Glossary and Vocabulary for Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā (Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing) 佛說須真天子經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 於 | yú | to go; to | 心於欲無所著 |
2 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 心於欲無所著 |
3 | 94 | 於 | yú | Yu | 心於欲無所著 |
4 | 94 | 於 | wū | a crow | 心於欲無所著 |
5 | 82 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 須真天子復問文殊師利童子 |
6 | 82 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 須真天子復問文殊師利童子 |
7 | 82 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 須真天子復問文殊師利童子 |
8 | 60 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 須真天子復問文殊師利童子 |
9 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為天子歌頌偈言 |
10 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為天子歌頌偈言 |
11 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 便為天子歌頌偈言 |
12 | 44 | 為 | wéi | to do | 便為天子歌頌偈言 |
13 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 便為天子歌頌偈言 |
14 | 44 | 為 | wéi | to govern | 便為天子歌頌偈言 |
15 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為天子歌頌偈言 |
16 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 須真天子復問文殊師利童子 |
17 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 須真天子復問文殊師利童子 |
18 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 須真天子復問文殊師利童子 |
19 | 43 | 復 | fù | to restore | 須真天子復問文殊師利童子 |
20 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 須真天子復問文殊師利童子 |
21 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 須真天子復問文殊師利童子 |
22 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 須真天子復問文殊師利童子 |
23 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 須真天子復問文殊師利童子 |
24 | 43 | 復 | fù | Fu | 須真天子復問文殊師利童子 |
25 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 須真天子復問文殊師利童子 |
26 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 須真天子復問文殊師利童子 |
27 | 42 | 者 | zhě | ca | 如是者善權相 |
28 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以是故智慧相 |
29 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以是故智慧相 |
30 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以是故智慧相 |
31 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以是故智慧相 |
32 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以是故智慧相 |
33 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以是故智慧相 |
34 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以是故智慧相 |
35 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 以是故智慧相 |
36 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 以是故智慧相 |
37 | 42 | 相 | xiāng | to express | 以是故智慧相 |
38 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 以是故智慧相 |
39 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 以是故智慧相 |
40 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以是故智慧相 |
41 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以是故智慧相 |
42 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 以是故智慧相 |
43 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 以是故智慧相 |
44 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 以是故智慧相 |
45 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以是故智慧相 |
46 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以是故智慧相 |
47 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以是故智慧相 |
48 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 以是故智慧相 |
49 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 以是故智慧相 |
50 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以是故智慧相 |
51 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以是故智慧相 |
52 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以是故智慧相 |
53 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以是故智慧相 |
54 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以是故智慧相 |
55 | 41 | 道 | dào | way; road; path | 心於道無所捨 |
56 | 41 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 心於道無所捨 |
57 | 41 | 道 | dào | Tao; the Way | 心於道無所捨 |
58 | 41 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 心於道無所捨 |
59 | 41 | 道 | dào | to think | 心於道無所捨 |
60 | 41 | 道 | dào | circuit; a province | 心於道無所捨 |
61 | 41 | 道 | dào | a course; a channel | 心於道無所捨 |
62 | 41 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 心於道無所捨 |
63 | 41 | 道 | dào | a doctrine | 心於道無所捨 |
64 | 41 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 心於道無所捨 |
65 | 41 | 道 | dào | a skill | 心於道無所捨 |
66 | 41 | 道 | dào | a sect | 心於道無所捨 |
67 | 41 | 道 | dào | a line | 心於道無所捨 |
68 | 41 | 道 | dào | Way | 心於道無所捨 |
69 | 41 | 道 | dào | way; path; marga | 心於道無所捨 |
70 | 40 | 問 | wèn | to ask | 須真天子復問文殊師利童子 |
71 | 40 | 問 | wèn | to inquire after | 須真天子復問文殊師利童子 |
72 | 40 | 問 | wèn | to interrogate | 須真天子復問文殊師利童子 |
73 | 40 | 問 | wèn | to hold responsible | 須真天子復問文殊師利童子 |
74 | 40 | 問 | wèn | to request something | 須真天子復問文殊師利童子 |
75 | 40 | 問 | wèn | to rebuke | 須真天子復問文殊師利童子 |
76 | 40 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 須真天子復問文殊師利童子 |
77 | 40 | 問 | wèn | news | 須真天子復問文殊師利童子 |
78 | 40 | 問 | wèn | to propose marriage | 須真天子復問文殊師利童子 |
79 | 40 | 問 | wén | to inform | 須真天子復問文殊師利童子 |
80 | 40 | 問 | wèn | to research | 須真天子復問文殊師利童子 |
81 | 40 | 問 | wèn | Wen | 須真天子復問文殊師利童子 |
82 | 40 | 問 | wèn | a question | 須真天子復問文殊師利童子 |
83 | 40 | 問 | wèn | ask; prccha | 須真天子復問文殊師利童子 |
84 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無吾我而得忍 |
85 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 無吾我而得忍 |
86 | 39 | 而 | néng | can; able | 無吾我而得忍 |
87 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無吾我而得忍 |
88 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 無吾我而得忍 |
89 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 令一切皆發意 |
90 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 令一切皆發意 |
91 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 持權慧自在所入隨俗教化 |
92 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 持權慧自在所入隨俗教化 |
93 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 持權慧自在所入隨俗教化 |
94 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 持權慧自在所入隨俗教化 |
95 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 持權慧自在所入隨俗教化 |
96 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 持權慧自在所入隨俗教化 |
97 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 持權慧自在所入隨俗教化 |
98 | 38 | 亦 | yì | Yi | 一切人亦無人 |
99 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 常等行於三昧 |
100 | 36 | 等 | děng | to wait | 常等行於三昧 |
101 | 36 | 等 | děng | to be equal | 常等行於三昧 |
102 | 36 | 等 | děng | degree; level | 常等行於三昧 |
103 | 36 | 等 | děng | to compare | 常等行於三昧 |
104 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 常等行於三昧 |
105 | 35 | 答言 | dá yán | to reply | 文殊師利答言 |
106 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心於欲無所著 |
107 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 心於欲無所著 |
108 | 32 | 無 | mó | mo | 心於欲無所著 |
109 | 32 | 無 | wú | to not have | 心於欲無所著 |
110 | 32 | 無 | wú | Wu | 心於欲無所著 |
111 | 32 | 無 | mó | mo | 心於欲無所著 |
112 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不於戒自貢高 |
113 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是者善權相 |
114 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩得 |
115 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩得 |
116 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩得 |
117 | 25 | 之 | zhī | to go | 以道德成熟之 |
118 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以道德成熟之 |
119 | 25 | 之 | zhī | is | 以道德成熟之 |
120 | 25 | 之 | zhī | to use | 以道德成熟之 |
121 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 以道德成熟之 |
122 | 25 | 之 | zhī | winding | 以道德成熟之 |
123 | 23 | 善權 | shànquán | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means | 如是者善權相 |
124 | 23 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 以是故智慧相 |
125 | 23 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 以是故智慧相 |
126 | 23 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 以是故智慧相 |
127 | 23 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 以是故智慧相 |
128 | 23 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 以是故智慧相 |
129 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何菩薩得 |
130 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何菩薩得 |
131 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 云何菩薩得 |
132 | 22 | 得 | dé | de | 云何菩薩得 |
133 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 云何菩薩得 |
134 | 22 | 得 | dé | to result in | 云何菩薩得 |
135 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何菩薩得 |
136 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 云何菩薩得 |
137 | 22 | 得 | dé | to be finished | 云何菩薩得 |
138 | 22 | 得 | děi | satisfying | 云何菩薩得 |
139 | 22 | 得 | dé | to contract | 云何菩薩得 |
140 | 22 | 得 | dé | to hear | 云何菩薩得 |
141 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 云何菩薩得 |
142 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 云何菩薩得 |
143 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何菩薩得 |
144 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 無相法乃見佛 |
145 | 21 | 法 | fǎ | France | 無相法乃見佛 |
146 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無相法乃見佛 |
147 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無相法乃見佛 |
148 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無相法乃見佛 |
149 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 無相法乃見佛 |
150 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 無相法乃見佛 |
151 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無相法乃見佛 |
152 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 無相法乃見佛 |
153 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 無相法乃見佛 |
154 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 無相法乃見佛 |
155 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無相法乃見佛 |
156 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無相法乃見佛 |
157 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 無相法乃見佛 |
158 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無相法乃見佛 |
159 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無相法乃見佛 |
160 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無相法乃見佛 |
161 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無相法乃見佛 |
162 | 20 | 師 | shī | teacher | 文殊師 |
163 | 20 | 師 | shī | multitude | 文殊師 |
164 | 20 | 師 | shī | a host; a leader | 文殊師 |
165 | 20 | 師 | shī | an expert | 文殊師 |
166 | 20 | 師 | shī | an example; a model | 文殊師 |
167 | 20 | 師 | shī | master | 文殊師 |
168 | 20 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 文殊師 |
169 | 20 | 師 | shī | Shi | 文殊師 |
170 | 20 | 師 | shī | to imitate | 文殊師 |
171 | 20 | 師 | shī | troops | 文殊師 |
172 | 20 | 師 | shī | shi | 文殊師 |
173 | 20 | 師 | shī | an army division | 文殊師 |
174 | 20 | 師 | shī | the 7th hexagram | 文殊師 |
175 | 20 | 師 | shī | a lion | 文殊師 |
176 | 20 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 文殊師 |
177 | 20 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 利 |
178 | 20 | 利 | lì | profit | 利 |
179 | 20 | 利 | lì | sharp | 利 |
180 | 20 | 利 | lì | to benefit; to serve | 利 |
181 | 20 | 利 | lì | Li | 利 |
182 | 20 | 利 | lì | to be useful | 利 |
183 | 20 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 利 |
184 | 20 | 利 | lì | benefit; hita | 利 |
185 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 意所習眼悉見 |
186 | 18 | 悉 | xī | detailed | 意所習眼悉見 |
187 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 意所習眼悉見 |
188 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 意所習眼悉見 |
189 | 18 | 悉 | xī | strongly | 意所習眼悉見 |
190 | 18 | 悉 | xī | Xi | 意所習眼悉見 |
191 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 意所習眼悉見 |
192 | 17 | 常 | cháng | Chang | 常志求無上道 |
193 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常志求無上道 |
194 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常志求無上道 |
195 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常志求無上道 |
196 | 15 | 見 | jiàn | to see | 意所習眼悉見 |
197 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 意所習眼悉見 |
198 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 意所習眼悉見 |
199 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 意所習眼悉見 |
200 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 意所習眼悉見 |
201 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 意所習眼悉見 |
202 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 意所習眼悉見 |
203 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 意所習眼悉見 |
204 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 意所習眼悉見 |
205 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 意所習眼悉見 |
206 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 意所習眼悉見 |
207 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 意所習眼悉見 |
208 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 意所習眼悉見 |
209 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 悉已淨諸空寂 |
210 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 悉已淨諸空寂 |
211 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 悉已淨諸空寂 |
212 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 悉已淨諸空寂 |
213 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 悉已淨諸空寂 |
214 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 悉已淨諸空寂 |
215 | 14 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便為天子歌頌偈言 |
216 | 14 | 便 | biàn | advantageous | 便為天子歌頌偈言 |
217 | 14 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便為天子歌頌偈言 |
218 | 14 | 便 | pián | fat; obese | 便為天子歌頌偈言 |
219 | 14 | 便 | biàn | to make easy | 便為天子歌頌偈言 |
220 | 14 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便為天子歌頌偈言 |
221 | 14 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便為天子歌頌偈言 |
222 | 14 | 便 | biàn | in passing | 便為天子歌頌偈言 |
223 | 14 | 便 | biàn | informal | 便為天子歌頌偈言 |
224 | 14 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便為天子歌頌偈言 |
225 | 14 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便為天子歌頌偈言 |
226 | 14 | 便 | biàn | stool | 便為天子歌頌偈言 |
227 | 14 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便為天子歌頌偈言 |
228 | 14 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便為天子歌頌偈言 |
229 | 14 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便為天子歌頌偈言 |
230 | 14 | 愛欲 | àiyù | love and desire; sensuality; kāma | 皆悉滅於愛欲 |
231 | 14 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊師 |
232 | 14 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 文殊師 |
233 | 12 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持權慧自在所入隨俗教化 |
234 | 12 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持權慧自在所入隨俗教化 |
235 | 12 | 持 | chí | to uphold | 持權慧自在所入隨俗教化 |
236 | 12 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持權慧自在所入隨俗教化 |
237 | 12 | 持 | chí | to administer; to manage | 持權慧自在所入隨俗教化 |
238 | 12 | 持 | chí | to control | 持權慧自在所入隨俗教化 |
239 | 12 | 持 | chí | to be cautious | 持權慧自在所入隨俗教化 |
240 | 12 | 持 | chí | to remember | 持權慧自在所入隨俗教化 |
241 | 12 | 持 | chí | to assist | 持權慧自在所入隨俗教化 |
242 | 12 | 持 | chí | with; using | 持權慧自在所入隨俗教化 |
243 | 12 | 持 | chí | dhara | 持權慧自在所入隨俗教化 |
244 | 12 | 及 | jí | to reach | 頭目身及珍寶 |
245 | 12 | 及 | jí | to attain | 頭目身及珍寶 |
246 | 12 | 及 | jí | to understand | 頭目身及珍寶 |
247 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 頭目身及珍寶 |
248 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 頭目身及珍寶 |
249 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 頭目身及珍寶 |
250 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 頭目身及珍寶 |
251 | 12 | 與 | yǔ | to give | 智慧與善權俱 |
252 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 智慧與善權俱 |
253 | 12 | 與 | yù | to particate in | 智慧與善權俱 |
254 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 智慧與善權俱 |
255 | 12 | 與 | yù | to help | 智慧與善權俱 |
256 | 12 | 與 | yǔ | for | 智慧與善權俱 |
257 | 12 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則為菩薩慧 |
258 | 12 | 則 | zé | a grade; a level | 是則為菩薩慧 |
259 | 12 | 則 | zé | an example; a model | 是則為菩薩慧 |
260 | 12 | 則 | zé | a weighing device | 是則為菩薩慧 |
261 | 12 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則為菩薩慧 |
262 | 12 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則為菩薩慧 |
263 | 12 | 則 | zé | to do | 是則為菩薩慧 |
264 | 12 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則為菩薩慧 |
265 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦不身口所說 |
266 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦不身口所說 |
267 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 亦不身口所說 |
268 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦不身口所說 |
269 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦不身口所說 |
270 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦不身口所說 |
271 | 12 | 說 | shuō | allocution | 亦不身口所說 |
272 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦不身口所說 |
273 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦不身口所說 |
274 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦不身口所說 |
275 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦不身口所說 |
276 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 亦不身口所說 |
277 | 11 | 知 | zhī | to know | 一切人無能知 |
278 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 一切人無能知 |
279 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 一切人無能知 |
280 | 11 | 知 | zhī | to administer | 一切人無能知 |
281 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 一切人無能知 |
282 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 一切人無能知 |
283 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 一切人無能知 |
284 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 一切人無能知 |
285 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 一切人無能知 |
286 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 一切人無能知 |
287 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 一切人無能知 |
288 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 一切人無能知 |
289 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 一切人無能知 |
290 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 一切人無能知 |
291 | 11 | 知 | zhī | to make known | 一切人無能知 |
292 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 一切人無能知 |
293 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 一切人無能知 |
294 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 一切人無能知 |
295 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 一切人無能知 |
296 | 11 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 已正住於中間 |
297 | 11 | 住 | zhù | to stop; to halt | 已正住於中間 |
298 | 11 | 住 | zhù | to retain; to remain | 已正住於中間 |
299 | 11 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 已正住於中間 |
300 | 11 | 住 | zhù | verb complement | 已正住於中間 |
301 | 11 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 已正住於中間 |
302 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以道德成熟之 |
303 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以道德成熟之 |
304 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以道德成熟之 |
305 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以道德成熟之 |
306 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以道德成熟之 |
307 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以道德成熟之 |
308 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以道德成熟之 |
309 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以道德成熟之 |
310 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以道德成熟之 |
311 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以道德成熟之 |
312 | 11 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 身本空亦如是 |
313 | 11 | 空 | kòng | free time | 身本空亦如是 |
314 | 11 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 身本空亦如是 |
315 | 11 | 空 | kōng | the sky; the air | 身本空亦如是 |
316 | 11 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 身本空亦如是 |
317 | 11 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 身本空亦如是 |
318 | 11 | 空 | kòng | empty space | 身本空亦如是 |
319 | 11 | 空 | kōng | without substance | 身本空亦如是 |
320 | 11 | 空 | kōng | to not have | 身本空亦如是 |
321 | 11 | 空 | kòng | opportunity; chance | 身本空亦如是 |
322 | 11 | 空 | kōng | vast and high | 身本空亦如是 |
323 | 11 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 身本空亦如是 |
324 | 11 | 空 | kòng | blank | 身本空亦如是 |
325 | 11 | 空 | kòng | expansive | 身本空亦如是 |
326 | 11 | 空 | kòng | lacking | 身本空亦如是 |
327 | 11 | 空 | kōng | plain; nothing else | 身本空亦如是 |
328 | 11 | 空 | kōng | Emptiness | 身本空亦如是 |
329 | 11 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 身本空亦如是 |
330 | 10 | 慧 | huì | intelligent; clever | 悉已行無礙慧 |
331 | 10 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 悉已行無礙慧 |
332 | 10 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 悉已行無礙慧 |
333 | 10 | 慧 | huì | Wisdom | 悉已行無礙慧 |
334 | 10 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 悉已行無礙慧 |
335 | 10 | 慧 | huì | intellect; mati | 悉已行無礙慧 |
336 | 10 | 直 | zhí | straight | 因八直而空寂 |
337 | 10 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 因八直而空寂 |
338 | 10 | 直 | zhí | vertical | 因八直而空寂 |
339 | 10 | 直 | zhí | to straighten | 因八直而空寂 |
340 | 10 | 直 | zhí | straightforward; frank | 因八直而空寂 |
341 | 10 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 因八直而空寂 |
342 | 10 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 因八直而空寂 |
343 | 10 | 直 | zhí | to resist; to confront | 因八直而空寂 |
344 | 10 | 直 | zhí | to be on duty | 因八直而空寂 |
345 | 10 | 直 | zhí | reward; remuneration | 因八直而空寂 |
346 | 10 | 直 | zhí | a vertical stroke | 因八直而空寂 |
347 | 10 | 直 | zhí | to be worth | 因八直而空寂 |
348 | 10 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 因八直而空寂 |
349 | 10 | 直 | zhí | Zhi | 因八直而空寂 |
350 | 10 | 直 | zhí | straight; ṛju | 因八直而空寂 |
351 | 10 | 直 | zhí | straight; ṛju | 因八直而空寂 |
352 | 10 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 因八直而空寂 |
353 | 10 | 何所 | hésuǒ | where; what place | 何所處是道處 |
354 | 10 | 中 | zhōng | middle | 一切人心諸所行中 |
355 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切人心諸所行中 |
356 | 10 | 中 | zhōng | China | 一切人心諸所行中 |
357 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切人心諸所行中 |
358 | 10 | 中 | zhōng | midday | 一切人心諸所行中 |
359 | 10 | 中 | zhōng | inside | 一切人心諸所行中 |
360 | 10 | 中 | zhōng | during | 一切人心諸所行中 |
361 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 一切人心諸所行中 |
362 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 一切人心諸所行中 |
363 | 10 | 中 | zhōng | half | 一切人心諸所行中 |
364 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切人心諸所行中 |
365 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切人心諸所行中 |
366 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 一切人心諸所行中 |
367 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切人心諸所行中 |
368 | 10 | 中 | zhōng | middle | 一切人心諸所行中 |
369 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛亦皆從戒成 |
370 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛亦皆從戒成 |
371 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛亦皆從戒成 |
372 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛亦皆從戒成 |
373 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛亦皆從戒成 |
374 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 佛亦皆從戒成 |
375 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛亦皆從戒成 |
376 | 9 | 行 | xíng | to walk | 常審行於道軌 |
377 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 常審行於道軌 |
378 | 9 | 行 | háng | profession | 常審行於道軌 |
379 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 常審行於道軌 |
380 | 9 | 行 | xíng | to travel | 常審行於道軌 |
381 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 常審行於道軌 |
382 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 常審行於道軌 |
383 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 常審行於道軌 |
384 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 常審行於道軌 |
385 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 常審行於道軌 |
386 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 常審行於道軌 |
387 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 常審行於道軌 |
388 | 9 | 行 | xíng | to move | 常審行於道軌 |
389 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 常審行於道軌 |
390 | 9 | 行 | xíng | travel | 常審行於道軌 |
391 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 常審行於道軌 |
392 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 常審行於道軌 |
393 | 9 | 行 | xíng | temporary | 常審行於道軌 |
394 | 9 | 行 | háng | rank; order | 常審行於道軌 |
395 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 常審行於道軌 |
396 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 常審行於道軌 |
397 | 9 | 行 | xíng | to experience | 常審行於道軌 |
398 | 9 | 行 | xíng | path; way | 常審行於道軌 |
399 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 常審行於道軌 |
400 | 9 | 行 | xíng | 常審行於道軌 | |
401 | 9 | 行 | xíng | Practice | 常審行於道軌 |
402 | 9 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 常審行於道軌 |
403 | 9 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 常審行於道軌 |
404 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
405 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
406 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
407 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
408 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
409 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
410 | 9 | 言 | yán | to regard as | 言 |
411 | 9 | 言 | yán | to act as | 言 |
412 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
413 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
414 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 一切人亦無人 |
415 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一切人亦無人 |
416 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 一切人亦無人 |
417 | 9 | 人 | rén | everybody | 一切人亦無人 |
418 | 9 | 人 | rén | adult | 一切人亦無人 |
419 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 一切人亦無人 |
420 | 9 | 人 | rén | an upright person | 一切人亦無人 |
421 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 一切人亦無人 |
422 | 9 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 於法界為已住 |
423 | 9 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 於法界為已住 |
424 | 9 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 於法界為已住 |
425 | 9 | 法言 | fǎyán | Fayan; Model Sayings; Exemplary Figures | 說是法言 |
426 | 9 | 法言 | fǎyán | ceremonial speech | 說是法言 |
427 | 9 | 其 | qí | Qi | 其法義亦皆如 |
428 | 9 | 也 | yě | ya | 亦不可於無願而成道也 |
429 | 8 | 閑 | xián | a fence; a barrier | 菩薩寧有住於閑 |
430 | 8 | 閑 | xián | to defend | 菩薩寧有住於閑 |
431 | 8 | 閑 | xián | a stable | 菩薩寧有住於閑 |
432 | 8 | 閑 | xián | a standard; a regulation | 菩薩寧有住於閑 |
433 | 8 | 閑 | xián | to be well-versed in | 菩薩寧有住於閑 |
434 | 8 | 閑 | xián | separated; vivikta | 菩薩寧有住於閑 |
435 | 8 | 異 | yì | different; other | 是寧有異 |
436 | 8 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 是寧有異 |
437 | 8 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 是寧有異 |
438 | 8 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 是寧有異 |
439 | 8 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 是寧有異 |
440 | 8 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 是寧有異 |
441 | 8 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 是寧有異 |
442 | 8 | 入 | rù | to enter | 持權慧自在所入隨俗教化 |
443 | 8 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 持權慧自在所入隨俗教化 |
444 | 8 | 入 | rù | radical | 持權慧自在所入隨俗教化 |
445 | 8 | 入 | rù | income | 持權慧自在所入隨俗教化 |
446 | 8 | 入 | rù | to conform with | 持權慧自在所入隨俗教化 |
447 | 8 | 入 | rù | to descend | 持權慧自在所入隨俗教化 |
448 | 8 | 入 | rù | the entering tone | 持權慧自在所入隨俗教化 |
449 | 8 | 入 | rù | to pay | 持權慧自在所入隨俗教化 |
450 | 8 | 入 | rù | to join | 持權慧自在所入隨俗教化 |
451 | 8 | 入 | rù | entering; praveśa | 持權慧自在所入隨俗教化 |
452 | 8 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 持權慧自在所入隨俗教化 |
453 | 7 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 者何 |
454 | 7 | 何 | hé | what | 者何 |
455 | 7 | 何 | hé | He | 者何 |
456 | 7 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 聲聞解脫自為身故 |
457 | 7 | 解脫 | jiětuō | liberation | 聲聞解脫自為身故 |
458 | 7 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 聲聞解脫自為身故 |
459 | 7 | 世 | shì | a generation | 於是世生死聚 |
460 | 7 | 世 | shì | a period of thirty years | 於是世生死聚 |
461 | 7 | 世 | shì | the world | 於是世生死聚 |
462 | 7 | 世 | shì | years; age | 於是世生死聚 |
463 | 7 | 世 | shì | a dynasty | 於是世生死聚 |
464 | 7 | 世 | shì | secular; worldly | 於是世生死聚 |
465 | 7 | 世 | shì | over generations | 於是世生死聚 |
466 | 7 | 世 | shì | world | 於是世生死聚 |
467 | 7 | 世 | shì | an era | 於是世生死聚 |
468 | 7 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 於是世生死聚 |
469 | 7 | 世 | shì | to keep good family relations | 於是世生死聚 |
470 | 7 | 世 | shì | Shi | 於是世生死聚 |
471 | 7 | 世 | shì | a geologic epoch | 於是世生死聚 |
472 | 7 | 世 | shì | hereditary | 於是世生死聚 |
473 | 7 | 世 | shì | later generations | 於是世生死聚 |
474 | 7 | 世 | shì | a successor; an heir | 於是世生死聚 |
475 | 7 | 世 | shì | the current times | 於是世生死聚 |
476 | 7 | 世 | shì | loka; a world | 於是世生死聚 |
477 | 7 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
478 | 7 | 淨 | jìng | clean | 悉已淨諸空寂 |
479 | 7 | 淨 | jìng | no surplus; net | 悉已淨諸空寂 |
480 | 7 | 淨 | jìng | pure | 悉已淨諸空寂 |
481 | 7 | 淨 | jìng | tranquil | 悉已淨諸空寂 |
482 | 7 | 淨 | jìng | cold | 悉已淨諸空寂 |
483 | 7 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 悉已淨諸空寂 |
484 | 7 | 淨 | jìng | role of hero | 悉已淨諸空寂 |
485 | 7 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 悉已淨諸空寂 |
486 | 7 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 悉已淨諸空寂 |
487 | 7 | 淨 | jìng | clean; pure | 悉已淨諸空寂 |
488 | 7 | 淨 | jìng | cleanse | 悉已淨諸空寂 |
489 | 7 | 淨 | jìng | cleanse | 悉已淨諸空寂 |
490 | 7 | 淨 | jìng | Pure | 悉已淨諸空寂 |
491 | 7 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 悉已淨諸空寂 |
492 | 7 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 悉已淨諸空寂 |
493 | 7 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 悉已淨諸空寂 |
494 | 7 | 聞 | wén | to hear | 於不要入聲聞 |
495 | 7 | 聞 | wén | Wen | 於不要入聲聞 |
496 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 於不要入聲聞 |
497 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 於不要入聲聞 |
498 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 於不要入聲聞 |
499 | 7 | 聞 | wén | information | 於不要入聲聞 |
500 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 於不要入聲聞 |
Frequencies of all Words
Top 1032
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 於 | yú | in; at | 心於欲無所著 |
2 | 94 | 於 | yú | in; at | 心於欲無所著 |
3 | 94 | 於 | yú | in; at; to; from | 心於欲無所著 |
4 | 94 | 於 | yú | to go; to | 心於欲無所著 |
5 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 心於欲無所著 |
6 | 94 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 心於欲無所著 |
7 | 94 | 於 | yú | from | 心於欲無所著 |
8 | 94 | 於 | yú | give | 心於欲無所著 |
9 | 94 | 於 | yú | oppposing | 心於欲無所著 |
10 | 94 | 於 | yú | and | 心於欲無所著 |
11 | 94 | 於 | yú | compared to | 心於欲無所著 |
12 | 94 | 於 | yú | by | 心於欲無所著 |
13 | 94 | 於 | yú | and; as well as | 心於欲無所著 |
14 | 94 | 於 | yú | for | 心於欲無所著 |
15 | 94 | 於 | yú | Yu | 心於欲無所著 |
16 | 94 | 於 | wū | a crow | 心於欲無所著 |
17 | 94 | 於 | wū | whew; wow | 心於欲無所著 |
18 | 94 | 於 | yú | near to; antike | 心於欲無所著 |
19 | 82 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 須真天子復問文殊師利童子 |
20 | 82 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 須真天子復問文殊師利童子 |
21 | 82 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 須真天子復問文殊師利童子 |
22 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 智慧者曉了是 |
23 | 70 | 是 | shì | is exactly | 智慧者曉了是 |
24 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 智慧者曉了是 |
25 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 智慧者曉了是 |
26 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 智慧者曉了是 |
27 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 智慧者曉了是 |
28 | 70 | 是 | shì | true | 智慧者曉了是 |
29 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 智慧者曉了是 |
30 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 智慧者曉了是 |
31 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 智慧者曉了是 |
32 | 70 | 是 | shì | Shi | 智慧者曉了是 |
33 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 智慧者曉了是 |
34 | 70 | 是 | shì | this; idam | 智慧者曉了是 |
35 | 60 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 須真天子復問文殊師利童子 |
36 | 44 | 為 | wèi | for; to | 便為天子歌頌偈言 |
37 | 44 | 為 | wèi | because of | 便為天子歌頌偈言 |
38 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為天子歌頌偈言 |
39 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為天子歌頌偈言 |
40 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 便為天子歌頌偈言 |
41 | 44 | 為 | wéi | to do | 便為天子歌頌偈言 |
42 | 44 | 為 | wèi | for | 便為天子歌頌偈言 |
43 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 便為天子歌頌偈言 |
44 | 44 | 為 | wèi | to | 便為天子歌頌偈言 |
45 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 便為天子歌頌偈言 |
46 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 便為天子歌頌偈言 |
47 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 便為天子歌頌偈言 |
48 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 便為天子歌頌偈言 |
49 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 便為天子歌頌偈言 |
50 | 44 | 為 | wéi | to govern | 便為天子歌頌偈言 |
51 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為天子歌頌偈言 |
52 | 43 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 須真天子復問文殊師利童子 |
53 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 須真天子復問文殊師利童子 |
54 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 須真天子復問文殊師利童子 |
55 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 須真天子復問文殊師利童子 |
56 | 43 | 復 | fù | to restore | 須真天子復問文殊師利童子 |
57 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 須真天子復問文殊師利童子 |
58 | 43 | 復 | fù | after all; and then | 須真天子復問文殊師利童子 |
59 | 43 | 復 | fù | even if; although | 須真天子復問文殊師利童子 |
60 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 須真天子復問文殊師利童子 |
61 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 須真天子復問文殊師利童子 |
62 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 須真天子復問文殊師利童子 |
63 | 43 | 復 | fù | particle without meaing | 須真天子復問文殊師利童子 |
64 | 43 | 復 | fù | Fu | 須真天子復問文殊師利童子 |
65 | 43 | 復 | fù | repeated; again | 須真天子復問文殊師利童子 |
66 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 須真天子復問文殊師利童子 |
67 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 須真天子復問文殊師利童子 |
68 | 43 | 復 | fù | again; punar | 須真天子復問文殊師利童子 |
69 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是者善權相 |
70 | 42 | 者 | zhě | that | 如是者善權相 |
71 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是者善權相 |
72 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是者善權相 |
73 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是者善權相 |
74 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是者善權相 |
75 | 42 | 者 | zhuó | according to | 如是者善權相 |
76 | 42 | 者 | zhě | ca | 如是者善權相 |
77 | 42 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 以是故智慧相 |
78 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以是故智慧相 |
79 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以是故智慧相 |
80 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以是故智慧相 |
81 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以是故智慧相 |
82 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以是故智慧相 |
83 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以是故智慧相 |
84 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以是故智慧相 |
85 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 以是故智慧相 |
86 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 以是故智慧相 |
87 | 42 | 相 | xiāng | to express | 以是故智慧相 |
88 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 以是故智慧相 |
89 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 以是故智慧相 |
90 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以是故智慧相 |
91 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以是故智慧相 |
92 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 以是故智慧相 |
93 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 以是故智慧相 |
94 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 以是故智慧相 |
95 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以是故智慧相 |
96 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以是故智慧相 |
97 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以是故智慧相 |
98 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 以是故智慧相 |
99 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 以是故智慧相 |
100 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以是故智慧相 |
101 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以是故智慧相 |
102 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以是故智慧相 |
103 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以是故智慧相 |
104 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以是故智慧相 |
105 | 41 | 道 | dào | way; road; path | 心於道無所捨 |
106 | 41 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 心於道無所捨 |
107 | 41 | 道 | dào | Tao; the Way | 心於道無所捨 |
108 | 41 | 道 | dào | measure word for long things | 心於道無所捨 |
109 | 41 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 心於道無所捨 |
110 | 41 | 道 | dào | to think | 心於道無所捨 |
111 | 41 | 道 | dào | times | 心於道無所捨 |
112 | 41 | 道 | dào | circuit; a province | 心於道無所捨 |
113 | 41 | 道 | dào | a course; a channel | 心於道無所捨 |
114 | 41 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 心於道無所捨 |
115 | 41 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 心於道無所捨 |
116 | 41 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 心於道無所捨 |
117 | 41 | 道 | dào | a centimeter | 心於道無所捨 |
118 | 41 | 道 | dào | a doctrine | 心於道無所捨 |
119 | 41 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 心於道無所捨 |
120 | 41 | 道 | dào | a skill | 心於道無所捨 |
121 | 41 | 道 | dào | a sect | 心於道無所捨 |
122 | 41 | 道 | dào | a line | 心於道無所捨 |
123 | 41 | 道 | dào | Way | 心於道無所捨 |
124 | 41 | 道 | dào | way; path; marga | 心於道無所捨 |
125 | 40 | 問 | wèn | to ask | 須真天子復問文殊師利童子 |
126 | 40 | 問 | wèn | to inquire after | 須真天子復問文殊師利童子 |
127 | 40 | 問 | wèn | to interrogate | 須真天子復問文殊師利童子 |
128 | 40 | 問 | wèn | to hold responsible | 須真天子復問文殊師利童子 |
129 | 40 | 問 | wèn | to request something | 須真天子復問文殊師利童子 |
130 | 40 | 問 | wèn | to rebuke | 須真天子復問文殊師利童子 |
131 | 40 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 須真天子復問文殊師利童子 |
132 | 40 | 問 | wèn | news | 須真天子復問文殊師利童子 |
133 | 40 | 問 | wèn | to propose marriage | 須真天子復問文殊師利童子 |
134 | 40 | 問 | wén | to inform | 須真天子復問文殊師利童子 |
135 | 40 | 問 | wèn | to research | 須真天子復問文殊師利童子 |
136 | 40 | 問 | wèn | Wen | 須真天子復問文殊師利童子 |
137 | 40 | 問 | wèn | to | 須真天子復問文殊師利童子 |
138 | 40 | 問 | wèn | a question | 須真天子復問文殊師利童子 |
139 | 40 | 問 | wèn | ask; prccha | 須真天子復問文殊師利童子 |
140 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無吾我而得忍 |
141 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無吾我而得忍 |
142 | 39 | 而 | ér | you | 無吾我而得忍 |
143 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無吾我而得忍 |
144 | 39 | 而 | ér | right away; then | 無吾我而得忍 |
145 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無吾我而得忍 |
146 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無吾我而得忍 |
147 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無吾我而得忍 |
148 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 無吾我而得忍 |
149 | 39 | 而 | ér | so as to | 無吾我而得忍 |
150 | 39 | 而 | ér | only then | 無吾我而得忍 |
151 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 無吾我而得忍 |
152 | 39 | 而 | néng | can; able | 無吾我而得忍 |
153 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無吾我而得忍 |
154 | 39 | 而 | ér | me | 無吾我而得忍 |
155 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 無吾我而得忍 |
156 | 39 | 而 | ér | possessive | 無吾我而得忍 |
157 | 39 | 而 | ér | and; ca | 無吾我而得忍 |
158 | 39 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 令一切皆發意 |
159 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 令一切皆發意 |
160 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 令一切皆發意 |
161 | 39 | 一切 | yīqiè | generally | 令一切皆發意 |
162 | 39 | 一切 | yīqiè | all, everything | 令一切皆發意 |
163 | 39 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 令一切皆發意 |
164 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 持權慧自在所入隨俗教化 |
165 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 持權慧自在所入隨俗教化 |
166 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 持權慧自在所入隨俗教化 |
167 | 38 | 所 | suǒ | it | 持權慧自在所入隨俗教化 |
168 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 持權慧自在所入隨俗教化 |
169 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 持權慧自在所入隨俗教化 |
170 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 持權慧自在所入隨俗教化 |
171 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 持權慧自在所入隨俗教化 |
172 | 38 | 所 | suǒ | that which | 持權慧自在所入隨俗教化 |
173 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 持權慧自在所入隨俗教化 |
174 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 持權慧自在所入隨俗教化 |
175 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 持權慧自在所入隨俗教化 |
176 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 持權慧自在所入隨俗教化 |
177 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 持權慧自在所入隨俗教化 |
178 | 38 | 亦 | yì | also; too | 一切人亦無人 |
179 | 38 | 亦 | yì | but | 一切人亦無人 |
180 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 一切人亦無人 |
181 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 一切人亦無人 |
182 | 38 | 亦 | yì | already | 一切人亦無人 |
183 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一切人亦無人 |
184 | 38 | 亦 | yì | Yi | 一切人亦無人 |
185 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 常等行於三昧 |
186 | 36 | 等 | děng | to wait | 常等行於三昧 |
187 | 36 | 等 | děng | degree; kind | 常等行於三昧 |
188 | 36 | 等 | děng | plural | 常等行於三昧 |
189 | 36 | 等 | děng | to be equal | 常等行於三昧 |
190 | 36 | 等 | děng | degree; level | 常等行於三昧 |
191 | 36 | 等 | děng | to compare | 常等行於三昧 |
192 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 常等行於三昧 |
193 | 35 | 答言 | dá yán | to reply | 文殊師利答言 |
194 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是故智慧相 |
195 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是故智慧相 |
196 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是故智慧相 |
197 | 33 | 故 | gù | to die | 以是故智慧相 |
198 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是故智慧相 |
199 | 33 | 故 | gù | original | 以是故智慧相 |
200 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是故智慧相 |
201 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是故智慧相 |
202 | 33 | 故 | gù | something in the past | 以是故智慧相 |
203 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 以是故智慧相 |
204 | 33 | 故 | gù | still; yet | 以是故智慧相 |
205 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是故智慧相 |
206 | 32 | 無 | wú | no | 心於欲無所著 |
207 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心於欲無所著 |
208 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 心於欲無所著 |
209 | 32 | 無 | wú | has not yet | 心於欲無所著 |
210 | 32 | 無 | mó | mo | 心於欲無所著 |
211 | 32 | 無 | wú | do not | 心於欲無所著 |
212 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 心於欲無所著 |
213 | 32 | 無 | wú | regardless of | 心於欲無所著 |
214 | 32 | 無 | wú | to not have | 心於欲無所著 |
215 | 32 | 無 | wú | um | 心於欲無所著 |
216 | 32 | 無 | wú | Wu | 心於欲無所著 |
217 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心於欲無所著 |
218 | 32 | 無 | wú | not; non- | 心於欲無所著 |
219 | 32 | 無 | mó | mo | 心於欲無所著 |
220 | 28 | 不 | bù | not; no | 不於戒自貢高 |
221 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不於戒自貢高 |
222 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 不於戒自貢高 |
223 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 不於戒自貢高 |
224 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不於戒自貢高 |
225 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不於戒自貢高 |
226 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不於戒自貢高 |
227 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不於戒自貢高 |
228 | 28 | 不 | bù | no; na | 不於戒自貢高 |
229 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是者善權相 |
230 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是者善權相 |
231 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是者善權相 |
232 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是者善權相 |
233 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩得 |
234 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩得 |
235 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩得 |
236 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以道德成熟之 |
237 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以道德成熟之 |
238 | 25 | 之 | zhī | to go | 以道德成熟之 |
239 | 25 | 之 | zhī | this; that | 以道德成熟之 |
240 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 以道德成熟之 |
241 | 25 | 之 | zhī | it | 以道德成熟之 |
242 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 以道德成熟之 |
243 | 25 | 之 | zhī | all | 以道德成熟之 |
244 | 25 | 之 | zhī | and | 以道德成熟之 |
245 | 25 | 之 | zhī | however | 以道德成熟之 |
246 | 25 | 之 | zhī | if | 以道德成熟之 |
247 | 25 | 之 | zhī | then | 以道德成熟之 |
248 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以道德成熟之 |
249 | 25 | 之 | zhī | is | 以道德成熟之 |
250 | 25 | 之 | zhī | to use | 以道德成熟之 |
251 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 以道德成熟之 |
252 | 25 | 之 | zhī | winding | 以道德成熟之 |
253 | 23 | 善權 | shànquán | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means | 如是者善權相 |
254 | 23 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 以是故智慧相 |
255 | 23 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 以是故智慧相 |
256 | 23 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 以是故智慧相 |
257 | 23 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 以是故智慧相 |
258 | 23 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 以是故智慧相 |
259 | 22 | 得 | de | potential marker | 云何菩薩得 |
260 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何菩薩得 |
261 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 云何菩薩得 |
262 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何菩薩得 |
263 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 云何菩薩得 |
264 | 22 | 得 | dé | de | 云何菩薩得 |
265 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 云何菩薩得 |
266 | 22 | 得 | dé | to result in | 云何菩薩得 |
267 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何菩薩得 |
268 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 云何菩薩得 |
269 | 22 | 得 | dé | to be finished | 云何菩薩得 |
270 | 22 | 得 | de | result of degree | 云何菩薩得 |
271 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 云何菩薩得 |
272 | 22 | 得 | děi | satisfying | 云何菩薩得 |
273 | 22 | 得 | dé | to contract | 云何菩薩得 |
274 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何菩薩得 |
275 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 云何菩薩得 |
276 | 22 | 得 | dé | to hear | 云何菩薩得 |
277 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 云何菩薩得 |
278 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 云何菩薩得 |
279 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何菩薩得 |
280 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 無相法乃見佛 |
281 | 21 | 法 | fǎ | France | 無相法乃見佛 |
282 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無相法乃見佛 |
283 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無相法乃見佛 |
284 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無相法乃見佛 |
285 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 無相法乃見佛 |
286 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 無相法乃見佛 |
287 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無相法乃見佛 |
288 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 無相法乃見佛 |
289 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 無相法乃見佛 |
290 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 無相法乃見佛 |
291 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無相法乃見佛 |
292 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無相法乃見佛 |
293 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 無相法乃見佛 |
294 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無相法乃見佛 |
295 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無相法乃見佛 |
296 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無相法乃見佛 |
297 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無相法乃見佛 |
298 | 20 | 師 | shī | teacher | 文殊師 |
299 | 20 | 師 | shī | multitude | 文殊師 |
300 | 20 | 師 | shī | a host; a leader | 文殊師 |
301 | 20 | 師 | shī | an expert | 文殊師 |
302 | 20 | 師 | shī | an example; a model | 文殊師 |
303 | 20 | 師 | shī | master | 文殊師 |
304 | 20 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 文殊師 |
305 | 20 | 師 | shī | Shi | 文殊師 |
306 | 20 | 師 | shī | to imitate | 文殊師 |
307 | 20 | 師 | shī | troops | 文殊師 |
308 | 20 | 師 | shī | shi | 文殊師 |
309 | 20 | 師 | shī | an army division | 文殊師 |
310 | 20 | 師 | shī | the 7th hexagram | 文殊師 |
311 | 20 | 師 | shī | a lion | 文殊師 |
312 | 20 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 文殊師 |
313 | 20 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 利 |
314 | 20 | 利 | lì | profit | 利 |
315 | 20 | 利 | lì | sharp | 利 |
316 | 20 | 利 | lì | to benefit; to serve | 利 |
317 | 20 | 利 | lì | Li | 利 |
318 | 20 | 利 | lì | to be useful | 利 |
319 | 20 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 利 |
320 | 20 | 利 | lì | benefit; hita | 利 |
321 | 19 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是故智慧相 |
322 | 19 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是故智慧相 |
323 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 意所習眼悉見 |
324 | 18 | 悉 | xī | all; entire | 意所習眼悉見 |
325 | 18 | 悉 | xī | detailed | 意所習眼悉見 |
326 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 意所習眼悉見 |
327 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 意所習眼悉見 |
328 | 18 | 悉 | xī | strongly | 意所習眼悉見 |
329 | 18 | 悉 | xī | Xi | 意所習眼悉見 |
330 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 意所習眼悉見 |
331 | 17 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常志求無上道 |
332 | 17 | 常 | cháng | Chang | 常志求無上道 |
333 | 17 | 常 | cháng | long-lasting | 常志求無上道 |
334 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常志求無上道 |
335 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常志求無上道 |
336 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常志求無上道 |
337 | 16 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 令一切皆發意 |
338 | 16 | 皆 | jiē | same; equally | 令一切皆發意 |
339 | 16 | 皆 | jiē | all; sarva | 令一切皆發意 |
340 | 15 | 見 | jiàn | to see | 意所習眼悉見 |
341 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 意所習眼悉見 |
342 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 意所習眼悉見 |
343 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 意所習眼悉見 |
344 | 15 | 見 | jiàn | passive marker | 意所習眼悉見 |
345 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 意所習眼悉見 |
346 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 意所習眼悉見 |
347 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 意所習眼悉見 |
348 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 意所習眼悉見 |
349 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 意所習眼悉見 |
350 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 意所習眼悉見 |
351 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 意所習眼悉見 |
352 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 意所習眼悉見 |
353 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 意所習眼悉見 |
354 | 15 | 已 | yǐ | already | 悉已淨諸空寂 |
355 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 悉已淨諸空寂 |
356 | 15 | 已 | yǐ | from | 悉已淨諸空寂 |
357 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 悉已淨諸空寂 |
358 | 15 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 悉已淨諸空寂 |
359 | 15 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 悉已淨諸空寂 |
360 | 15 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 悉已淨諸空寂 |
361 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 悉已淨諸空寂 |
362 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 悉已淨諸空寂 |
363 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 悉已淨諸空寂 |
364 | 15 | 已 | yǐ | certainly | 悉已淨諸空寂 |
365 | 15 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 悉已淨諸空寂 |
366 | 15 | 已 | yǐ | this | 悉已淨諸空寂 |
367 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 悉已淨諸空寂 |
368 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 悉已淨諸空寂 |
369 | 14 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便為天子歌頌偈言 |
370 | 14 | 便 | biàn | advantageous | 便為天子歌頌偈言 |
371 | 14 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便為天子歌頌偈言 |
372 | 14 | 便 | pián | fat; obese | 便為天子歌頌偈言 |
373 | 14 | 便 | biàn | to make easy | 便為天子歌頌偈言 |
374 | 14 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便為天子歌頌偈言 |
375 | 14 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便為天子歌頌偈言 |
376 | 14 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便為天子歌頌偈言 |
377 | 14 | 便 | biàn | in passing | 便為天子歌頌偈言 |
378 | 14 | 便 | biàn | informal | 便為天子歌頌偈言 |
379 | 14 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便為天子歌頌偈言 |
380 | 14 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便為天子歌頌偈言 |
381 | 14 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便為天子歌頌偈言 |
382 | 14 | 便 | biàn | stool | 便為天子歌頌偈言 |
383 | 14 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便為天子歌頌偈言 |
384 | 14 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便為天子歌頌偈言 |
385 | 14 | 便 | biàn | even if; even though | 便為天子歌頌偈言 |
386 | 14 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便為天子歌頌偈言 |
387 | 14 | 便 | biàn | then; atha | 便為天子歌頌偈言 |
388 | 14 | 愛欲 | àiyù | love and desire; sensuality; kāma | 皆悉滅於愛欲 |
389 | 14 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊師 |
390 | 14 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 文殊師 |
391 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 悉已淨諸空寂 |
392 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 悉已淨諸空寂 |
393 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 悉已淨諸空寂 |
394 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 悉已淨諸空寂 |
395 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 悉已淨諸空寂 |
396 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 悉已淨諸空寂 |
397 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 悉已淨諸空寂 |
398 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 亦不生亦不有 |
399 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 亦不生亦不有 |
400 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 亦不生亦不有 |
401 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 亦不生亦不有 |
402 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 亦不生亦不有 |
403 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 亦不生亦不有 |
404 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 亦不生亦不有 |
405 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 亦不生亦不有 |
406 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 亦不生亦不有 |
407 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 亦不生亦不有 |
408 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 亦不生亦不有 |
409 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 亦不生亦不有 |
410 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 亦不生亦不有 |
411 | 13 | 有 | yǒu | You | 亦不生亦不有 |
412 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 亦不生亦不有 |
413 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 亦不生亦不有 |
414 | 12 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持權慧自在所入隨俗教化 |
415 | 12 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持權慧自在所入隨俗教化 |
416 | 12 | 持 | chí | to uphold | 持權慧自在所入隨俗教化 |
417 | 12 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持權慧自在所入隨俗教化 |
418 | 12 | 持 | chí | to administer; to manage | 持權慧自在所入隨俗教化 |
419 | 12 | 持 | chí | to control | 持權慧自在所入隨俗教化 |
420 | 12 | 持 | chí | to be cautious | 持權慧自在所入隨俗教化 |
421 | 12 | 持 | chí | to remember | 持權慧自在所入隨俗教化 |
422 | 12 | 持 | chí | to assist | 持權慧自在所入隨俗教化 |
423 | 12 | 持 | chí | with; using | 持權慧自在所入隨俗教化 |
424 | 12 | 持 | chí | dhara | 持權慧自在所入隨俗教化 |
425 | 12 | 及 | jí | to reach | 頭目身及珍寶 |
426 | 12 | 及 | jí | and | 頭目身及珍寶 |
427 | 12 | 及 | jí | coming to; when | 頭目身及珍寶 |
428 | 12 | 及 | jí | to attain | 頭目身及珍寶 |
429 | 12 | 及 | jí | to understand | 頭目身及珍寶 |
430 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 頭目身及珍寶 |
431 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 頭目身及珍寶 |
432 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 頭目身及珍寶 |
433 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 頭目身及珍寶 |
434 | 12 | 與 | yǔ | and | 智慧與善權俱 |
435 | 12 | 與 | yǔ | to give | 智慧與善權俱 |
436 | 12 | 與 | yǔ | together with | 智慧與善權俱 |
437 | 12 | 與 | yú | interrogative particle | 智慧與善權俱 |
438 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 智慧與善權俱 |
439 | 12 | 與 | yù | to particate in | 智慧與善權俱 |
440 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 智慧與善權俱 |
441 | 12 | 與 | yù | to help | 智慧與善權俱 |
442 | 12 | 與 | yǔ | for | 智慧與善權俱 |
443 | 12 | 與 | yǔ | and; ca | 智慧與善權俱 |
444 | 12 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則為菩薩慧 |
445 | 12 | 則 | zé | then | 是則為菩薩慧 |
446 | 12 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是則為菩薩慧 |
447 | 12 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則為菩薩慧 |
448 | 12 | 則 | zé | a grade; a level | 是則為菩薩慧 |
449 | 12 | 則 | zé | an example; a model | 是則為菩薩慧 |
450 | 12 | 則 | zé | a weighing device | 是則為菩薩慧 |
451 | 12 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則為菩薩慧 |
452 | 12 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則為菩薩慧 |
453 | 12 | 則 | zé | to do | 是則為菩薩慧 |
454 | 12 | 則 | zé | only | 是則為菩薩慧 |
455 | 12 | 則 | zé | immediately | 是則為菩薩慧 |
456 | 12 | 則 | zé | then; moreover; atha | 是則為菩薩慧 |
457 | 12 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則為菩薩慧 |
458 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦不身口所說 |
459 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦不身口所說 |
460 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 亦不身口所說 |
461 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦不身口所說 |
462 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦不身口所說 |
463 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦不身口所說 |
464 | 12 | 說 | shuō | allocution | 亦不身口所說 |
465 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦不身口所說 |
466 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦不身口所說 |
467 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦不身口所說 |
468 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦不身口所說 |
469 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 亦不身口所說 |
470 | 11 | 知 | zhī | to know | 一切人無能知 |
471 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 一切人無能知 |
472 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 一切人無能知 |
473 | 11 | 知 | zhī | to administer | 一切人無能知 |
474 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 一切人無能知 |
475 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 一切人無能知 |
476 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 一切人無能知 |
477 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 一切人無能知 |
478 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 一切人無能知 |
479 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 一切人無能知 |
480 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 一切人無能知 |
481 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 一切人無能知 |
482 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 一切人無能知 |
483 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 一切人無能知 |
484 | 11 | 知 | zhī | to make known | 一切人無能知 |
485 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 一切人無能知 |
486 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 一切人無能知 |
487 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 一切人無能知 |
488 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 一切人無能知 |
489 | 11 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 已正住於中間 |
490 | 11 | 住 | zhù | to stop; to halt | 已正住於中間 |
491 | 11 | 住 | zhù | to retain; to remain | 已正住於中間 |
492 | 11 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 已正住於中間 |
493 | 11 | 住 | zhù | firmly; securely | 已正住於中間 |
494 | 11 | 住 | zhù | verb complement | 已正住於中間 |
495 | 11 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 已正住於中間 |
496 | 11 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 等視之如虛空 |
497 | 11 | 如 | rú | if | 等視之如虛空 |
498 | 11 | 如 | rú | in accordance with | 等視之如虛空 |
499 | 11 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 等視之如虛空 |
500 | 11 | 如 | rú | this | 等視之如虛空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
天子 |
|
|
|
是 |
|
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
复 | 復 | fù | again; punar |
者 | zhě | ca | |
相 |
|
|
|
道 |
|
|
|
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法眼 | 102 |
|
|
佛说须真天子经 | 佛說須真天子經 | 102 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
须真 | 須真 | 120 | Suvikrantacinta |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八直行 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不生 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
法教 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
求道 | 113 |
|
|
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
我所 | 119 |
|
|
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
意解 | 121 | liberation of thought | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切法 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme |