | 我 | wǒ | self | 世尊今獨對我 |
480 | 17 | 我 | wǒ | we; our | 世尊今獨對我 |
481 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊今獨對我 |
482 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 世尊今獨對我 |
483 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊今獨對我 |
484 | 17 | 我 | wǒ | ga | 世尊今獨對我 |
485 | 17 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊今獨對我 |
486 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊導師今命於汝 |
487 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊導師今命於汝 |
488 | 17 | 羅 | luó | Luo | 阿羅呵 |
489 | 17 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅呵 |
490 | 17 | 羅 | luó | gauze | 阿羅呵 |
491 | 17 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅呵 |
492 | 17 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅呵 |
493 | 17 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅呵 |
494 | 17 | 羅 | luó | to include | 阿羅呵 |
495 | 17 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅呵 |
496 | 17 | 羅 | luó | ra | 阿羅呵 |
497 | 17 | 味 | wèi | taste; flavor | 及名味句 |
498 | 17 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 及名味句 |
499 | 17 | 味 | wèi | significance | 及名味句 |
500 | 17 | 味 | wèi | to taste | 及名味句 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
智 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
一切众生 | 一切眾生 |
|
|
一切智 |
|
|
|
轮 | 輪 | lún | wheel; cakra |
如是 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
众生 | 眾生 |
|
|
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
北方 | 98 | The North | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
梵天 | 102 |
|
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing |
廖 | 108 | Liao | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本刹 | 本剎 | 98 | main temple; home temple; this |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法界 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法智 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
劫火 | 106 | kalpa fire | |
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
口业 | 口業 | 107 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如如 | 114 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善男子 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实智 | 實智 | 115 |
|
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无生 | 無生 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一劫 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法亦不可思议 | 一切法亦不可思議 | 121 | all dharmas are also unthinkable |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右遶 | 121 | moving to the right | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
住世 | 122 | living in the world | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自生 | 122 | self origination |