Glossary and Vocabulary for Candraprabhakumāra (Fo Shuo Shen Ri Jing) 佛說申日經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 33 | 之 | zhī | to go | 當往報之 |
2 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當往報之 |
3 | 33 | 之 | zhī | is | 當往報之 |
4 | 33 | 之 | zhī | to use | 當往報之 |
5 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 當往報之 |
6 | 33 | 之 | zhī | winding | 當往報之 |
7 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
8 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
9 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
10 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時 |
11 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
12 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
13 | 30 | 時 | shí | tense | 時 |
14 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時 |
15 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
16 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
17 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
18 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時 |
19 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
20 | 30 | 時 | shí | hour | 時 |
21 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
22 | 30 | 時 | shí | Shi | 時 |
23 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
24 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
25 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
26 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 名旃羅日 |
27 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 名旃羅日 |
28 | 29 | 日 | rì | a day | 名旃羅日 |
29 | 29 | 日 | rì | Japan | 名旃羅日 |
30 | 29 | 日 | rì | sun | 名旃羅日 |
31 | 29 | 日 | rì | daytime | 名旃羅日 |
32 | 29 | 日 | rì | sunlight | 名旃羅日 |
33 | 29 | 日 | rì | everyday | 名旃羅日 |
34 | 29 | 日 | rì | season | 名旃羅日 |
35 | 29 | 日 | rì | available time | 名旃羅日 |
36 | 29 | 日 | rì | in the past | 名旃羅日 |
37 | 29 | 日 | mì | mi | 名旃羅日 |
38 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 名旃羅日 |
39 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 名旃羅日 |
40 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
41 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
42 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
43 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
44 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
45 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
46 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
47 | 26 | 其 | qí | Qi | 申日即往詣其師所 |
48 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所可侍師號不蘭迦葉 |
49 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所可侍師號不蘭迦葉 |
50 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所可侍師號不蘭迦葉 |
51 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所可侍師號不蘭迦葉 |
52 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所可侍師號不蘭迦葉 |
53 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所可侍師號不蘭迦葉 |
54 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所可侍師號不蘭迦葉 |
55 | 24 | 申 | shēn | to extend | 長者有弟號名申日 |
56 | 24 | 申 | shēn | Shen | 長者有弟號名申日 |
57 | 24 | 申 | shēn | Ninth earthly branch | 長者有弟號名申日 |
58 | 24 | 申 | shēn | 3-5 p.m. | 長者有弟號名申日 |
59 | 24 | 申 | shēn | Kangxi radical 102 | 長者有弟號名申日 |
60 | 24 | 申 | shēn | to state; to explain | 長者有弟號名申日 |
61 | 24 | 申 | shēn | to apply | 長者有弟號名申日 |
62 | 24 | 申 | shēn | Shanghai | 長者有弟號名申日 |
63 | 24 | 申 | shēn | Shen | 長者有弟號名申日 |
64 | 24 | 申 | shēn | raised; utkṣipta | 長者有弟號名申日 |
65 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謂申日言 |
66 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謂申日言 |
67 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謂申日言 |
68 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 謂申日言 |
69 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 謂申日言 |
70 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謂申日言 |
71 | 22 | 言 | yán | to regard as | 謂申日言 |
72 | 22 | 言 | yán | to act as | 謂申日言 |
73 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 謂申日言 |
74 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 謂申日言 |
75 | 21 | 我 | wǒ | self | 今汝兄者獨不侍我 |
76 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 今汝兄者獨不侍我 |
77 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 今汝兄者獨不侍我 |
78 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今汝兄者獨不侍我 |
79 | 21 | 我 | wǒ | ga | 今汝兄者獨不侍我 |
80 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今汝兄者獨不侍我 |
81 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今汝兄者獨不侍我 |
82 | 19 | 今 | jīn | modern | 今汝兄者獨不侍我 |
83 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今汝兄者獨不侍我 |
84 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以青污泥滿其坑中 |
85 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以青污泥滿其坑中 |
86 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以青污泥滿其坑中 |
87 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以青污泥滿其坑中 |
88 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以青污泥滿其坑中 |
89 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以青污泥滿其坑中 |
90 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以青污泥滿其坑中 |
91 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以青污泥滿其坑中 |
92 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以青污泥滿其坑中 |
93 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以青污泥滿其坑中 |
94 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名旃羅日 |
95 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名旃羅日 |
96 | 13 | 名 | míng | rank; position | 名旃羅日 |
97 | 13 | 名 | míng | an excuse | 名旃羅日 |
98 | 13 | 名 | míng | life | 名旃羅日 |
99 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 名旃羅日 |
100 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 名旃羅日 |
101 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名旃羅日 |
102 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 名旃羅日 |
103 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 名旃羅日 |
104 | 13 | 名 | míng | moral | 名旃羅日 |
105 | 13 | 名 | míng | name; naman | 名旃羅日 |
106 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名旃羅日 |
107 | 13 | 中 | zhōng | middle | 開元錄中無法護譯 |
108 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 開元錄中無法護譯 |
109 | 13 | 中 | zhōng | China | 開元錄中無法護譯 |
110 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 開元錄中無法護譯 |
111 | 13 | 中 | zhōng | midday | 開元錄中無法護譯 |
112 | 13 | 中 | zhōng | inside | 開元錄中無法護譯 |
113 | 13 | 中 | zhōng | during | 開元錄中無法護譯 |
114 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 開元錄中無法護譯 |
115 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 開元錄中無法護譯 |
116 | 13 | 中 | zhōng | half | 開元錄中無法護譯 |
117 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 開元錄中無法護譯 |
118 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 開元錄中無法護譯 |
119 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 開元錄中無法護譯 |
120 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 開元錄中無法護譯 |
121 | 13 | 中 | zhōng | middle | 開元錄中無法護譯 |
122 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恐是支謙誤為法護 |
123 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 恐是支謙誤為法護 |
124 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 恐是支謙誤為法護 |
125 | 13 | 為 | wéi | to do | 恐是支謙誤為法護 |
126 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 恐是支謙誤為法護 |
127 | 13 | 為 | wéi | to govern | 恐是支謙誤為法護 |
128 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 恐是支謙誤為法護 |
129 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不知真道而反信佛 |
130 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 不知真道而反信佛 |
131 | 13 | 而 | néng | can; able | 不知真道而反信佛 |
132 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不知真道而反信佛 |
133 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 不知真道而反信佛 |
134 | 13 | 者 | zhě | ca | 今汝兄者獨不侍我 |
135 | 12 | 師 | shī | teacher | 所可侍師號不蘭迦葉 |
136 | 12 | 師 | shī | multitude | 所可侍師號不蘭迦葉 |
137 | 12 | 師 | shī | a host; a leader | 所可侍師號不蘭迦葉 |
138 | 12 | 師 | shī | an expert | 所可侍師號不蘭迦葉 |
139 | 12 | 師 | shī | an example; a model | 所可侍師號不蘭迦葉 |
140 | 12 | 師 | shī | master | 所可侍師號不蘭迦葉 |
141 | 12 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 所可侍師號不蘭迦葉 |
142 | 12 | 師 | shī | Shi | 所可侍師號不蘭迦葉 |
143 | 12 | 師 | shī | to imitate | 所可侍師號不蘭迦葉 |
144 | 12 | 師 | shī | troops | 所可侍師號不蘭迦葉 |
145 | 12 | 師 | shī | shi | 所可侍師號不蘭迦葉 |
146 | 12 | 師 | shī | an army division | 所可侍師號不蘭迦葉 |
147 | 12 | 師 | shī | the 7th hexagram | 所可侍師號不蘭迦葉 |
148 | 12 | 師 | shī | a lion | 所可侍師號不蘭迦葉 |
149 | 12 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 所可侍師號不蘭迦葉 |
150 | 12 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 吾明日欲請卿師 |
151 | 12 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 吾明日欲請卿師 |
152 | 12 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 吾明日欲請卿師 |
153 | 12 | 請 | qǐng | please | 吾明日欲請卿師 |
154 | 12 | 請 | qǐng | to request | 吾明日欲請卿師 |
155 | 12 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 吾明日欲請卿師 |
156 | 12 | 請 | qǐng | to make an appointment | 吾明日欲請卿師 |
157 | 12 | 請 | qǐng | to greet | 吾明日欲請卿師 |
158 | 12 | 請 | qǐng | to invite | 吾明日欲請卿師 |
159 | 12 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 吾明日欲請卿師 |
160 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 不蘭迦葉五百人等 |
161 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 不蘭迦葉五百人等 |
162 | 12 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 開元錄中無法護譯 |
163 | 12 | 譯 | yì | to explain | 開元錄中無法護譯 |
164 | 12 | 譯 | yì | to decode; to encode | 開元錄中無法護譯 |
165 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 今汝兄者獨不侍我 |
166 | 11 | 羅 | luó | Luo | 名旃羅日 |
167 | 11 | 羅 | luó | to catch; to capture | 名旃羅日 |
168 | 11 | 羅 | luó | gauze | 名旃羅日 |
169 | 11 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 名旃羅日 |
170 | 11 | 羅 | luó | a net for catching birds | 名旃羅日 |
171 | 11 | 羅 | luó | to recruit | 名旃羅日 |
172 | 11 | 羅 | luó | to include | 名旃羅日 |
173 | 11 | 羅 | luó | to distribute | 名旃羅日 |
174 | 11 | 羅 | luó | ra | 名旃羅日 |
175 | 11 | 作 | zuò | to do | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
176 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
177 | 11 | 作 | zuò | to start | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
178 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
179 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
180 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
181 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
182 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
183 | 11 | 作 | zuò | to rise | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
184 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
185 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
186 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
187 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
188 | 11 | 旃 | zhān | felt | 名旃羅日 |
189 | 11 | 旃 | zhān | a silk banner with a bent pole | 名旃羅日 |
190 | 11 | 旃 | zhān | a flag; a banner | 名旃羅日 |
191 | 11 | 旃 | zhān | to exhibit power | 名旃羅日 |
192 | 11 | 旃 | zhān | sandalwood | 名旃羅日 |
193 | 11 | 旃 | zhān | a banner | 名旃羅日 |
194 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘千二百五十人 |
195 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘千二百五十人 |
196 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘千二百五十人 |
197 | 11 | 人 | rén | everybody | 與大比丘千二百五十人 |
198 | 11 | 人 | rén | adult | 與大比丘千二百五十人 |
199 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘千二百五十人 |
200 | 11 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘千二百五十人 |
201 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘千二百五十人 |
202 | 11 | 欲 | yù | desire | 吾明日欲請卿師 |
203 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 吾明日欲請卿師 |
204 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 吾明日欲請卿師 |
205 | 11 | 欲 | yù | lust | 吾明日欲請卿師 |
206 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 吾明日欲請卿師 |
207 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今已受請 |
208 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今已受請 |
209 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 今已受請 |
210 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今已受請 |
211 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今已受請 |
212 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已受請 |
213 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 王舍城中有大豪富長者 |
214 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 王舍城中有大豪富長者 |
215 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 王舍城中有大豪富長者 |
216 | 10 | 大 | dà | size | 王舍城中有大豪富長者 |
217 | 10 | 大 | dà | old | 王舍城中有大豪富長者 |
218 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 王舍城中有大豪富長者 |
219 | 10 | 大 | dà | adult | 王舍城中有大豪富長者 |
220 | 10 | 大 | dài | an important person | 王舍城中有大豪富長者 |
221 | 10 | 大 | dà | senior | 王舍城中有大豪富長者 |
222 | 10 | 大 | dà | an element | 王舍城中有大豪富長者 |
223 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 王舍城中有大豪富長者 |
224 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 申日即往詣其師所 |
225 | 10 | 即 | jí | at that time | 申日即往詣其師所 |
226 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 申日即往詣其師所 |
227 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 申日即往詣其師所 |
228 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 申日即往詣其師所 |
229 | 9 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘千二百五十人 |
230 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘千二百五十人 |
231 | 9 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘千二百五十人 |
232 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘千二百五十人 |
233 | 9 | 與 | yù | to help | 與大比丘千二百五十人 |
234 | 9 | 與 | yǔ | for | 與大比丘千二百五十人 |
235 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 今汝兄者獨不侍我 |
236 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 今汝兄者獨不侍我 |
237 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
238 | 9 | 法 | fǎ | France | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
239 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
240 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
241 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
242 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
243 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
244 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
245 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
246 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
247 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
248 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
249 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
250 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
251 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
252 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
253 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
254 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
255 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
256 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
257 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
258 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
259 | 8 | 令 | lìng | a season | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
260 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
261 | 8 | 令 | lìng | good | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
262 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
263 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
264 | 8 | 令 | lìng | a commander | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
265 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
266 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
267 | 8 | 令 | lìng | Ling | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
268 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
269 | 8 | 及 | jí | to reach | 精進難及 |
270 | 8 | 及 | jí | to attain | 精進難及 |
271 | 8 | 及 | jí | to understand | 精進難及 |
272 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 精進難及 |
273 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 精進難及 |
274 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 精進難及 |
275 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 精進難及 |
276 | 8 | 飯 | fàn | food; a meal | 當持毒飯而分布 |
277 | 8 | 飯 | fàn | cuisine | 當持毒飯而分布 |
278 | 8 | 飯 | fàn | cooked rice | 當持毒飯而分布 |
279 | 8 | 飯 | fàn | cooked cereals | 當持毒飯而分布 |
280 | 8 | 飯 | fàn | to eat | 當持毒飯而分布 |
281 | 8 | 飯 | fàn | to serve people with food | 當持毒飯而分布 |
282 | 8 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 當持毒飯而分布 |
283 | 8 | 飯 | fàn | to feed animals | 當持毒飯而分布 |
284 | 8 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 當持毒飯而分布 |
285 | 8 | 兄 | xiōng | elder brother | 見兄奉正每懷恚嫉 |
286 | 8 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉瞋恚各欲還去 |
287 | 8 | 悉 | xī | detailed | 皆悉瞋恚各欲還去 |
288 | 8 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉瞋恚各欲還去 |
289 | 8 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉瞋恚各欲還去 |
290 | 8 | 悉 | xī | strongly | 皆悉瞋恚各欲還去 |
291 | 8 | 悉 | xī | Xi | 皆悉瞋恚各欲還去 |
292 | 8 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉瞋恚各欲還去 |
293 | 8 | 毒 | dú | poison; venom | 當持毒飯而分布 |
294 | 8 | 毒 | dú | poisonous | 當持毒飯而分布 |
295 | 8 | 毒 | dú | to poison | 當持毒飯而分布 |
296 | 8 | 毒 | dú | to endanger | 當持毒飯而分布 |
297 | 8 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 當持毒飯而分布 |
298 | 8 | 毒 | dú | a disaster | 當持毒飯而分布 |
299 | 8 | 毒 | dú | narcotics | 當持毒飯而分布 |
300 | 8 | 毒 | dú | to harm | 當持毒飯而分布 |
301 | 8 | 毒 | dú | harmful | 當持毒飯而分布 |
302 | 8 | 毒 | dú | harmful | 當持毒飯而分布 |
303 | 8 | 毒 | dú | poison; viṣa | 當持毒飯而分布 |
304 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 寧肯自屈詣吾舍不 |
305 | 8 | 自 | zì | Zi | 寧肯自屈詣吾舍不 |
306 | 8 | 自 | zì | a nose | 寧肯自屈詣吾舍不 |
307 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 寧肯自屈詣吾舍不 |
308 | 8 | 自 | zì | origin | 寧肯自屈詣吾舍不 |
309 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 寧肯自屈詣吾舍不 |
310 | 8 | 自 | zì | to be | 寧肯自屈詣吾舍不 |
311 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 寧肯自屈詣吾舍不 |
312 | 7 | 異道 | yìdào | different roads | 旃羅日知異道人所共論說 |
313 | 7 | 異道 | yìdào | different points of view; different ideologies | 旃羅日知異道人所共論說 |
314 | 7 | 異道 | yìdào | different ways | 旃羅日知異道人所共論說 |
315 | 7 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乞得更備辦 |
316 | 7 | 得 | děi | to want to; to need to | 乞得更備辦 |
317 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 乞得更備辦 |
318 | 7 | 得 | dé | de | 乞得更備辦 |
319 | 7 | 得 | de | infix potential marker | 乞得更備辦 |
320 | 7 | 得 | dé | to result in | 乞得更備辦 |
321 | 7 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乞得更備辦 |
322 | 7 | 得 | dé | to be satisfied | 乞得更備辦 |
323 | 7 | 得 | dé | to be finished | 乞得更備辦 |
324 | 7 | 得 | děi | satisfying | 乞得更備辦 |
325 | 7 | 得 | dé | to contract | 乞得更備辦 |
326 | 7 | 得 | dé | to hear | 乞得更備辦 |
327 | 7 | 得 | dé | to have; there is | 乞得更備辦 |
328 | 7 | 得 | dé | marks time passed | 乞得更備辦 |
329 | 7 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乞得更備辦 |
330 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 先世宿命學佛經道 |
331 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 先世宿命學佛經道 |
332 | 7 | 經 | jīng | warp | 先世宿命學佛經道 |
333 | 7 | 經 | jīng | longitude | 先世宿命學佛經道 |
334 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 先世宿命學佛經道 |
335 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 先世宿命學佛經道 |
336 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 先世宿命學佛經道 |
337 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 先世宿命學佛經道 |
338 | 7 | 經 | jīng | classics | 先世宿命學佛經道 |
339 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 先世宿命學佛經道 |
340 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 先世宿命學佛經道 |
341 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 先世宿命學佛經道 |
342 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 先世宿命學佛經道 |
343 | 7 | 經 | jīng | to measure | 先世宿命學佛經道 |
344 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 先世宿命學佛經道 |
345 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 先世宿命學佛經道 |
346 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 先世宿命學佛經道 |
347 | 7 | 舍 | shě | to give | 寧肯自屈詣吾舍不 |
348 | 7 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 寧肯自屈詣吾舍不 |
349 | 7 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 寧肯自屈詣吾舍不 |
350 | 7 | 舍 | shè | my | 寧肯自屈詣吾舍不 |
351 | 7 | 舍 | shě | equanimity | 寧肯自屈詣吾舍不 |
352 | 7 | 舍 | shè | my house | 寧肯自屈詣吾舍不 |
353 | 7 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 寧肯自屈詣吾舍不 |
354 | 7 | 舍 | shè | to leave | 寧肯自屈詣吾舍不 |
355 | 7 | 舍 | shě | She | 寧肯自屈詣吾舍不 |
356 | 7 | 舍 | shè | disciple | 寧肯自屈詣吾舍不 |
357 | 7 | 舍 | shè | a barn; a pen | 寧肯自屈詣吾舍不 |
358 | 7 | 舍 | shè | to reside | 寧肯自屈詣吾舍不 |
359 | 7 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 寧肯自屈詣吾舍不 |
360 | 7 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 寧肯自屈詣吾舍不 |
361 | 7 | 舍 | shě | Give | 寧肯自屈詣吾舍不 |
362 | 7 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 寧肯自屈詣吾舍不 |
363 | 7 | 舍 | shě | house; gṛha | 寧肯自屈詣吾舍不 |
364 | 7 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 寧肯自屈詣吾舍不 |
365 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於是如來便起向道 |
366 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於是如來便起向道 |
367 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於是如來便起向道 |
368 | 7 | 前 | qián | front | 願前飯食 |
369 | 7 | 前 | qián | former; the past | 願前飯食 |
370 | 7 | 前 | qián | to go forward | 願前飯食 |
371 | 7 | 前 | qián | preceding | 願前飯食 |
372 | 7 | 前 | qián | before; earlier; prior | 願前飯食 |
373 | 7 | 前 | qián | to appear before | 願前飯食 |
374 | 7 | 前 | qián | future | 願前飯食 |
375 | 7 | 前 | qián | top; first | 願前飯食 |
376 | 7 | 前 | qián | battlefront | 願前飯食 |
377 | 7 | 前 | qián | before; former; pūrva | 願前飯食 |
378 | 7 | 前 | qián | facing; mukha | 願前飯食 |
379 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
380 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
381 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
382 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
383 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
384 | 7 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
385 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
386 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
387 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
388 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
389 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
390 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
391 | 7 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 王舍城中有大豪富長者 |
392 | 7 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 王舍城中有大豪富長者 |
393 | 7 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 王舍城中有大豪富長者 |
394 | 7 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 王舍城中有大豪富長者 |
395 | 7 | 法護 | fǎ hù | Dharmarakṣa | 恐是支謙誤為法護 |
396 | 7 | 法護 | fǎ hù | Dharmarakṣa | 恐是支謙誤為法護 |
397 | 6 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 寧肯自屈詣吾舍不 |
398 | 6 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 寧肯自屈詣吾舍不 |
399 | 6 | 詣 | yì | to visit | 寧肯自屈詣吾舍不 |
400 | 6 | 詣 | yì | purposeful | 寧肯自屈詣吾舍不 |
401 | 6 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 寧肯自屈詣吾舍不 |
402 | 6 | 華 | huá | Chinese | 華有千葉七寶為莖 |
403 | 6 | 華 | huá | illustrious; splendid | 華有千葉七寶為莖 |
404 | 6 | 華 | huā | a flower | 華有千葉七寶為莖 |
405 | 6 | 華 | huā | to flower | 華有千葉七寶為莖 |
406 | 6 | 華 | huá | China | 華有千葉七寶為莖 |
407 | 6 | 華 | huá | empty; flowery | 華有千葉七寶為莖 |
408 | 6 | 華 | huá | brilliance; luster | 華有千葉七寶為莖 |
409 | 6 | 華 | huá | elegance; beauty | 華有千葉七寶為莖 |
410 | 6 | 華 | huā | a flower | 華有千葉七寶為莖 |
411 | 6 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 華有千葉七寶為莖 |
412 | 6 | 華 | huá | makeup; face powder | 華有千葉七寶為莖 |
413 | 6 | 華 | huá | flourishing | 華有千葉七寶為莖 |
414 | 6 | 華 | huá | a corona | 華有千葉七寶為莖 |
415 | 6 | 華 | huá | years; time | 華有千葉七寶為莖 |
416 | 6 | 華 | huá | your | 華有千葉七寶為莖 |
417 | 6 | 華 | huá | essence; best part | 華有千葉七寶為莖 |
418 | 6 | 華 | huá | grey | 華有千葉七寶為莖 |
419 | 6 | 華 | huà | Hua | 華有千葉七寶為莖 |
420 | 6 | 華 | huá | literary talent | 華有千葉七寶為莖 |
421 | 6 | 華 | huá | literary talent | 華有千葉七寶為莖 |
422 | 6 | 華 | huá | an article; a document | 華有千葉七寶為莖 |
423 | 6 | 華 | huá | flower; puṣpa | 華有千葉七寶為莖 |
424 | 6 | 申日經 | shēn rì jīng | Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing | 聞申日經 |
425 | 6 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願前飯食 |
426 | 6 | 願 | yuàn | hope | 願前飯食 |
427 | 6 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願前飯食 |
428 | 6 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願前飯食 |
429 | 6 | 願 | yuàn | a vow | 願前飯食 |
430 | 6 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願前飯食 |
431 | 6 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願前飯食 |
432 | 6 | 願 | yuàn | to admire | 願前飯食 |
433 | 6 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願前飯食 |
434 | 6 | 明日 | míngrì | next day; tomorrow | 吾明日欲請卿師 |
435 | 6 | 白 | bái | white | 時申日還白其兄言 |
436 | 6 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 時申日還白其兄言 |
437 | 6 | 白 | bái | plain | 時申日還白其兄言 |
438 | 6 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 時申日還白其兄言 |
439 | 6 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 時申日還白其兄言 |
440 | 6 | 白 | bái | bright | 時申日還白其兄言 |
441 | 6 | 白 | bái | a wrongly written character | 時申日還白其兄言 |
442 | 6 | 白 | bái | clear | 時申日還白其兄言 |
443 | 6 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 時申日還白其兄言 |
444 | 6 | 白 | bái | reactionary | 時申日還白其兄言 |
445 | 6 | 白 | bái | a wine cup | 時申日還白其兄言 |
446 | 6 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 時申日還白其兄言 |
447 | 6 | 白 | bái | a dialect | 時申日還白其兄言 |
448 | 6 | 白 | bái | to understand | 時申日還白其兄言 |
449 | 6 | 白 | bái | to report | 時申日還白其兄言 |
450 | 6 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 時申日還白其兄言 |
451 | 6 | 白 | bái | empty; blank | 時申日還白其兄言 |
452 | 6 | 白 | bái | free | 時申日還白其兄言 |
453 | 6 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 時申日還白其兄言 |
454 | 6 | 白 | bái | relating to funerals | 時申日還白其兄言 |
455 | 6 | 白 | bái | Bai | 時申日還白其兄言 |
456 | 6 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 時申日還白其兄言 |
457 | 6 | 白 | bái | a symbol for silver | 時申日還白其兄言 |
458 | 6 | 白 | bái | clean; avadāta | 時申日還白其兄言 |
459 | 6 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 時申日還白其兄言 |
460 | 5 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 却墮泥坑污其衣服 |
461 | 5 | 却 | què | to reject; to decline | 却墮泥坑污其衣服 |
462 | 5 | 却 | què | to pardon | 却墮泥坑污其衣服 |
463 | 5 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 却墮泥坑污其衣服 |
464 | 5 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 而白佛言 |
465 | 5 | 各 | gè | ka | 適至門中皆各使走 |
466 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若其受者為無所知 |
467 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 若其受者為無所知 |
468 | 5 | 無 | mó | mo | 若其受者為無所知 |
469 | 5 | 無 | wú | to not have | 若其受者為無所知 |
470 | 5 | 無 | wú | Wu | 若其受者為無所知 |
471 | 5 | 無 | mó | mo | 若其受者為無所知 |
472 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 如卿之道 |
473 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 如卿之道 |
474 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 如卿之道 |
475 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 如卿之道 |
476 | 5 | 道 | dào | to think | 如卿之道 |
477 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 如卿之道 |
478 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 如卿之道 |
479 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 如卿之道 |
480 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 如卿之道 |
481 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 如卿之道 |
482 | 5 | 道 | dào | a skill | 如卿之道 |
483 | 5 | 道 | dào | a sect | 如卿之道 |
484 | 5 | 道 | dào | a line | 如卿之道 |
485 | 5 | 道 | dào | Way | 如卿之道 |
486 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 如卿之道 |
487 | 5 | 於 | yú | to go; to | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
488 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
489 | 5 | 於 | yú | Yu | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
490 | 5 | 於 | wū | a crow | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
491 | 5 | 耳 | ěr | ear | 毀辱師等耳 |
492 | 5 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 毀辱師等耳 |
493 | 5 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 毀辱師等耳 |
494 | 5 | 耳 | ěr | on both sides | 毀辱師等耳 |
495 | 5 | 耳 | ěr | a vessel handle | 毀辱師等耳 |
496 | 5 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 毀辱師等耳 |
497 | 5 | 復 | fù | to go back; to return | 又復豫作五百發脚床 |
498 | 5 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復豫作五百發脚床 |
499 | 5 | 復 | fù | to do in detail | 又復豫作五百發脚床 |
500 | 5 | 復 | fù | to restore | 又復豫作五百發脚床 |
Frequencies of all Words
Top 1105
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當往報之 |
2 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當往報之 |
3 | 33 | 之 | zhī | to go | 當往報之 |
4 | 33 | 之 | zhī | this; that | 當往報之 |
5 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 當往報之 |
6 | 33 | 之 | zhī | it | 當往報之 |
7 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 當往報之 |
8 | 33 | 之 | zhī | all | 當往報之 |
9 | 33 | 之 | zhī | and | 當往報之 |
10 | 33 | 之 | zhī | however | 當往報之 |
11 | 33 | 之 | zhī | if | 當往報之 |
12 | 33 | 之 | zhī | then | 當往報之 |
13 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當往報之 |
14 | 33 | 之 | zhī | is | 當往報之 |
15 | 33 | 之 | zhī | to use | 當往報之 |
16 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 當往報之 |
17 | 33 | 之 | zhī | winding | 當往報之 |
18 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
19 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
20 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
21 | 30 | 時 | shí | at that time | 時 |
22 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時 |
23 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
24 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
25 | 30 | 時 | shí | tense | 時 |
26 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時 |
27 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
28 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
29 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
30 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
31 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時 |
32 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
33 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
34 | 30 | 時 | shí | on time | 時 |
35 | 30 | 時 | shí | this; that | 時 |
36 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
37 | 30 | 時 | shí | hour | 時 |
38 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
39 | 30 | 時 | shí | Shi | 時 |
40 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
41 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
42 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
43 | 30 | 時 | shí | then; atha | 時 |
44 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 名旃羅日 |
45 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 名旃羅日 |
46 | 29 | 日 | rì | a day | 名旃羅日 |
47 | 29 | 日 | rì | Japan | 名旃羅日 |
48 | 29 | 日 | rì | sun | 名旃羅日 |
49 | 29 | 日 | rì | daytime | 名旃羅日 |
50 | 29 | 日 | rì | sunlight | 名旃羅日 |
51 | 29 | 日 | rì | everyday | 名旃羅日 |
52 | 29 | 日 | rì | season | 名旃羅日 |
53 | 29 | 日 | rì | available time | 名旃羅日 |
54 | 29 | 日 | rì | a day | 名旃羅日 |
55 | 29 | 日 | rì | in the past | 名旃羅日 |
56 | 29 | 日 | mì | mi | 名旃羅日 |
57 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 名旃羅日 |
58 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 名旃羅日 |
59 | 29 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆施一脚以襜衣之 |
60 | 29 | 皆 | jiē | same; equally | 皆施一脚以襜衣之 |
61 | 29 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆施一脚以襜衣之 |
62 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
63 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
64 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
65 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
66 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
67 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
68 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城靈鳥頂山 |
69 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 申日即往詣其師所 |
70 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 申日即往詣其師所 |
71 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 申日即往詣其師所 |
72 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 申日即往詣其師所 |
73 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 申日即往詣其師所 |
74 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 申日即往詣其師所 |
75 | 26 | 其 | qí | will | 申日即往詣其師所 |
76 | 26 | 其 | qí | may | 申日即往詣其師所 |
77 | 26 | 其 | qí | if | 申日即往詣其師所 |
78 | 26 | 其 | qí | or | 申日即往詣其師所 |
79 | 26 | 其 | qí | Qi | 申日即往詣其師所 |
80 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 申日即往詣其師所 |
81 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所可侍師號不蘭迦葉 |
82 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所可侍師號不蘭迦葉 |
83 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所可侍師號不蘭迦葉 |
84 | 25 | 所 | suǒ | it | 所可侍師號不蘭迦葉 |
85 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 所可侍師號不蘭迦葉 |
86 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所可侍師號不蘭迦葉 |
87 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所可侍師號不蘭迦葉 |
88 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所可侍師號不蘭迦葉 |
89 | 25 | 所 | suǒ | that which | 所可侍師號不蘭迦葉 |
90 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所可侍師號不蘭迦葉 |
91 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所可侍師號不蘭迦葉 |
92 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所可侍師號不蘭迦葉 |
93 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所可侍師號不蘭迦葉 |
94 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 所可侍師號不蘭迦葉 |
95 | 24 | 申 | shēn | to extend | 長者有弟號名申日 |
96 | 24 | 申 | shēn | Shen | 長者有弟號名申日 |
97 | 24 | 申 | shēn | Ninth earthly branch | 長者有弟號名申日 |
98 | 24 | 申 | shēn | 3-5 p.m. | 長者有弟號名申日 |
99 | 24 | 申 | shēn | Kangxi radical 102 | 長者有弟號名申日 |
100 | 24 | 申 | shēn | to state; to explain | 長者有弟號名申日 |
101 | 24 | 申 | shēn | to apply | 長者有弟號名申日 |
102 | 24 | 申 | shēn | Shanghai | 長者有弟號名申日 |
103 | 24 | 申 | shēn | Shen | 長者有弟號名申日 |
104 | 24 | 申 | shēn | again | 長者有弟號名申日 |
105 | 24 | 申 | shēn | raised; utkṣipta | 長者有弟號名申日 |
106 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 長者有弟號名申日 |
107 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 長者有弟號名申日 |
108 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 長者有弟號名申日 |
109 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 長者有弟號名申日 |
110 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 長者有弟號名申日 |
111 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 長者有弟號名申日 |
112 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 長者有弟號名申日 |
113 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 長者有弟號名申日 |
114 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 長者有弟號名申日 |
115 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 長者有弟號名申日 |
116 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 長者有弟號名申日 |
117 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 長者有弟號名申日 |
118 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 長者有弟號名申日 |
119 | 23 | 有 | yǒu | You | 長者有弟號名申日 |
120 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 長者有弟號名申日 |
121 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 長者有弟號名申日 |
122 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謂申日言 |
123 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謂申日言 |
124 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謂申日言 |
125 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 謂申日言 |
126 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 謂申日言 |
127 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 謂申日言 |
128 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謂申日言 |
129 | 22 | 言 | yán | to regard as | 謂申日言 |
130 | 22 | 言 | yán | to act as | 謂申日言 |
131 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 謂申日言 |
132 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 謂申日言 |
133 | 21 | 我 | wǒ | I; me; my | 今汝兄者獨不侍我 |
134 | 21 | 我 | wǒ | self | 今汝兄者獨不侍我 |
135 | 21 | 我 | wǒ | we; our | 今汝兄者獨不侍我 |
136 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 今汝兄者獨不侍我 |
137 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 今汝兄者獨不侍我 |
138 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今汝兄者獨不侍我 |
139 | 21 | 我 | wǒ | ga | 今汝兄者獨不侍我 |
140 | 21 | 我 | wǒ | I; aham | 今汝兄者獨不侍我 |
141 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今汝兄者獨不侍我 |
142 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今汝兄者獨不侍我 |
143 | 19 | 今 | jīn | modern | 今汝兄者獨不侍我 |
144 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今汝兄者獨不侍我 |
145 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 不信佛法奉諸邪術 |
146 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 不信佛法奉諸邪術 |
147 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 不信佛法奉諸邪術 |
148 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 不信佛法奉諸邪術 |
149 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 不信佛法奉諸邪術 |
150 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 不信佛法奉諸邪術 |
151 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 不信佛法奉諸邪術 |
152 | 15 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當往報之 |
153 | 15 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當往報之 |
154 | 15 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當往報之 |
155 | 15 | 當 | dāng | to face | 當往報之 |
156 | 15 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當往報之 |
157 | 15 | 當 | dāng | to manage; to host | 當往報之 |
158 | 15 | 當 | dāng | should | 當往報之 |
159 | 15 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當往報之 |
160 | 15 | 當 | dǎng | to think | 當往報之 |
161 | 15 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當往報之 |
162 | 15 | 當 | dǎng | to be equal | 當往報之 |
163 | 15 | 當 | dàng | that | 當往報之 |
164 | 15 | 當 | dāng | an end; top | 當往報之 |
165 | 15 | 當 | dàng | clang; jingle | 當往報之 |
166 | 15 | 當 | dāng | to judge | 當往報之 |
167 | 15 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當往報之 |
168 | 15 | 當 | dàng | the same | 當往報之 |
169 | 15 | 當 | dàng | to pawn | 當往報之 |
170 | 15 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當往報之 |
171 | 15 | 當 | dàng | a trap | 當往報之 |
172 | 15 | 當 | dàng | a pawned item | 當往報之 |
173 | 15 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當往報之 |
174 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以青污泥滿其坑中 |
175 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以青污泥滿其坑中 |
176 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以青污泥滿其坑中 |
177 | 14 | 以 | yǐ | according to | 以青污泥滿其坑中 |
178 | 14 | 以 | yǐ | because of | 以青污泥滿其坑中 |
179 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 以青污泥滿其坑中 |
180 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 以青污泥滿其坑中 |
181 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以青污泥滿其坑中 |
182 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以青污泥滿其坑中 |
183 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以青污泥滿其坑中 |
184 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以青污泥滿其坑中 |
185 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 以青污泥滿其坑中 |
186 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以青污泥滿其坑中 |
187 | 14 | 以 | yǐ | very | 以青污泥滿其坑中 |
188 | 14 | 以 | yǐ | already | 以青污泥滿其坑中 |
189 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 以青污泥滿其坑中 |
190 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以青污泥滿其坑中 |
191 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以青污泥滿其坑中 |
192 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以青污泥滿其坑中 |
193 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以青污泥滿其坑中 |
194 | 14 | 此 | cǐ | this; these | 此舊泥坑 |
195 | 14 | 此 | cǐ | in this way | 此舊泥坑 |
196 | 14 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此舊泥坑 |
197 | 14 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此舊泥坑 |
198 | 14 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此舊泥坑 |
199 | 13 | 名 | míng | measure word for people | 名旃羅日 |
200 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名旃羅日 |
201 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名旃羅日 |
202 | 13 | 名 | míng | rank; position | 名旃羅日 |
203 | 13 | 名 | míng | an excuse | 名旃羅日 |
204 | 13 | 名 | míng | life | 名旃羅日 |
205 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 名旃羅日 |
206 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 名旃羅日 |
207 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名旃羅日 |
208 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 名旃羅日 |
209 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 名旃羅日 |
210 | 13 | 名 | míng | moral | 名旃羅日 |
211 | 13 | 名 | míng | name; naman | 名旃羅日 |
212 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名旃羅日 |
213 | 13 | 中 | zhōng | middle | 開元錄中無法護譯 |
214 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 開元錄中無法護譯 |
215 | 13 | 中 | zhōng | China | 開元錄中無法護譯 |
216 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 開元錄中無法護譯 |
217 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 開元錄中無法護譯 |
218 | 13 | 中 | zhōng | midday | 開元錄中無法護譯 |
219 | 13 | 中 | zhōng | inside | 開元錄中無法護譯 |
220 | 13 | 中 | zhōng | during | 開元錄中無法護譯 |
221 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 開元錄中無法護譯 |
222 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 開元錄中無法護譯 |
223 | 13 | 中 | zhōng | half | 開元錄中無法護譯 |
224 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 開元錄中無法護譯 |
225 | 13 | 中 | zhōng | while | 開元錄中無法護譯 |
226 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 開元錄中無法護譯 |
227 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 開元錄中無法護譯 |
228 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 開元錄中無法護譯 |
229 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 開元錄中無法護譯 |
230 | 13 | 中 | zhōng | middle | 開元錄中無法護譯 |
231 | 13 | 為 | wèi | for; to | 恐是支謙誤為法護 |
232 | 13 | 為 | wèi | because of | 恐是支謙誤為法護 |
233 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恐是支謙誤為法護 |
234 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 恐是支謙誤為法護 |
235 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 恐是支謙誤為法護 |
236 | 13 | 為 | wéi | to do | 恐是支謙誤為法護 |
237 | 13 | 為 | wèi | for | 恐是支謙誤為法護 |
238 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 恐是支謙誤為法護 |
239 | 13 | 為 | wèi | to | 恐是支謙誤為法護 |
240 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 恐是支謙誤為法護 |
241 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 恐是支謙誤為法護 |
242 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 恐是支謙誤為法護 |
243 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 恐是支謙誤為法護 |
244 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 恐是支謙誤為法護 |
245 | 13 | 為 | wéi | to govern | 恐是支謙誤為法護 |
246 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 恐是支謙誤為法護 |
247 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不知真道而反信佛 |
248 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不知真道而反信佛 |
249 | 13 | 而 | ér | you | 不知真道而反信佛 |
250 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不知真道而反信佛 |
251 | 13 | 而 | ér | right away; then | 不知真道而反信佛 |
252 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不知真道而反信佛 |
253 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不知真道而反信佛 |
254 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不知真道而反信佛 |
255 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 不知真道而反信佛 |
256 | 13 | 而 | ér | so as to | 不知真道而反信佛 |
257 | 13 | 而 | ér | only then | 不知真道而反信佛 |
258 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 不知真道而反信佛 |
259 | 13 | 而 | néng | can; able | 不知真道而反信佛 |
260 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不知真道而反信佛 |
261 | 13 | 而 | ér | me | 不知真道而反信佛 |
262 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 不知真道而反信佛 |
263 | 13 | 而 | ér | possessive | 不知真道而反信佛 |
264 | 13 | 而 | ér | and; ca | 不知真道而反信佛 |
265 | 13 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今汝兄者獨不侍我 |
266 | 13 | 者 | zhě | that | 今汝兄者獨不侍我 |
267 | 13 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今汝兄者獨不侍我 |
268 | 13 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今汝兄者獨不侍我 |
269 | 13 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今汝兄者獨不侍我 |
270 | 13 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今汝兄者獨不侍我 |
271 | 13 | 者 | zhuó | according to | 今汝兄者獨不侍我 |
272 | 13 | 者 | zhě | ca | 今汝兄者獨不侍我 |
273 | 12 | 師 | shī | teacher | 所可侍師號不蘭迦葉 |
274 | 12 | 師 | shī | multitude | 所可侍師號不蘭迦葉 |
275 | 12 | 師 | shī | a host; a leader | 所可侍師號不蘭迦葉 |
276 | 12 | 師 | shī | an expert | 所可侍師號不蘭迦葉 |
277 | 12 | 師 | shī | an example; a model | 所可侍師號不蘭迦葉 |
278 | 12 | 師 | shī | master | 所可侍師號不蘭迦葉 |
279 | 12 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 所可侍師號不蘭迦葉 |
280 | 12 | 師 | shī | Shi | 所可侍師號不蘭迦葉 |
281 | 12 | 師 | shī | to imitate | 所可侍師號不蘭迦葉 |
282 | 12 | 師 | shī | troops | 所可侍師號不蘭迦葉 |
283 | 12 | 師 | shī | shi | 所可侍師號不蘭迦葉 |
284 | 12 | 師 | shī | an army division | 所可侍師號不蘭迦葉 |
285 | 12 | 師 | shī | the 7th hexagram | 所可侍師號不蘭迦葉 |
286 | 12 | 師 | shī | a lion | 所可侍師號不蘭迦葉 |
287 | 12 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 所可侍師號不蘭迦葉 |
288 | 12 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 吾明日欲請卿師 |
289 | 12 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 吾明日欲請卿師 |
290 | 12 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 吾明日欲請卿師 |
291 | 12 | 請 | qǐng | please | 吾明日欲請卿師 |
292 | 12 | 請 | qǐng | to request | 吾明日欲請卿師 |
293 | 12 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 吾明日欲請卿師 |
294 | 12 | 請 | qǐng | to make an appointment | 吾明日欲請卿師 |
295 | 12 | 請 | qǐng | to greet | 吾明日欲請卿師 |
296 | 12 | 請 | qǐng | to invite | 吾明日欲請卿師 |
297 | 12 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 吾明日欲請卿師 |
298 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 不蘭迦葉五百人等 |
299 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 不蘭迦葉五百人等 |
300 | 12 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 開元錄中無法護譯 |
301 | 12 | 譯 | yì | to explain | 開元錄中無法護譯 |
302 | 12 | 譯 | yì | to decode; to encode | 開元錄中無法護譯 |
303 | 11 | 不 | bù | not; no | 今汝兄者獨不侍我 |
304 | 11 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 今汝兄者獨不侍我 |
305 | 11 | 不 | bù | as a correlative | 今汝兄者獨不侍我 |
306 | 11 | 不 | bù | no (answering a question) | 今汝兄者獨不侍我 |
307 | 11 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 今汝兄者獨不侍我 |
308 | 11 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 今汝兄者獨不侍我 |
309 | 11 | 不 | bù | to form a yes or no question | 今汝兄者獨不侍我 |
310 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 今汝兄者獨不侍我 |
311 | 11 | 不 | bù | no; na | 今汝兄者獨不侍我 |
312 | 11 | 羅 | luó | Luo | 名旃羅日 |
313 | 11 | 羅 | luó | to catch; to capture | 名旃羅日 |
314 | 11 | 羅 | luó | gauze | 名旃羅日 |
315 | 11 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 名旃羅日 |
316 | 11 | 羅 | luó | a net for catching birds | 名旃羅日 |
317 | 11 | 羅 | luó | to recruit | 名旃羅日 |
318 | 11 | 羅 | luó | to include | 名旃羅日 |
319 | 11 | 羅 | luó | to distribute | 名旃羅日 |
320 | 11 | 羅 | luó | ra | 名旃羅日 |
321 | 11 | 作 | zuò | to do | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
322 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
323 | 11 | 作 | zuò | to start | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
324 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
325 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
326 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
327 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
328 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
329 | 11 | 作 | zuò | to rise | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
330 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
331 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
332 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
333 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
334 | 11 | 旃 | zhān | felt | 名旃羅日 |
335 | 11 | 旃 | zhān | a silk banner with a bent pole | 名旃羅日 |
336 | 11 | 旃 | zhān | possessive particle | 名旃羅日 |
337 | 11 | 旃 | zhān | a flag; a banner | 名旃羅日 |
338 | 11 | 旃 | zhān | to exhibit power | 名旃羅日 |
339 | 11 | 旃 | zhān | sandalwood | 名旃羅日 |
340 | 11 | 旃 | zhān | a banner | 名旃羅日 |
341 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘千二百五十人 |
342 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘千二百五十人 |
343 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘千二百五十人 |
344 | 11 | 人 | rén | everybody | 與大比丘千二百五十人 |
345 | 11 | 人 | rén | adult | 與大比丘千二百五十人 |
346 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘千二百五十人 |
347 | 11 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘千二百五十人 |
348 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘千二百五十人 |
349 | 11 | 欲 | yù | desire | 吾明日欲請卿師 |
350 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 吾明日欲請卿師 |
351 | 11 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 吾明日欲請卿師 |
352 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 吾明日欲請卿師 |
353 | 11 | 欲 | yù | lust | 吾明日欲請卿師 |
354 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 吾明日欲請卿師 |
355 | 11 | 已 | yǐ | already | 今已受請 |
356 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今已受請 |
357 | 11 | 已 | yǐ | from | 今已受請 |
358 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今已受請 |
359 | 11 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 今已受請 |
360 | 11 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 今已受請 |
361 | 11 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 今已受請 |
362 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 今已受請 |
363 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今已受請 |
364 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今已受請 |
365 | 11 | 已 | yǐ | certainly | 今已受請 |
366 | 11 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 今已受請 |
367 | 11 | 已 | yǐ | this | 今已受請 |
368 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已受請 |
369 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已受請 |
370 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 王舍城中有大豪富長者 |
371 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 王舍城中有大豪富長者 |
372 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 王舍城中有大豪富長者 |
373 | 10 | 大 | dà | size | 王舍城中有大豪富長者 |
374 | 10 | 大 | dà | old | 王舍城中有大豪富長者 |
375 | 10 | 大 | dà | greatly; very | 王舍城中有大豪富長者 |
376 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 王舍城中有大豪富長者 |
377 | 10 | 大 | dà | adult | 王舍城中有大豪富長者 |
378 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 王舍城中有大豪富長者 |
379 | 10 | 大 | dài | an important person | 王舍城中有大豪富長者 |
380 | 10 | 大 | dà | senior | 王舍城中有大豪富長者 |
381 | 10 | 大 | dà | approximately | 王舍城中有大豪富長者 |
382 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 王舍城中有大豪富長者 |
383 | 10 | 大 | dà | an element | 王舍城中有大豪富長者 |
384 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 王舍城中有大豪富長者 |
385 | 10 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 申日即往詣其師所 |
386 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 申日即往詣其師所 |
387 | 10 | 即 | jí | at that time | 申日即往詣其師所 |
388 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 申日即往詣其師所 |
389 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 申日即往詣其師所 |
390 | 10 | 即 | jí | if; but | 申日即往詣其師所 |
391 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 申日即往詣其師所 |
392 | 10 | 即 | jí | then; following | 申日即往詣其師所 |
393 | 10 | 即 | jí | so; just so; eva | 申日即往詣其師所 |
394 | 9 | 是 | shì | is; are; am; to be | 恐是支謙誤為法護 |
395 | 9 | 是 | shì | is exactly | 恐是支謙誤為法護 |
396 | 9 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 恐是支謙誤為法護 |
397 | 9 | 是 | shì | this; that; those | 恐是支謙誤為法護 |
398 | 9 | 是 | shì | really; certainly | 恐是支謙誤為法護 |
399 | 9 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 恐是支謙誤為法護 |
400 | 9 | 是 | shì | true | 恐是支謙誤為法護 |
401 | 9 | 是 | shì | is; has; exists | 恐是支謙誤為法護 |
402 | 9 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 恐是支謙誤為法護 |
403 | 9 | 是 | shì | a matter; an affair | 恐是支謙誤為法護 |
404 | 9 | 是 | shì | Shi | 恐是支謙誤為法護 |
405 | 9 | 是 | shì | is; bhū | 恐是支謙誤為法護 |
406 | 9 | 是 | shì | this; idam | 恐是支謙誤為法護 |
407 | 9 | 與 | yǔ | and | 與大比丘千二百五十人 |
408 | 9 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘千二百五十人 |
409 | 9 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘千二百五十人 |
410 | 9 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘千二百五十人 |
411 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘千二百五十人 |
412 | 9 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘千二百五十人 |
413 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘千二百五十人 |
414 | 9 | 與 | yù | to help | 與大比丘千二百五十人 |
415 | 9 | 與 | yǔ | for | 與大比丘千二百五十人 |
416 | 9 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘千二百五十人 |
417 | 9 | 汝 | rǔ | you; thou | 今汝兄者獨不侍我 |
418 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 今汝兄者獨不侍我 |
419 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 今汝兄者獨不侍我 |
420 | 9 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 今汝兄者獨不侍我 |
421 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
422 | 9 | 法 | fǎ | France | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
423 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
424 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
425 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
426 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
427 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
428 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
429 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
430 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
431 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
432 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
433 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
434 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
435 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
436 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
437 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
438 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 亦可捨卿所奉之術來就吾法 |
439 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
440 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
441 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
442 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
443 | 8 | 令 | lìng | a season | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
444 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
445 | 8 | 令 | lìng | good | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
446 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
447 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
448 | 8 | 令 | lìng | a commander | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
449 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
450 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
451 | 8 | 令 | lìng | Ling | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
452 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 於門中地掘作大坑令深五尺 |
453 | 8 | 及 | jí | to reach | 精進難及 |
454 | 8 | 及 | jí | and | 精進難及 |
455 | 8 | 及 | jí | coming to; when | 精進難及 |
456 | 8 | 及 | jí | to attain | 精進難及 |
457 | 8 | 及 | jí | to understand | 精進難及 |
458 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 精進難及 |
459 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 精進難及 |
460 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 精進難及 |
461 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 精進難及 |
462 | 8 | 飯 | fàn | food; a meal | 當持毒飯而分布 |
463 | 8 | 飯 | fàn | cuisine | 當持毒飯而分布 |
464 | 8 | 飯 | fàn | cooked rice | 當持毒飯而分布 |
465 | 8 | 飯 | fàn | cooked cereals | 當持毒飯而分布 |
466 | 8 | 飯 | fàn | to eat | 當持毒飯而分布 |
467 | 8 | 飯 | fàn | to serve people with food | 當持毒飯而分布 |
468 | 8 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 當持毒飯而分布 |
469 | 8 | 飯 | fàn | to feed animals | 當持毒飯而分布 |
470 | 8 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 當持毒飯而分布 |
471 | 8 | 兄 | xiōng | elder brother | 見兄奉正每懷恚嫉 |
472 | 8 | 兄 | xiōng | brother; comrade; appended after a male's name | 見兄奉正每懷恚嫉 |
473 | 8 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉瞋恚各欲還去 |
474 | 8 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉瞋恚各欲還去 |
475 | 8 | 悉 | xī | detailed | 皆悉瞋恚各欲還去 |
476 | 8 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉瞋恚各欲還去 |
477 | 8 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉瞋恚各欲還去 |
478 | 8 | 悉 | xī | strongly | 皆悉瞋恚各欲還去 |
479 | 8 | 悉 | xī | Xi | 皆悉瞋恚各欲還去 |
480 | 8 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉瞋恚各欲還去 |
481 | 8 | 毒 | dú | poison; venom | 當持毒飯而分布 |
482 | 8 | 毒 | dú | poisonous | 當持毒飯而分布 |
483 | 8 | 毒 | dú | to poison | 當持毒飯而分布 |
484 | 8 | 毒 | dú | to endanger | 當持毒飯而分布 |
485 | 8 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 當持毒飯而分布 |
486 | 8 | 毒 | dú | a disaster | 當持毒飯而分布 |
487 | 8 | 毒 | dú | narcotics | 當持毒飯而分布 |
488 | 8 | 毒 | dú | to harm | 當持毒飯而分布 |
489 | 8 | 毒 | dú | harmful | 當持毒飯而分布 |
490 | 8 | 毒 | dú | harmful | 當持毒飯而分布 |
491 | 8 | 毒 | dú | poison; viṣa | 當持毒飯而分布 |
492 | 8 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 寧肯自屈詣吾舍不 |
493 | 8 | 自 | zì | from; since | 寧肯自屈詣吾舍不 |
494 | 8 | 自 | zì | self; oneself; itself | 寧肯自屈詣吾舍不 |
495 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 寧肯自屈詣吾舍不 |
496 | 8 | 自 | zì | Zi | 寧肯自屈詣吾舍不 |
497 | 8 | 自 | zì | a nose | 寧肯自屈詣吾舍不 |
498 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 寧肯自屈詣吾舍不 |
499 | 8 | 自 | zì | origin | 寧肯自屈詣吾舍不 |
500 | 8 | 自 | zì | originally | 寧肯自屈詣吾舍不 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
日 |
|
|
|
皆 | jiē | all; sarva | |
佛 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
所 |
|
|
|
申 | shēn | raised; utkṣipta | |
有 |
|
|
|
言 |
|
|
|
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
鞞陀 | 98 | Veda | |
不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大坑 | 100 | Tai Hang | |
大乘 | 100 |
|
|
大宛 | 100 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛说申日经 | 佛說申日經 | 102 | Candraprabhakumāra; Fo Shuo Shen Ri Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
归茲 | 歸茲 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
汉 | 漢 | 104 |
|
开元录 | 開元錄 | 107 | Kaiyuan Catalog |
灵鸟顶山 | 靈鳥頂山 | 108 | Vulture Peak |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
秦 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
鄯善 | 115 |
|
|
申日经 | 申日經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
疏勒 | 115 |
|
|
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
有子 | 121 | Master You | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
月光童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 57.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
达嚫 | 達嚫 | 100 | the practice of giving; generosity |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
敬信 | 106 |
|
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
十方 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受者 | 115 | recipient | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
豫知 | 121 | giving instruction | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
作佛 | 122 | to become a Buddha |