Glossary and Vocabulary for Acela Sutra: Naked Kasyapa 佛為阿支羅迦葉自化作苦經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 19 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦自作耶 |
2 | 19 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦自作耶 |
3 | 19 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦自作耶 |
4 | 19 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦自作耶 |
5 | 19 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦自作耶 |
6 | 19 | 苦 | kǔ | bitter | 苦自作耶 |
7 | 19 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦自作耶 |
8 | 19 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦自作耶 |
9 | 19 | 苦 | kǔ | painful | 苦自作耶 |
10 | 19 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦自作耶 |
11 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 苦他作耶 |
12 | 17 | 他 | tā | other | 苦他作耶 |
13 | 17 | 他 | tā | tha | 苦他作耶 |
14 | 17 | 他 | tā | ṭha | 苦他作耶 |
15 | 17 | 他 | tā | other; anya | 苦他作耶 |
16 | 14 | 作 | zuò | to do | 瞿曇何為我作留難 |
17 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 瞿曇何為我作留難 |
18 | 14 | 作 | zuò | to start | 瞿曇何為我作留難 |
19 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 瞿曇何為我作留難 |
20 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 瞿曇何為我作留難 |
21 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 瞿曇何為我作留難 |
22 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 瞿曇何為我作留難 |
23 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 瞿曇何為我作留難 |
24 | 14 | 作 | zuò | to rise | 瞿曇何為我作留難 |
25 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 瞿曇何為我作留難 |
26 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 瞿曇何為我作留難 |
27 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 瞿曇何為我作留難 |
28 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 瞿曇何為我作留難 |
29 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 苦自作耶 |
30 | 14 | 自 | zì | Zi | 苦自作耶 |
31 | 14 | 自 | zì | a nose | 苦自作耶 |
32 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 苦自作耶 |
33 | 14 | 自 | zì | origin | 苦自作耶 |
34 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 苦自作耶 |
35 | 14 | 自 | zì | to be | 苦自作耶 |
36 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 苦自作耶 |
37 | 13 | 我 | wǒ | self | 我今入城乞食 |
38 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今入城乞食 |
39 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我今入城乞食 |
40 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今入城乞食 |
41 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我今入城乞食 |
42 | 12 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
43 | 12 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
44 | 11 | 阿支羅迦葉 | azhīluó jiāyè | Acela Kasyapa | 時有阿支羅迦葉 |
45 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 見已詣佛所 |
46 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 見已詣佛所 |
47 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 見已詣佛所 |
48 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 見已詣佛所 |
49 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 見已詣佛所 |
50 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 見已詣佛所 |
51 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 見已詣佛所 |
52 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
53 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
54 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告迦葉 |
55 | 9 | 告 | gào | to request | 佛告迦葉 |
56 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告迦葉 |
57 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告迦葉 |
58 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告迦葉 |
59 | 9 | 告 | gào | to reach | 佛告迦葉 |
60 | 9 | 告 | gào | an announcement | 佛告迦葉 |
61 | 9 | 告 | gào | a party | 佛告迦葉 |
62 | 9 | 告 | gào | a vacation | 佛告迦葉 |
63 | 9 | 告 | gào | Gao | 佛告迦葉 |
64 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告迦葉 |
65 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有阿支羅迦葉 |
66 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有阿支羅迦葉 |
67 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有阿支羅迦葉 |
68 | 9 | 時 | shí | fashionable | 時有阿支羅迦葉 |
69 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有阿支羅迦葉 |
70 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有阿支羅迦葉 |
71 | 9 | 時 | shí | tense | 時有阿支羅迦葉 |
72 | 9 | 時 | shí | particular; special | 時有阿支羅迦葉 |
73 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有阿支羅迦葉 |
74 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有阿支羅迦葉 |
75 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 時有阿支羅迦葉 |
76 | 9 | 時 | shí | seasonal | 時有阿支羅迦葉 |
77 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 時有阿支羅迦葉 |
78 | 9 | 時 | shí | hour | 時有阿支羅迦葉 |
79 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有阿支羅迦葉 |
80 | 9 | 時 | shí | Shi | 時有阿支羅迦葉 |
81 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有阿支羅迦葉 |
82 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 時有阿支羅迦葉 |
83 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有阿支羅迦葉 |
84 | 9 | 問 | wèn | to ask | 欲有所問 |
85 | 9 | 問 | wèn | to inquire after | 欲有所問 |
86 | 9 | 問 | wèn | to interrogate | 欲有所問 |
87 | 9 | 問 | wèn | to hold responsible | 欲有所問 |
88 | 9 | 問 | wèn | to request something | 欲有所問 |
89 | 9 | 問 | wèn | to rebuke | 欲有所問 |
90 | 9 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 欲有所問 |
91 | 9 | 問 | wèn | news | 欲有所問 |
92 | 9 | 問 | wèn | to propose marriage | 欲有所問 |
93 | 9 | 問 | wén | to inform | 欲有所問 |
94 | 9 | 問 | wèn | to research | 欲有所問 |
95 | 9 | 問 | wèn | Wen | 欲有所問 |
96 | 9 | 問 | wèn | a question | 欲有所問 |
97 | 9 | 問 | wèn | ask; prccha | 欲有所問 |
98 | 9 | 耶 | yē | ye | 苦自作耶 |
99 | 9 | 耶 | yé | ya | 苦自作耶 |
100 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為營小事 |
101 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 為營小事 |
102 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 為營小事 |
103 | 9 | 為 | wéi | to do | 為營小事 |
104 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 為營小事 |
105 | 9 | 為 | wéi | to govern | 為營小事 |
106 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 為營小事 |
107 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 見已詣佛所 |
108 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 見已詣佛所 |
109 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 見已詣佛所 |
110 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 見已詣佛所 |
111 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 見已詣佛所 |
112 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 見已詣佛所 |
113 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 見已詣佛所 |
114 | 8 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 瞿曇 |
115 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 今非論時 |
116 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 今非論時 |
117 | 8 | 非 | fēi | different | 今非論時 |
118 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 今非論時 |
119 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 今非論時 |
120 | 8 | 非 | fēi | Africa | 今非論時 |
121 | 8 | 非 | fēi | to slander | 今非論時 |
122 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 今非論時 |
123 | 8 | 非 | fēi | must | 今非論時 |
124 | 8 | 非 | fēi | an error | 今非論時 |
125 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 今非論時 |
126 | 8 | 非 | fēi | evil | 今非論時 |
127 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
128 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
129 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
130 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
131 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
132 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
133 | 7 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
134 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
135 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
136 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
137 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
138 | 7 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
139 | 7 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若受即自受者 |
140 | 7 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若受即自受者 |
141 | 7 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若受即自受者 |
142 | 7 | 受 | shòu | to tolerate | 若受即自受者 |
143 | 7 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若受即自受者 |
144 | 7 | 亦 | yì | Yi | 第二亦如是說 |
145 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 苦非自非他無因作耶 |
146 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 苦非自非他無因作耶 |
147 | 6 | 無 | mó | mo | 苦非自非他無因作耶 |
148 | 6 | 無 | wú | to not have | 苦非自非他無因作耶 |
149 | 6 | 無 | wú | Wu | 苦非自非他無因作耶 |
150 | 6 | 無 | mó | mo | 苦非自非他無因作耶 |
151 | 6 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 此是無記 |
152 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已詣佛所 |
153 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已詣佛所 |
154 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 見已詣佛所 |
155 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已詣佛所 |
156 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已詣佛所 |
157 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已詣佛所 |
158 | 6 | 入 | rù | to enter | 入王舍城乞食 |
159 | 6 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入王舍城乞食 |
160 | 6 | 入 | rù | radical | 入王舍城乞食 |
161 | 6 | 入 | rù | income | 入王舍城乞食 |
162 | 6 | 入 | rù | to conform with | 入王舍城乞食 |
163 | 6 | 入 | rù | to descend | 入王舍城乞食 |
164 | 6 | 入 | rù | the entering tone | 入王舍城乞食 |
165 | 6 | 入 | rù | to pay | 入王舍城乞食 |
166 | 6 | 入 | rù | to join | 入王舍城乞食 |
167 | 6 | 入 | rù | entering; praveśa | 入王舍城乞食 |
168 | 6 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入王舍城乞食 |
169 | 6 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 入王舍城乞食 |
170 | 6 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 入王舍城乞食 |
171 | 6 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 入王舍城乞食 |
172 | 6 | 復 | fù | to go back; to return | 第三復問 |
173 | 6 | 復 | fù | to resume; to restart | 第三復問 |
174 | 6 | 復 | fù | to do in detail | 第三復問 |
175 | 6 | 復 | fù | to restore | 第三復問 |
176 | 6 | 復 | fù | to respond; to reply to | 第三復問 |
177 | 6 | 復 | fù | Fu; Return | 第三復問 |
178 | 6 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 第三復問 |
179 | 6 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 第三復問 |
180 | 6 | 復 | fù | Fu | 第三復問 |
181 | 6 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 第三復問 |
182 | 6 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 第三復問 |
183 | 5 | 今 | jīn | today; present; now | 今非論時 |
184 | 5 | 今 | jīn | Jin | 今非論時 |
185 | 5 | 今 | jīn | modern | 今非論時 |
186 | 5 | 今 | jīn | now; adhunā | 今非論時 |
187 | 5 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
188 | 5 | 於 | yú | to go; to | 於正法律 |
189 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於正法律 |
190 | 5 | 於 | yú | Yu | 於正法律 |
191 | 5 | 於 | wū | a crow | 於正法律 |
192 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 見答與不 |
193 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
194 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
195 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
196 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
197 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
198 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
199 | 5 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
200 | 5 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
201 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
202 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
203 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 苦非自非他無因作耶 |
204 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 苦非自非他無因作耶 |
205 | 5 | 因 | yīn | to follow | 苦非自非他無因作耶 |
206 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 苦非自非他無因作耶 |
207 | 5 | 因 | yīn | via; through | 苦非自非他無因作耶 |
208 | 5 | 因 | yīn | to continue | 苦非自非他無因作耶 |
209 | 5 | 因 | yīn | to receive | 苦非自非他無因作耶 |
210 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 苦非自非他無因作耶 |
211 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 苦非自非他無因作耶 |
212 | 5 | 因 | yīn | to be like | 苦非自非他無因作耶 |
213 | 5 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 苦非自非他無因作耶 |
214 | 5 | 因 | yīn | cause; hetu | 苦非自非他無因作耶 |
215 | 4 | 見 | jiàn | to see | 遙見世尊 |
216 | 4 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見世尊 |
217 | 4 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見世尊 |
218 | 4 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見世尊 |
219 | 4 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見世尊 |
220 | 4 | 見 | jiàn | to meet | 遙見世尊 |
221 | 4 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見世尊 |
222 | 4 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見世尊 |
223 | 4 | 見 | jiàn | Jian | 遙見世尊 |
224 | 4 | 見 | xiàn | to appear | 遙見世尊 |
225 | 4 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見世尊 |
226 | 4 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見世尊 |
227 | 4 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見世尊 |
228 | 4 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛住王舍城耆闍崛山 |
229 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 知法入法 |
230 | 4 | 法 | fǎ | France | 知法入法 |
231 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 知法入法 |
232 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 知法入法 |
233 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 知法入法 |
234 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 知法入法 |
235 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 知法入法 |
236 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 知法入法 |
237 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 知法入法 |
238 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 知法入法 |
239 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 知法入法 |
240 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 知法入法 |
241 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 知法入法 |
242 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 知法入法 |
243 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 知法入法 |
244 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 知法入法 |
245 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 知法入法 |
246 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 知法入法 |
247 | 3 | 者 | zhě | ca | 若受自受受他受復與苦者 |
248 | 3 | 鮮白 | xiǎnbái | bright white | 顏色鮮白 |
249 | 3 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度諸狐疑 |
250 | 3 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度諸狐疑 |
251 | 3 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度諸狐疑 |
252 | 3 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度諸狐疑 |
253 | 3 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度諸狐疑 |
254 | 3 | 度 | dù | conduct; bearing | 度諸狐疑 |
255 | 3 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度諸狐疑 |
256 | 3 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度諸狐疑 |
257 | 3 | 度 | dù | ordination | 度諸狐疑 |
258 | 3 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度諸狐疑 |
259 | 3 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 苦自作者 |
260 | 3 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 苦自作者 |
261 | 3 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 苦自作者 |
262 | 3 | 知 | zhī | to know | 令我知苦見苦 |
263 | 3 | 知 | zhī | to comprehend | 令我知苦見苦 |
264 | 3 | 知 | zhī | to inform; to tell | 令我知苦見苦 |
265 | 3 | 知 | zhī | to administer | 令我知苦見苦 |
266 | 3 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 令我知苦見苦 |
267 | 3 | 知 | zhī | to be close friends | 令我知苦見苦 |
268 | 3 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 令我知苦見苦 |
269 | 3 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 令我知苦見苦 |
270 | 3 | 知 | zhī | knowledge | 令我知苦見苦 |
271 | 3 | 知 | zhī | consciousness; perception | 令我知苦見苦 |
272 | 3 | 知 | zhī | a close friend | 令我知苦見苦 |
273 | 3 | 知 | zhì | wisdom | 令我知苦見苦 |
274 | 3 | 知 | zhì | Zhi | 令我知苦見苦 |
275 | 3 | 知 | zhī | to appreciate | 令我知苦見苦 |
276 | 3 | 知 | zhī | to make known | 令我知苦見苦 |
277 | 3 | 知 | zhī | to have control over | 令我知苦見苦 |
278 | 3 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 令我知苦見苦 |
279 | 3 | 知 | zhī | Understanding | 令我知苦見苦 |
280 | 3 | 知 | zhī | know; jña | 令我知苦見苦 |
281 | 3 | 觸 | chù | to touch; to feel | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
282 | 3 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
283 | 3 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
284 | 3 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
285 | 3 | 城 | chéng | a city; a town | 我今入城乞食 |
286 | 3 | 城 | chéng | a city wall | 我今入城乞食 |
287 | 3 | 城 | chéng | to fortify | 我今入城乞食 |
288 | 3 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 我今入城乞食 |
289 | 3 | 城 | chéng | city; nagara | 我今入城乞食 |
290 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
291 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
292 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 諸根清淨 |
293 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 諸根清淨 |
294 | 3 | 清淨 | qīngjìng | concise | 諸根清淨 |
295 | 3 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 諸根清淨 |
296 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 諸根清淨 |
297 | 3 | 清淨 | qīngjìng | purity | 諸根清淨 |
298 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 諸根清淨 |
299 | 3 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
300 | 3 | 殺 | shā | to hurt | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
301 | 3 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
302 | 3 | 殺 | shā | hurt; han | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
303 | 3 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 於命終時 |
304 | 3 | 不久 | bùjiǔ | not long; soon | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
305 | 3 | 聞 | wén | to hear | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
306 | 3 | 聞 | wén | Wen | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
307 | 3 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
308 | 3 | 聞 | wén | to be widely known | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
309 | 3 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
310 | 3 | 聞 | wén | information | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
311 | 3 | 聞 | wèn | famous; well known | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
312 | 3 | 聞 | wén | knowledge; learning | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
313 | 3 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
314 | 3 | 聞 | wén | to question | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
315 | 3 | 聞 | wén | heard; śruta | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
316 | 3 | 聞 | wén | hearing; śruti | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
317 | 3 | 從 | cóng | to follow | 我從今日 |
318 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我從今日 |
319 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 我從今日 |
320 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我從今日 |
321 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 我從今日 |
322 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 我從今日 |
323 | 3 | 從 | cóng | secondary | 我從今日 |
324 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我從今日 |
325 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 我從今日 |
326 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我從今日 |
327 | 3 | 從 | zòng | to release | 我從今日 |
328 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我從今日 |
329 | 3 | 耆闍崛山 | qíshéjué shān | Vulture Peak | 佛住王舍城耆闍崛山 |
330 | 3 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸根清淨 |
331 | 3 | 根 | gēn | radical | 諸根清淨 |
332 | 3 | 根 | gēn | a plant root | 諸根清淨 |
333 | 3 | 根 | gēn | base; foot | 諸根清淨 |
334 | 3 | 根 | gēn | offspring | 諸根清淨 |
335 | 3 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸根清淨 |
336 | 3 | 根 | gēn | according to | 諸根清淨 |
337 | 3 | 根 | gēn | gen | 諸根清淨 |
338 | 3 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸根清淨 |
339 | 3 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸根清淨 |
340 | 3 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸根清淨 |
341 | 3 | 顏色 | yánsè | color | 顏色鮮白 |
342 | 3 | 顏色 | yánsè | countenance; appearance; facial expression | 顏色鮮白 |
343 | 3 | 顏色 | yánsè | good looks | 顏色鮮白 |
344 | 3 | 顏色 | yánshai | pigment; dyestuff | 顏色鮮白 |
345 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若受即自受者 |
346 | 2 | 即 | jí | at that time | 若受即自受者 |
347 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若受即自受者 |
348 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 若受即自受者 |
349 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若受即自受者 |
350 | 2 | 知法 | zhīfǎ | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | 知法入法 |
351 | 2 | 其 | qí | Qi | 來還則是其時 |
352 | 2 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘乞食已還出 |
353 | 2 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
354 | 2 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
355 | 2 | 辭去 | cíqù | to resign; to quit | 辭去不久 |
356 | 2 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 於正法律 |
357 | 2 | 律 | lǜ | to tune | 於正法律 |
358 | 2 | 律 | lǜ | to restrain | 於正法律 |
359 | 2 | 律 | lǜ | pitch pipes | 於正法律 |
360 | 2 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 於正法律 |
361 | 2 | 律 | lǜ | a requirement | 於正法律 |
362 | 2 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 於正法律 |
363 | 2 | 護 | hù | to protect; to guard | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
364 | 2 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
365 | 2 | 護 | hù | to protect; to guard | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
366 | 2 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 為牛所觸殺 |
367 | 2 | 牛 | niú | Niu | 為牛所觸殺 |
368 | 2 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 為牛所觸殺 |
369 | 2 | 牛 | niú | Taurus | 為牛所觸殺 |
370 | 2 | 牛 | niú | stubborn | 為牛所觸殺 |
371 | 2 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 為牛所觸殺 |
372 | 2 | 牛 | niú | Abhijit | 為牛所觸殺 |
373 | 2 | 欲 | yù | desire | 欲有所問 |
374 | 2 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲有所問 |
375 | 2 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲有所問 |
376 | 2 | 欲 | yù | lust | 欲有所問 |
377 | 2 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲有所問 |
378 | 2 | 歸依 | guīyī | to depend on | 歸依法 |
379 | 2 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 歸依法 |
380 | 2 | 聞法 | wén fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 阿支羅迦葉從世尊聞法 |
381 | 2 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 見已詣佛所 |
382 | 2 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 見已詣佛所 |
383 | 2 | 詣 | yì | to visit | 見已詣佛所 |
384 | 2 | 詣 | yì | purposeful | 見已詣佛所 |
385 | 2 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 見已詣佛所 |
386 | 2 | 受者 | shòu zhě | recipient | 若受即自受者 |
387 | 2 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
388 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 為我說法 |
389 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 為我說法 |
390 | 2 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 為我說法 |
391 | 2 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 為我說法 |
392 | 2 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 為我說法 |
393 | 2 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 來還則是其時 |
394 | 2 | 還 | huán | to pay back; to give back | 來還則是其時 |
395 | 2 | 還 | huán | to do in return | 來還則是其時 |
396 | 2 | 還 | huán | Huan | 來還則是其時 |
397 | 2 | 還 | huán | to revert | 來還則是其時 |
398 | 2 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 來還則是其時 |
399 | 2 | 還 | huán | to encircle | 來還則是其時 |
400 | 2 | 還 | xuán | to rotate | 來還則是其時 |
401 | 2 | 還 | huán | since | 來還則是其時 |
402 | 2 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 來還則是其時 |
403 | 2 | 還 | hái | again; further; punar | 來還則是其時 |
404 | 2 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 此起故彼起 |
405 | 2 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 此起故彼起 |
406 | 2 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 此起故彼起 |
407 | 2 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 此起故彼起 |
408 | 2 | 起 | qǐ | to start | 此起故彼起 |
409 | 2 | 起 | qǐ | to establish; to build | 此起故彼起 |
410 | 2 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 此起故彼起 |
411 | 2 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 此起故彼起 |
412 | 2 | 起 | qǐ | to get out of bed | 此起故彼起 |
413 | 2 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 此起故彼起 |
414 | 2 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 此起故彼起 |
415 | 2 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 此起故彼起 |
416 | 2 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 此起故彼起 |
417 | 2 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 此起故彼起 |
418 | 2 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 此起故彼起 |
419 | 2 | 起 | qǐ | to conjecture | 此起故彼起 |
420 | 2 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 此起故彼起 |
421 | 2 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 此起故彼起 |
422 | 2 | 犢 | dú | a calf | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
423 | 2 | 犢 | dú | Du | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
424 | 2 | 犢 | dú | a victim to be sacrificed | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
425 | 2 | 犢 | dú | calf; vatsa | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
426 | 2 | 足 | zú | sufficient; enough | 舉衣鉢洗足 |
427 | 2 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 舉衣鉢洗足 |
428 | 2 | 足 | zú | foot | 舉衣鉢洗足 |
429 | 2 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 舉衣鉢洗足 |
430 | 2 | 足 | zú | to satisfy | 舉衣鉢洗足 |
431 | 2 | 足 | zú | leg | 舉衣鉢洗足 |
432 | 2 | 足 | zú | football | 舉衣鉢洗足 |
433 | 2 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 舉衣鉢洗足 |
434 | 2 | 足 | zú | permitted | 舉衣鉢洗足 |
435 | 2 | 足 | zú | to amount to; worthy | 舉衣鉢洗足 |
436 | 2 | 足 | zú | Zu | 舉衣鉢洗足 |
437 | 2 | 足 | zú | to step; to tread | 舉衣鉢洗足 |
438 | 2 | 足 | zú | to stop; to halt | 舉衣鉢洗足 |
439 | 2 | 足 | zú | prosperous | 舉衣鉢洗足 |
440 | 2 | 足 | jù | excessive | 舉衣鉢洗足 |
441 | 2 | 足 | zú | Contented | 舉衣鉢洗足 |
442 | 2 | 足 | zú | foot; pāda | 舉衣鉢洗足 |
443 | 2 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 舉衣鉢洗足 |
444 | 2 | 佛為阿支羅迦葉自化作苦經 | fó wèi a zhī luó jiāyè zì huàzuò kǔ jīng | Acela Sutra: Naked Kasyapa | 佛為阿支羅迦葉自化作苦經 |
445 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
446 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
447 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
448 | 2 | 大 | dà | size | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
449 | 2 | 大 | dà | old | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
450 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
451 | 2 | 大 | dà | adult | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
452 | 2 | 大 | dài | an important person | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
453 | 2 | 大 | dà | senior | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
454 | 2 | 大 | dà | an element | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
455 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
456 | 2 | 純 | chún | pure; unmixed | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
457 | 2 | 純 | chún | silk thread of a single color | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
458 | 2 | 純 | chún | uncorrupted | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
459 | 2 | 純 | zhǔn | border for clothing | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
460 | 2 | 純 | tún | to enclose; to wrap | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
461 | 2 | 純 | tún | a bolt [of silk] | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
462 | 2 | 純 | chún | pure; only; exclusively; ekānta | 謂緣無明行乃至純大苦聚集 |
463 | 2 | 與 | yǔ | to give | 見答與不 |
464 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 見答與不 |
465 | 2 | 與 | yù | to particate in | 見答與不 |
466 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 見答與不 |
467 | 2 | 與 | yù | to help | 見答與不 |
468 | 2 | 與 | yǔ | for | 見答與不 |
469 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有眾多比丘 |
470 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有眾多比丘 |
471 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有眾多比丘 |
472 | 2 | 答言 | dá yán | to reply | 答言無記 |
473 | 2 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得法眼淨 |
474 | 2 | 得 | děi | to want to; to need to | 得法眼淨 |
475 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 得法眼淨 |
476 | 2 | 得 | dé | de | 得法眼淨 |
477 | 2 | 得 | de | infix potential marker | 得法眼淨 |
478 | 2 | 得 | dé | to result in | 得法眼淨 |
479 | 2 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得法眼淨 |
480 | 2 | 得 | dé | to be satisfied | 得法眼淨 |
481 | 2 | 得 | dé | to be finished | 得法眼淨 |
482 | 2 | 得 | děi | satisfying | 得法眼淨 |
483 | 2 | 得 | dé | to contract | 得法眼淨 |
484 | 2 | 得 | dé | to hear | 得法眼淨 |
485 | 2 | 得 | dé | to have; there is | 得法眼淨 |
486 | 2 | 得 | dé | marks time passed | 得法眼淨 |
487 | 2 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得法眼淨 |
488 | 2 | 去 | qù | to go | 作禮而去 |
489 | 2 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 作禮而去 |
490 | 2 | 去 | qù | to be distant | 作禮而去 |
491 | 2 | 去 | qù | to leave | 作禮而去 |
492 | 2 | 去 | qù | to play a part | 作禮而去 |
493 | 2 | 去 | qù | to abandon; to give up | 作禮而去 |
494 | 2 | 去 | qù | to die | 作禮而去 |
495 | 2 | 去 | qù | previous; past | 作禮而去 |
496 | 2 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 作禮而去 |
497 | 2 | 去 | qù | falling tone | 作禮而去 |
498 | 2 | 去 | qù | to lose | 作禮而去 |
499 | 2 | 去 | qù | Qu | 作禮而去 |
500 | 2 | 去 | qù | go; gati | 作禮而去 |
Frequencies of all Words
Top 814
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 19 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦自作耶 |
2 | 19 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦自作耶 |
3 | 19 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦自作耶 |
4 | 19 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦自作耶 |
5 | 19 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦自作耶 |
6 | 19 | 苦 | kǔ | bitter | 苦自作耶 |
7 | 19 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦自作耶 |
8 | 19 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦自作耶 |
9 | 19 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦自作耶 |
10 | 19 | 苦 | kǔ | painful | 苦自作耶 |
11 | 19 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦自作耶 |
12 | 17 | 他 | tā | he; him | 苦他作耶 |
13 | 17 | 他 | tā | another aspect | 苦他作耶 |
14 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 苦他作耶 |
15 | 17 | 他 | tā | everybody | 苦他作耶 |
16 | 17 | 他 | tā | other | 苦他作耶 |
17 | 17 | 他 | tuō | other; another; some other | 苦他作耶 |
18 | 17 | 他 | tā | tha | 苦他作耶 |
19 | 17 | 他 | tā | ṭha | 苦他作耶 |
20 | 17 | 他 | tā | other; anya | 苦他作耶 |
21 | 14 | 作 | zuò | to do | 瞿曇何為我作留難 |
22 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 瞿曇何為我作留難 |
23 | 14 | 作 | zuò | to start | 瞿曇何為我作留難 |
24 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 瞿曇何為我作留難 |
25 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 瞿曇何為我作留難 |
26 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 瞿曇何為我作留難 |
27 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 瞿曇何為我作留難 |
28 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 瞿曇何為我作留難 |
29 | 14 | 作 | zuò | to rise | 瞿曇何為我作留難 |
30 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 瞿曇何為我作留難 |
31 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 瞿曇何為我作留難 |
32 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 瞿曇何為我作留難 |
33 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 瞿曇何為我作留難 |
34 | 14 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 苦自作耶 |
35 | 14 | 自 | zì | from; since | 苦自作耶 |
36 | 14 | 自 | zì | self; oneself; itself | 苦自作耶 |
37 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 苦自作耶 |
38 | 14 | 自 | zì | Zi | 苦自作耶 |
39 | 14 | 自 | zì | a nose | 苦自作耶 |
40 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 苦自作耶 |
41 | 14 | 自 | zì | origin | 苦自作耶 |
42 | 14 | 自 | zì | originally | 苦自作耶 |
43 | 14 | 自 | zì | still; to remain | 苦自作耶 |
44 | 14 | 自 | zì | in person; personally | 苦自作耶 |
45 | 14 | 自 | zì | in addition; besides | 苦自作耶 |
46 | 14 | 自 | zì | if; even if | 苦自作耶 |
47 | 14 | 自 | zì | but | 苦自作耶 |
48 | 14 | 自 | zì | because | 苦自作耶 |
49 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 苦自作耶 |
50 | 14 | 自 | zì | to be | 苦自作耶 |
51 | 14 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 苦自作耶 |
52 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 苦自作耶 |
53 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今入城乞食 |
54 | 13 | 我 | wǒ | self | 我今入城乞食 |
55 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 我今入城乞食 |
56 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今入城乞食 |
57 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我今入城乞食 |
58 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今入城乞食 |
59 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我今入城乞食 |
60 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 我今入城乞食 |
61 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 此是無記 |
62 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 此是無記 |
63 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是無記 |
64 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是無記 |
65 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是無記 |
66 | 12 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
67 | 12 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
68 | 11 | 阿支羅迦葉 | azhīluó jiāyè | Acela Kasyapa | 時有阿支羅迦葉 |
69 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 見已詣佛所 |
70 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 見已詣佛所 |
71 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 見已詣佛所 |
72 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 見已詣佛所 |
73 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 見已詣佛所 |
74 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 見已詣佛所 |
75 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 見已詣佛所 |
76 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
77 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
78 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告迦葉 |
79 | 9 | 告 | gào | to request | 佛告迦葉 |
80 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告迦葉 |
81 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告迦葉 |
82 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告迦葉 |
83 | 9 | 告 | gào | to reach | 佛告迦葉 |
84 | 9 | 告 | gào | an announcement | 佛告迦葉 |
85 | 9 | 告 | gào | a party | 佛告迦葉 |
86 | 9 | 告 | gào | a vacation | 佛告迦葉 |
87 | 9 | 告 | gào | Gao | 佛告迦葉 |
88 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告迦葉 |
89 | 9 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有阿支羅迦葉 |
90 | 9 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有阿支羅迦葉 |
91 | 9 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有阿支羅迦葉 |
92 | 9 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有阿支羅迦葉 |
93 | 9 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有阿支羅迦葉 |
94 | 9 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有阿支羅迦葉 |
95 | 9 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有阿支羅迦葉 |
96 | 9 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有阿支羅迦葉 |
97 | 9 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有阿支羅迦葉 |
98 | 9 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有阿支羅迦葉 |
99 | 9 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有阿支羅迦葉 |
100 | 9 | 有 | yǒu | abundant | 時有阿支羅迦葉 |
101 | 9 | 有 | yǒu | purposeful | 時有阿支羅迦葉 |
102 | 9 | 有 | yǒu | You | 時有阿支羅迦葉 |
103 | 9 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有阿支羅迦葉 |
104 | 9 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有阿支羅迦葉 |
105 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有阿支羅迦葉 |
106 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有阿支羅迦葉 |
107 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有阿支羅迦葉 |
108 | 9 | 時 | shí | at that time | 時有阿支羅迦葉 |
109 | 9 | 時 | shí | fashionable | 時有阿支羅迦葉 |
110 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有阿支羅迦葉 |
111 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有阿支羅迦葉 |
112 | 9 | 時 | shí | tense | 時有阿支羅迦葉 |
113 | 9 | 時 | shí | particular; special | 時有阿支羅迦葉 |
114 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有阿支羅迦葉 |
115 | 9 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有阿支羅迦葉 |
116 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有阿支羅迦葉 |
117 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 時有阿支羅迦葉 |
118 | 9 | 時 | shí | seasonal | 時有阿支羅迦葉 |
119 | 9 | 時 | shí | frequently; often | 時有阿支羅迦葉 |
120 | 9 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有阿支羅迦葉 |
121 | 9 | 時 | shí | on time | 時有阿支羅迦葉 |
122 | 9 | 時 | shí | this; that | 時有阿支羅迦葉 |
123 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 時有阿支羅迦葉 |
124 | 9 | 時 | shí | hour | 時有阿支羅迦葉 |
125 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有阿支羅迦葉 |
126 | 9 | 時 | shí | Shi | 時有阿支羅迦葉 |
127 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有阿支羅迦葉 |
128 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 時有阿支羅迦葉 |
129 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有阿支羅迦葉 |
130 | 9 | 時 | shí | then; atha | 時有阿支羅迦葉 |
131 | 9 | 問 | wèn | to ask | 欲有所問 |
132 | 9 | 問 | wèn | to inquire after | 欲有所問 |
133 | 9 | 問 | wèn | to interrogate | 欲有所問 |
134 | 9 | 問 | wèn | to hold responsible | 欲有所問 |
135 | 9 | 問 | wèn | to request something | 欲有所問 |
136 | 9 | 問 | wèn | to rebuke | 欲有所問 |
137 | 9 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 欲有所問 |
138 | 9 | 問 | wèn | news | 欲有所問 |
139 | 9 | 問 | wèn | to propose marriage | 欲有所問 |
140 | 9 | 問 | wén | to inform | 欲有所問 |
141 | 9 | 問 | wèn | to research | 欲有所問 |
142 | 9 | 問 | wèn | Wen | 欲有所問 |
143 | 9 | 問 | wèn | to | 欲有所問 |
144 | 9 | 問 | wèn | a question | 欲有所問 |
145 | 9 | 問 | wèn | ask; prccha | 欲有所問 |
146 | 9 | 耶 | yé | final interogative | 苦自作耶 |
147 | 9 | 耶 | yē | ye | 苦自作耶 |
148 | 9 | 耶 | yé | ya | 苦自作耶 |
149 | 9 | 為 | wèi | for; to | 為營小事 |
150 | 9 | 為 | wèi | because of | 為營小事 |
151 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為營小事 |
152 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 為營小事 |
153 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 為營小事 |
154 | 9 | 為 | wéi | to do | 為營小事 |
155 | 9 | 為 | wèi | for | 為營小事 |
156 | 9 | 為 | wèi | because of; for; to | 為營小事 |
157 | 9 | 為 | wèi | to | 為營小事 |
158 | 9 | 為 | wéi | in a passive construction | 為營小事 |
159 | 9 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為營小事 |
160 | 9 | 為 | wéi | forming an adverb | 為營小事 |
161 | 9 | 為 | wéi | to add emphasis | 為營小事 |
162 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 為營小事 |
163 | 9 | 為 | wéi | to govern | 為營小事 |
164 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 為營小事 |
165 | 8 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 見已詣佛所 |
166 | 8 | 所 | suǒ | an office; an institute | 見已詣佛所 |
167 | 8 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 見已詣佛所 |
168 | 8 | 所 | suǒ | it | 見已詣佛所 |
169 | 8 | 所 | suǒ | if; supposing | 見已詣佛所 |
170 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 見已詣佛所 |
171 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 見已詣佛所 |
172 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 見已詣佛所 |
173 | 8 | 所 | suǒ | that which | 見已詣佛所 |
174 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 見已詣佛所 |
175 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 見已詣佛所 |
176 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 見已詣佛所 |
177 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 見已詣佛所 |
178 | 8 | 所 | suǒ | that which; yad | 見已詣佛所 |
179 | 8 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 瞿曇 |
180 | 8 | 非 | fēi | not; non-; un- | 今非論時 |
181 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 今非論時 |
182 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 今非論時 |
183 | 8 | 非 | fēi | different | 今非論時 |
184 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 今非論時 |
185 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 今非論時 |
186 | 8 | 非 | fēi | Africa | 今非論時 |
187 | 8 | 非 | fēi | to slander | 今非論時 |
188 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 今非論時 |
189 | 8 | 非 | fēi | must | 今非論時 |
190 | 8 | 非 | fēi | an error | 今非論時 |
191 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 今非論時 |
192 | 8 | 非 | fēi | evil | 今非論時 |
193 | 8 | 非 | fēi | besides; except; unless | 今非論時 |
194 | 8 | 非 | fēi | not | 今非論時 |
195 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
196 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
197 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
198 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
199 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
200 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
201 | 7 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
202 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
203 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
204 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
205 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
206 | 7 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
207 | 7 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若受即自受者 |
208 | 7 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若受即自受者 |
209 | 7 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若受即自受者 |
210 | 7 | 受 | shòu | to tolerate | 若受即自受者 |
211 | 7 | 受 | shòu | suitably | 若受即自受者 |
212 | 7 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若受即自受者 |
213 | 7 | 亦 | yì | also; too | 第二亦如是說 |
214 | 7 | 亦 | yì | but | 第二亦如是說 |
215 | 7 | 亦 | yì | this; he; she | 第二亦如是說 |
216 | 7 | 亦 | yì | although; even though | 第二亦如是說 |
217 | 7 | 亦 | yì | already | 第二亦如是說 |
218 | 7 | 亦 | yì | particle with no meaning | 第二亦如是說 |
219 | 7 | 亦 | yì | Yi | 第二亦如是說 |
220 | 6 | 無 | wú | no | 苦非自非他無因作耶 |
221 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 苦非自非他無因作耶 |
222 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 苦非自非他無因作耶 |
223 | 6 | 無 | wú | has not yet | 苦非自非他無因作耶 |
224 | 6 | 無 | mó | mo | 苦非自非他無因作耶 |
225 | 6 | 無 | wú | do not | 苦非自非他無因作耶 |
226 | 6 | 無 | wú | not; -less; un- | 苦非自非他無因作耶 |
227 | 6 | 無 | wú | regardless of | 苦非自非他無因作耶 |
228 | 6 | 無 | wú | to not have | 苦非自非他無因作耶 |
229 | 6 | 無 | wú | um | 苦非自非他無因作耶 |
230 | 6 | 無 | wú | Wu | 苦非自非他無因作耶 |
231 | 6 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 苦非自非他無因作耶 |
232 | 6 | 無 | wú | not; non- | 苦非自非他無因作耶 |
233 | 6 | 無 | mó | mo | 苦非自非他無因作耶 |
234 | 6 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 此是無記 |
235 | 6 | 已 | yǐ | already | 見已詣佛所 |
236 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已詣佛所 |
237 | 6 | 已 | yǐ | from | 見已詣佛所 |
238 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已詣佛所 |
239 | 6 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見已詣佛所 |
240 | 6 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見已詣佛所 |
241 | 6 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見已詣佛所 |
242 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 見已詣佛所 |
243 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已詣佛所 |
244 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已詣佛所 |
245 | 6 | 已 | yǐ | certainly | 見已詣佛所 |
246 | 6 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見已詣佛所 |
247 | 6 | 已 | yǐ | this | 見已詣佛所 |
248 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已詣佛所 |
249 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已詣佛所 |
250 | 6 | 入 | rù | to enter | 入王舍城乞食 |
251 | 6 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入王舍城乞食 |
252 | 6 | 入 | rù | radical | 入王舍城乞食 |
253 | 6 | 入 | rù | income | 入王舍城乞食 |
254 | 6 | 入 | rù | to conform with | 入王舍城乞食 |
255 | 6 | 入 | rù | to descend | 入王舍城乞食 |
256 | 6 | 入 | rù | the entering tone | 入王舍城乞食 |
257 | 6 | 入 | rù | to pay | 入王舍城乞食 |
258 | 6 | 入 | rù | to join | 入王舍城乞食 |
259 | 6 | 入 | rù | entering; praveśa | 入王舍城乞食 |
260 | 6 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入王舍城乞食 |
261 | 6 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 入王舍城乞食 |
262 | 6 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 入王舍城乞食 |
263 | 6 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 入王舍城乞食 |
264 | 6 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 第三復問 |
265 | 6 | 復 | fù | to go back; to return | 第三復問 |
266 | 6 | 復 | fù | to resume; to restart | 第三復問 |
267 | 6 | 復 | fù | to do in detail | 第三復問 |
268 | 6 | 復 | fù | to restore | 第三復問 |
269 | 6 | 復 | fù | to respond; to reply to | 第三復問 |
270 | 6 | 復 | fù | after all; and then | 第三復問 |
271 | 6 | 復 | fù | even if; although | 第三復問 |
272 | 6 | 復 | fù | Fu; Return | 第三復問 |
273 | 6 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 第三復問 |
274 | 6 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 第三復問 |
275 | 6 | 復 | fù | particle without meaing | 第三復問 |
276 | 6 | 復 | fù | Fu | 第三復問 |
277 | 6 | 復 | fù | repeated; again | 第三復問 |
278 | 6 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 第三復問 |
279 | 6 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 第三復問 |
280 | 6 | 復 | fù | again; punar | 第三復問 |
281 | 5 | 今 | jīn | today; present; now | 今非論時 |
282 | 5 | 今 | jīn | Jin | 今非論時 |
283 | 5 | 今 | jīn | modern | 今非論時 |
284 | 5 | 今 | jīn | now; adhunā | 今非論時 |
285 | 5 | 彼 | bǐ | that; those | 此有故彼有 |
286 | 5 | 彼 | bǐ | another; the other | 此有故彼有 |
287 | 5 | 彼 | bǐ | that; tad | 此有故彼有 |
288 | 5 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
289 | 5 | 於 | yú | in; at | 於正法律 |
290 | 5 | 於 | yú | in; at | 於正法律 |
291 | 5 | 於 | yú | in; at; to; from | 於正法律 |
292 | 5 | 於 | yú | to go; to | 於正法律 |
293 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於正法律 |
294 | 5 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於正法律 |
295 | 5 | 於 | yú | from | 於正法律 |
296 | 5 | 於 | yú | give | 於正法律 |
297 | 5 | 於 | yú | oppposing | 於正法律 |
298 | 5 | 於 | yú | and | 於正法律 |
299 | 5 | 於 | yú | compared to | 於正法律 |
300 | 5 | 於 | yú | by | 於正法律 |
301 | 5 | 於 | yú | and; as well as | 於正法律 |
302 | 5 | 於 | yú | for | 於正法律 |
303 | 5 | 於 | yú | Yu | 於正法律 |
304 | 5 | 於 | wū | a crow | 於正法律 |
305 | 5 | 於 | wū | whew; wow | 於正法律 |
306 | 5 | 於 | yú | near to; antike | 於正法律 |
307 | 5 | 不 | bù | not; no | 見答與不 |
308 | 5 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 見答與不 |
309 | 5 | 不 | bù | as a correlative | 見答與不 |
310 | 5 | 不 | bù | no (answering a question) | 見答與不 |
311 | 5 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 見答與不 |
312 | 5 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 見答與不 |
313 | 5 | 不 | bù | to form a yes or no question | 見答與不 |
314 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 見答與不 |
315 | 5 | 不 | bù | no; na | 見答與不 |
316 | 5 | 諸 | zhū | all; many; various | 離此諸邊 |
317 | 5 | 諸 | zhū | Zhu | 離此諸邊 |
318 | 5 | 諸 | zhū | all; members of the class | 離此諸邊 |
319 | 5 | 諸 | zhū | interrogative particle | 離此諸邊 |
320 | 5 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 離此諸邊 |
321 | 5 | 諸 | zhū | of; in | 離此諸邊 |
322 | 5 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 離此諸邊 |
323 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
324 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
325 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
326 | 5 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
327 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
328 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
329 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
330 | 5 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
331 | 5 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
332 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
333 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
334 | 5 | 因 | yīn | because | 苦非自非他無因作耶 |
335 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 苦非自非他無因作耶 |
336 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 苦非自非他無因作耶 |
337 | 5 | 因 | yīn | to follow | 苦非自非他無因作耶 |
338 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 苦非自非他無因作耶 |
339 | 5 | 因 | yīn | via; through | 苦非自非他無因作耶 |
340 | 5 | 因 | yīn | to continue | 苦非自非他無因作耶 |
341 | 5 | 因 | yīn | to receive | 苦非自非他無因作耶 |
342 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 苦非自非他無因作耶 |
343 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 苦非自非他無因作耶 |
344 | 5 | 因 | yīn | to be like | 苦非自非他無因作耶 |
345 | 5 | 因 | yīn | from; because of | 苦非自非他無因作耶 |
346 | 5 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 苦非自非他無因作耶 |
347 | 5 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 苦非自非他無因作耶 |
348 | 5 | 因 | yīn | Cause | 苦非自非他無因作耶 |
349 | 5 | 因 | yīn | cause; hetu | 苦非自非他無因作耶 |
350 | 4 | 見 | jiàn | to see | 遙見世尊 |
351 | 4 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見世尊 |
352 | 4 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見世尊 |
353 | 4 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見世尊 |
354 | 4 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見世尊 |
355 | 4 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見世尊 |
356 | 4 | 見 | jiàn | to meet | 遙見世尊 |
357 | 4 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見世尊 |
358 | 4 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見世尊 |
359 | 4 | 見 | jiàn | Jian | 遙見世尊 |
360 | 4 | 見 | xiàn | to appear | 遙見世尊 |
361 | 4 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見世尊 |
362 | 4 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見世尊 |
363 | 4 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見世尊 |
364 | 4 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛住王舍城耆闍崛山 |
365 | 4 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若受即自受者 |
366 | 4 | 若 | ruò | seemingly | 若受即自受者 |
367 | 4 | 若 | ruò | if | 若受即自受者 |
368 | 4 | 若 | ruò | you | 若受即自受者 |
369 | 4 | 若 | ruò | this; that | 若受即自受者 |
370 | 4 | 若 | ruò | and; or | 若受即自受者 |
371 | 4 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若受即自受者 |
372 | 4 | 若 | rě | pomegranite | 若受即自受者 |
373 | 4 | 若 | ruò | to choose | 若受即自受者 |
374 | 4 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若受即自受者 |
375 | 4 | 若 | ruò | thus | 若受即自受者 |
376 | 4 | 若 | ruò | pollia | 若受即自受者 |
377 | 4 | 若 | ruò | Ruo | 若受即自受者 |
378 | 4 | 若 | ruò | only then | 若受即自受者 |
379 | 4 | 若 | rě | ja | 若受即自受者 |
380 | 4 | 若 | rě | jñā | 若受即自受者 |
381 | 4 | 若 | ruò | if; yadi | 若受即自受者 |
382 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 知法入法 |
383 | 4 | 法 | fǎ | France | 知法入法 |
384 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 知法入法 |
385 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 知法入法 |
386 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 知法入法 |
387 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 知法入法 |
388 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 知法入法 |
389 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 知法入法 |
390 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 知法入法 |
391 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 知法入法 |
392 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 知法入法 |
393 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 知法入法 |
394 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 知法入法 |
395 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 知法入法 |
396 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 知法入法 |
397 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 知法入法 |
398 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 知法入法 |
399 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 知法入法 |
400 | 4 | 云何 | yúnhé | why; how | 瞿曇云何有異 |
401 | 4 | 云何 | yúnhé | how; katham | 瞿曇云何有異 |
402 | 3 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若受自受受他受復與苦者 |
403 | 3 | 者 | zhě | that | 若受自受受他受復與苦者 |
404 | 3 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若受自受受他受復與苦者 |
405 | 3 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若受自受受他受復與苦者 |
406 | 3 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若受自受受他受復與苦者 |
407 | 3 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若受自受受他受復與苦者 |
408 | 3 | 者 | zhuó | according to | 若受自受受他受復與苦者 |
409 | 3 | 者 | zhě | ca | 若受自受受他受復與苦者 |
410 | 3 | 鮮白 | xiǎnbái | bright white | 顏色鮮白 |
411 | 3 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度諸狐疑 |
412 | 3 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度諸狐疑 |
413 | 3 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度諸狐疑 |
414 | 3 | 度 | dù | amount | 度諸狐疑 |
415 | 3 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度諸狐疑 |
416 | 3 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度諸狐疑 |
417 | 3 | 度 | dù | conduct; bearing | 度諸狐疑 |
418 | 3 | 度 | dù | a time | 度諸狐疑 |
419 | 3 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度諸狐疑 |
420 | 3 | 度 | dù | kilowatt-hour | 度諸狐疑 |
421 | 3 | 度 | dù | degree | 度諸狐疑 |
422 | 3 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度諸狐疑 |
423 | 3 | 度 | dù | ordination | 度諸狐疑 |
424 | 3 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度諸狐疑 |
425 | 3 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 苦自作者 |
426 | 3 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 苦自作者 |
427 | 3 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 苦自作者 |
428 | 3 | 出 | chū | to go out; to leave | 出耆闍崛山 |
429 | 3 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出耆闍崛山 |
430 | 3 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出耆闍崛山 |
431 | 3 | 出 | chū | to extend; to spread | 出耆闍崛山 |
432 | 3 | 出 | chū | to appear | 出耆闍崛山 |
433 | 3 | 出 | chū | to exceed | 出耆闍崛山 |
434 | 3 | 出 | chū | to publish; to post | 出耆闍崛山 |
435 | 3 | 出 | chū | to take up an official post | 出耆闍崛山 |
436 | 3 | 出 | chū | to give birth | 出耆闍崛山 |
437 | 3 | 出 | chū | a verb complement | 出耆闍崛山 |
438 | 3 | 出 | chū | to occur; to happen | 出耆闍崛山 |
439 | 3 | 出 | chū | to divorce | 出耆闍崛山 |
440 | 3 | 出 | chū | to chase away | 出耆闍崛山 |
441 | 3 | 出 | chū | to escape; to leave | 出耆闍崛山 |
442 | 3 | 出 | chū | to give | 出耆闍崛山 |
443 | 3 | 出 | chū | to emit | 出耆闍崛山 |
444 | 3 | 出 | chū | quoted from | 出耆闍崛山 |
445 | 3 | 出 | chū | to go out; to leave | 出耆闍崛山 |
446 | 3 | 知 | zhī | to know | 令我知苦見苦 |
447 | 3 | 知 | zhī | to comprehend | 令我知苦見苦 |
448 | 3 | 知 | zhī | to inform; to tell | 令我知苦見苦 |
449 | 3 | 知 | zhī | to administer | 令我知苦見苦 |
450 | 3 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 令我知苦見苦 |
451 | 3 | 知 | zhī | to be close friends | 令我知苦見苦 |
452 | 3 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 令我知苦見苦 |
453 | 3 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 令我知苦見苦 |
454 | 3 | 知 | zhī | knowledge | 令我知苦見苦 |
455 | 3 | 知 | zhī | consciousness; perception | 令我知苦見苦 |
456 | 3 | 知 | zhī | a close friend | 令我知苦見苦 |
457 | 3 | 知 | zhì | wisdom | 令我知苦見苦 |
458 | 3 | 知 | zhì | Zhi | 令我知苦見苦 |
459 | 3 | 知 | zhī | to appreciate | 令我知苦見苦 |
460 | 3 | 知 | zhī | to make known | 令我知苦見苦 |
461 | 3 | 知 | zhī | to have control over | 令我知苦見苦 |
462 | 3 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 令我知苦見苦 |
463 | 3 | 知 | zhī | Understanding | 令我知苦見苦 |
464 | 3 | 知 | zhī | know; jña | 令我知苦見苦 |
465 | 3 | 觸 | chù | to touch; to feel | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
466 | 3 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
467 | 3 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
468 | 3 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
469 | 3 | 城 | chéng | a city; a town | 我今入城乞食 |
470 | 3 | 城 | chéng | a city wall | 我今入城乞食 |
471 | 3 | 城 | chéng | to fortify | 我今入城乞食 |
472 | 3 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 我今入城乞食 |
473 | 3 | 城 | chéng | city; nagara | 我今入城乞食 |
474 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
475 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
476 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 諸根清淨 |
477 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 諸根清淨 |
478 | 3 | 清淨 | qīngjìng | concise | 諸根清淨 |
479 | 3 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 諸根清淨 |
480 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 諸根清淨 |
481 | 3 | 清淨 | qīngjìng | purity | 諸根清淨 |
482 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 諸根清淨 |
483 | 3 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
484 | 3 | 殺 | shā | to hurt | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
485 | 3 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
486 | 3 | 殺 | shā | hurt; han | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
487 | 3 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 於命終時 |
488 | 3 | 不久 | bùjiǔ | not long; soon | 不久為護犢牸牛所觸殺 |
489 | 3 | 聞 | wén | to hear | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
490 | 3 | 聞 | wén | Wen | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
491 | 3 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
492 | 3 | 聞 | wén | to be widely known | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
493 | 3 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
494 | 3 | 聞 | wén | information | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
495 | 3 | 聞 | wèn | famous; well known | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
496 | 3 | 聞 | wén | knowledge; learning | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
497 | 3 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
498 | 3 | 聞 | wén | to question | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
499 | 3 | 聞 | wén | heard; śruta | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
500 | 3 | 聞 | wén | hearing; śruti | 阿支羅迦葉聞佛所說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
他 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
自 |
|
|
|
我 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
迦叶 | 迦葉 |
|
|
阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | azhīluó jiāyè | Acela Kasyapa |
佛 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
佛为阿支罗迦叶自化作苦经 | 佛為阿支羅迦葉自化作苦經 | 102 | Acela Sutra: Naked Kasyapa |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
世尊 | 115 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
自化作苦经 | 自化作苦經 | 122 | Sutra on Self Induced Suffering |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 24.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
见法 | 見法 | 106 |
|
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
善哉 | 115 |
|
|
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
受者 | 115 | recipient | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无明灭则行灭 | 無明滅則行滅 | 119 | From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |