Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所有如來廣大威德 |
2 | 47 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所有如來廣大威德 |
3 | 47 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所有如來廣大威德 |
4 | 35 | 於 | yú | to go; to | 如來於一有情行其慈已 |
5 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來於一有情行其慈已 |
6 | 35 | 於 | yú | Yu | 如來於一有情行其慈已 |
7 | 35 | 於 | wū | a crow | 如來於一有情行其慈已 |
8 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
9 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
10 | 25 | 者 | zhě | ca | 若諸有情乃至在於有情數者 |
11 | 25 | 中 | zhōng | middle | 乃至無量無數劫中 |
12 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃至無量無數劫中 |
13 | 25 | 中 | zhōng | China | 乃至無量無數劫中 |
14 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃至無量無數劫中 |
15 | 25 | 中 | zhōng | midday | 乃至無量無數劫中 |
16 | 25 | 中 | zhōng | inside | 乃至無量無數劫中 |
17 | 25 | 中 | zhōng | during | 乃至無量無數劫中 |
18 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 乃至無量無數劫中 |
19 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 乃至無量無數劫中 |
20 | 25 | 中 | zhōng | half | 乃至無量無數劫中 |
21 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃至無量無數劫中 |
22 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃至無量無數劫中 |
23 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 乃至無量無數劫中 |
24 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃至無量無數劫中 |
25 | 25 | 中 | zhōng | middle | 乃至無量無數劫中 |
26 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 況復一三摩呬多 |
27 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復一三摩呬多 |
28 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 況復一三摩呬多 |
29 | 24 | 復 | fù | to restore | 況復一三摩呬多 |
30 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復一三摩呬多 |
31 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 況復一三摩呬多 |
32 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復一三摩呬多 |
33 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復一三摩呬多 |
34 | 24 | 復 | fù | Fu | 況復一三摩呬多 |
35 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復一三摩呬多 |
36 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復一三摩呬多 |
37 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 普遍行慈亦復如是 |
38 | 19 | 亦 | yì | Yi | 乃至等虛空界所行亦然 |
39 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為彼有情廣作利益 |
40 | 18 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為彼有情廣作利益 |
41 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為彼有情廣作利益 |
42 | 18 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為彼有情廣作利益 |
43 | 18 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為彼有情廣作利益 |
44 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來無失念故 |
45 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 如來無失念故 |
46 | 17 | 無 | mó | mo | 如來無失念故 |
47 | 17 | 無 | wú | to not have | 如來無失念故 |
48 | 17 | 無 | wú | Wu | 如來無失念故 |
49 | 17 | 無 | mó | mo | 如來無失念故 |
50 | 15 | 勝義諦 | shèng yì dì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著 |
51 | 14 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 雖復施設色蘊 |
52 | 13 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著 |
53 | 13 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著 |
54 | 13 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著 |
55 | 13 | 取著 | qǔzhuó | grasping; attachment | 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著 |
56 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如來於一有情行其慈已 |
57 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如來於一有情行其慈已 |
58 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 如來於一有情行其慈已 |
59 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如來於一有情行其慈已 |
60 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如來於一有情行其慈已 |
61 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如來於一有情行其慈已 |
62 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此類有情造如是業得如是果 |
63 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 此類有情造如是業得如是果 |
64 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 此類有情造如是業得如是果 |
65 | 12 | 得 | dé | de | 此類有情造如是業得如是果 |
66 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 此類有情造如是業得如是果 |
67 | 12 | 得 | dé | to result in | 此類有情造如是業得如是果 |
68 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此類有情造如是業得如是果 |
69 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 此類有情造如是業得如是果 |
70 | 12 | 得 | dé | to be finished | 此類有情造如是業得如是果 |
71 | 12 | 得 | děi | satisfying | 此類有情造如是業得如是果 |
72 | 12 | 得 | dé | to contract | 此類有情造如是業得如是果 |
73 | 12 | 得 | dé | to hear | 此類有情造如是業得如是果 |
74 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 此類有情造如是業得如是果 |
75 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 此類有情造如是業得如是果 |
76 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此類有情造如是業得如是果 |
77 | 12 | 能 | néng | can; able | 如來同時能為說法 |
78 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 如來同時能為說法 |
79 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來同時能為說法 |
80 | 12 | 能 | néng | energy | 如來同時能為說法 |
81 | 12 | 能 | néng | function; use | 如來同時能為說法 |
82 | 12 | 能 | néng | talent | 如來同時能為說法 |
83 | 12 | 能 | néng | expert at | 如來同時能為說法 |
84 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 如來同時能為說法 |
85 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來同時能為說法 |
86 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來同時能為說法 |
87 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 如來同時能為說法 |
88 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來同時能為說法 |
89 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 如來成就大慈無量平等 |
90 | 10 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 如來成就大慈無量平等 |
91 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 如來成就大慈無量平等 |
92 | 10 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 如來成就大慈無量平等 |
93 | 10 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 如來成就大慈無量平等 |
94 | 10 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 如來成就大慈無量平等 |
95 | 10 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 如來成就大慈無量平等 |
96 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如所成就 |
97 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 如所成就 |
98 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如所成就 |
99 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如所成就 |
100 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 如所成就 |
101 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 如所成就 |
102 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如所成就 |
103 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
104 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
105 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人聞已 |
106 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人聞已 |
107 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 若人聞已 |
108 | 9 | 人 | rén | everybody | 若人聞已 |
109 | 9 | 人 | rén | adult | 若人聞已 |
110 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 若人聞已 |
111 | 9 | 人 | rén | an upright person | 若人聞已 |
112 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人聞已 |
113 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
114 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
115 | 9 | 而 | néng | can; able | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
116 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
117 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
118 | 9 | 覆 | fù | to cover | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
119 | 9 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
120 | 9 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
121 | 9 | 覆 | fù | layered | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
122 | 9 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
123 | 9 | 覆 | fù | to hide | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
124 | 9 | 覆 | fù | to scrutinize | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
125 | 9 | 覆 | fù | to ambush | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
126 | 9 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
127 | 9 | 之 | zhī | to go | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
128 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
129 | 9 | 之 | zhī | is | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
130 | 9 | 之 | zhī | to use | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
131 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
132 | 9 | 之 | zhī | winding | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
133 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊為說少分 |
134 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊為說少分 |
135 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 世尊為說少分 |
136 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊為說少分 |
137 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊為說少分 |
138 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊為說少分 |
139 | 9 | 說 | shuō | allocution | 世尊為說少分 |
140 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊為說少分 |
141 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊為說少分 |
142 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊為說少分 |
143 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊為說少分 |
144 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 世尊為說少分 |
145 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 況復有能於是法中 |
146 | 9 | 法 | fǎ | France | 況復有能於是法中 |
147 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 況復有能於是法中 |
148 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 況復有能於是法中 |
149 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 況復有能於是法中 |
150 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 況復有能於是法中 |
151 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 況復有能於是法中 |
152 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 況復有能於是法中 |
153 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 況復有能於是法中 |
154 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 況復有能於是法中 |
155 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 況復有能於是法中 |
156 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 況復有能於是法中 |
157 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 況復有能於是法中 |
158 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 況復有能於是法中 |
159 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 況復有能於是法中 |
160 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 況復有能於是法中 |
161 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 況復有能於是法中 |
162 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 況復有能於是法中 |
163 | 8 | 聞 | wén | to hear | 願樂欲聞 |
164 | 8 | 聞 | wén | Wen | 願樂欲聞 |
165 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 願樂欲聞 |
166 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 願樂欲聞 |
167 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 願樂欲聞 |
168 | 8 | 聞 | wén | information | 願樂欲聞 |
169 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 願樂欲聞 |
170 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 願樂欲聞 |
171 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 願樂欲聞 |
172 | 8 | 聞 | wén | to question | 願樂欲聞 |
173 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 願樂欲聞 |
174 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 願樂欲聞 |
175 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 不與一切聲聞菩薩同等 |
176 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 不與一切聲聞菩薩同等 |
177 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 不與一切聲聞菩薩同等 |
178 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊為說少分 |
179 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊為說少分 |
180 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 世尊為說少分 |
181 | 8 | 為 | wéi | to do | 世尊為說少分 |
182 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊為說少分 |
183 | 8 | 為 | wéi | to govern | 世尊為說少分 |
184 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊為說少分 |
185 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
186 | 8 | 其 | qí | Qi | 如來於一有情行其慈已 |
187 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 除蓋障菩薩白佛言 |
188 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 除蓋障菩薩白佛言 |
189 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 除蓋障菩薩白佛言 |
190 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 除蓋障菩薩白佛言 |
191 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 除蓋障菩薩白佛言 |
192 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 除蓋障菩薩白佛言 |
193 | 8 | 言 | yán | to regard as | 除蓋障菩薩白佛言 |
194 | 8 | 言 | yán | to act as | 除蓋障菩薩白佛言 |
195 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 除蓋障菩薩白佛言 |
196 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 除蓋障菩薩白佛言 |
197 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如來成就大慈無量平等 |
198 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如來成就大慈無量平等 |
199 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如來成就大慈無量平等 |
200 | 8 | 無量 | wúliàng | Atula | 如來成就大慈無量平等 |
201 | 7 | 一 | yī | one | 一臘縛 |
202 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一臘縛 |
203 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 一臘縛 |
204 | 7 | 一 | yī | first | 一臘縛 |
205 | 7 | 一 | yī | the same | 一臘縛 |
206 | 7 | 一 | yī | sole; single | 一臘縛 |
207 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 一臘縛 |
208 | 7 | 一 | yī | Yi | 一臘縛 |
209 | 7 | 一 | yī | other | 一臘縛 |
210 | 7 | 一 | yī | to unify | 一臘縛 |
211 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一臘縛 |
212 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一臘縛 |
213 | 7 | 一 | yī | one; eka | 一臘縛 |
214 | 7 | 各各 | gè gè | each one | 所入三摩地各各別異 |
215 | 7 | 各各 | gè gè | respective | 所入三摩地各各別異 |
216 | 7 | 各各 | gè gè | scattered | 所入三摩地各各別異 |
217 | 7 | 各各 | gè gè | ka ka; cut down | 所入三摩地各各別異 |
218 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
219 | 7 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
220 | 7 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
221 | 7 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
222 | 7 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
223 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
224 | 7 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 而實不能得知如來大慈邊際 |
225 | 7 | 除蓋障菩薩 | chúgàizhàng púsà | Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva | 除蓋障菩薩白佛言 |
226 | 7 | 除蓋障菩薩 | chú gàizhàng púsà | Sarvanivaranaviskambhin | 除蓋障菩薩白佛言 |
227 | 7 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
228 | 7 | 悉 | xī | detailed | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
229 | 7 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
230 | 7 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
231 | 7 | 悉 | xī | strongly | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
232 | 7 | 悉 | xī | Xi | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
233 | 7 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
234 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 不與一切聲聞菩薩同等 |
235 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 勿生疑惑勿起猶豫 |
236 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 勿生疑惑勿起猶豫 |
237 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 勿生疑惑勿起猶豫 |
238 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 勿生疑惑勿起猶豫 |
239 | 7 | 起 | qǐ | to start | 勿生疑惑勿起猶豫 |
240 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 勿生疑惑勿起猶豫 |
241 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 勿生疑惑勿起猶豫 |
242 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 勿生疑惑勿起猶豫 |
243 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 勿生疑惑勿起猶豫 |
244 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 勿生疑惑勿起猶豫 |
245 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 勿生疑惑勿起猶豫 |
246 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 勿生疑惑勿起猶豫 |
247 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 勿生疑惑勿起猶豫 |
248 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 勿生疑惑勿起猶豫 |
249 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 勿生疑惑勿起猶豫 |
250 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 勿生疑惑勿起猶豫 |
251 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 勿生疑惑勿起猶豫 |
252 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 勿生疑惑勿起猶豫 |
253 | 6 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 如來成就禪定無礙境界 |
254 | 6 | 境界 | jìngjiè | place; area | 如來成就禪定無礙境界 |
255 | 6 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 如來成就禪定無礙境界 |
256 | 6 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 如來成就禪定無礙境界 |
257 | 6 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 如來成就禪定無礙境界 |
258 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 所有如來廣大威德 |
259 | 6 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 所有如來廣大威德 |
260 | 6 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 所有如來廣大威德 |
261 | 6 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 所有如來廣大威德 |
262 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 所有如來廣大威德 |
263 | 6 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 所有如來廣大威德 |
264 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 同於一剎那中俱時發聲 |
265 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 同於一剎那中俱時發聲 |
266 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 同於一剎那中俱時發聲 |
267 | 6 | 時 | shí | fashionable | 同於一剎那中俱時發聲 |
268 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 同於一剎那中俱時發聲 |
269 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 同於一剎那中俱時發聲 |
270 | 6 | 時 | shí | tense | 同於一剎那中俱時發聲 |
271 | 6 | 時 | shí | particular; special | 同於一剎那中俱時發聲 |
272 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 同於一剎那中俱時發聲 |
273 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 同於一剎那中俱時發聲 |
274 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 同於一剎那中俱時發聲 |
275 | 6 | 時 | shí | seasonal | 同於一剎那中俱時發聲 |
276 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 同於一剎那中俱時發聲 |
277 | 6 | 時 | shí | hour | 同於一剎那中俱時發聲 |
278 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 同於一剎那中俱時發聲 |
279 | 6 | 時 | shí | Shi | 同於一剎那中俱時發聲 |
280 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 同於一剎那中俱時發聲 |
281 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 同於一剎那中俱時發聲 |
282 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 同於一剎那中俱時發聲 |
283 | 6 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 超過算數思惟較計 |
284 | 6 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 超過算數思惟較計 |
285 | 6 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 超過算數思惟較計 |
286 | 6 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 超過算數思惟較計 |
287 | 5 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 如來成就大悲功德 |
288 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 如來成就大悲功德 |
289 | 5 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 如來成就大悲功德 |
290 | 5 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 如來成就大悲功德 |
291 | 5 | 然 | rán | to approve; to endorse | 乃至等虛空界所行亦然 |
292 | 5 | 然 | rán | to burn | 乃至等虛空界所行亦然 |
293 | 5 | 然 | rán | to pledge; to promise | 乃至等虛空界所行亦然 |
294 | 5 | 然 | rán | Ran | 乃至等虛空界所行亦然 |
295 | 5 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 除蓋障菩薩白佛言 |
296 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若有煩惱心即散亂 |
297 | 5 | 即 | jí | at that time | 若有煩惱心即散亂 |
298 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若有煩惱心即散亂 |
299 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 若有煩惱心即散亂 |
300 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若有煩惱心即散亂 |
301 | 5 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
302 | 5 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
303 | 5 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 於餘一切盡有情界 |
304 | 5 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 於餘一切盡有情界 |
305 | 5 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 於餘一切盡有情界 |
306 | 5 | 盡 | jìn | to vanish | 於餘一切盡有情界 |
307 | 5 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 於餘一切盡有情界 |
308 | 5 | 盡 | jìn | to die | 於餘一切盡有情界 |
309 | 5 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 於餘一切盡有情界 |
310 | 5 | 積集 | jījí | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap | 不能積集一切善法 |
311 | 5 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
312 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 若有煩惱心即散亂 |
313 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若有煩惱心即散亂 |
314 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若有煩惱心即散亂 |
315 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若有煩惱心即散亂 |
316 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若有煩惱心即散亂 |
317 | 4 | 心 | xīn | heart | 若有煩惱心即散亂 |
318 | 4 | 心 | xīn | emotion | 若有煩惱心即散亂 |
319 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 若有煩惱心即散亂 |
320 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若有煩惱心即散亂 |
321 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若有煩惱心即散亂 |
322 | 4 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若有煩惱心即散亂 |
323 | 4 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若有煩惱心即散亂 |
324 | 4 | 大威德 | dà Wēi Dé | Yamantaka | 善女人聞說如來大威德已 |
325 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 於餘一切盡有情界 |
326 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 於餘一切盡有情界 |
327 | 4 | 入 | rù | to enter | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
328 | 4 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
329 | 4 | 入 | rù | radical | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
330 | 4 | 入 | rù | income | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
331 | 4 | 入 | rù | to conform with | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
332 | 4 | 入 | rù | to descend | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
333 | 4 | 入 | rù | the entering tone | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
334 | 4 | 入 | rù | to pay | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
335 | 4 | 入 | rù | to join | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
336 | 4 | 入 | rù | entering; praveśa | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
337 | 4 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門 |
338 | 4 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生淨信歡喜適悅 |
339 | 4 | 生 | shēng | to live | 能生淨信歡喜適悅 |
340 | 4 | 生 | shēng | raw | 能生淨信歡喜適悅 |
341 | 4 | 生 | shēng | a student | 能生淨信歡喜適悅 |
342 | 4 | 生 | shēng | life | 能生淨信歡喜適悅 |
343 | 4 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生淨信歡喜適悅 |
344 | 4 | 生 | shēng | alive | 能生淨信歡喜適悅 |
345 | 4 | 生 | shēng | a lifetime | 能生淨信歡喜適悅 |
346 | 4 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生淨信歡喜適悅 |
347 | 4 | 生 | shēng | to grow | 能生淨信歡喜適悅 |
348 | 4 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生淨信歡喜適悅 |
349 | 4 | 生 | shēng | not experienced | 能生淨信歡喜適悅 |
350 | 4 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生淨信歡喜適悅 |
351 | 4 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生淨信歡喜適悅 |
352 | 4 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生淨信歡喜適悅 |
353 | 4 | 生 | shēng | gender | 能生淨信歡喜適悅 |
354 | 4 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生淨信歡喜適悅 |
355 | 4 | 生 | shēng | to set up | 能生淨信歡喜適悅 |
356 | 4 | 生 | shēng | a prostitute | 能生淨信歡喜適悅 |
357 | 4 | 生 | shēng | a captive | 能生淨信歡喜適悅 |
358 | 4 | 生 | shēng | a gentleman | 能生淨信歡喜適悅 |
359 | 4 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生淨信歡喜適悅 |
360 | 4 | 生 | shēng | unripe | 能生淨信歡喜適悅 |
361 | 4 | 生 | shēng | nature | 能生淨信歡喜適悅 |
362 | 4 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生淨信歡喜適悅 |
363 | 4 | 生 | shēng | destiny | 能生淨信歡喜適悅 |
364 | 4 | 生 | shēng | birth | 能生淨信歡喜適悅 |
365 | 4 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生淨信歡喜適悅 |
366 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
367 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
368 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
369 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
370 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
371 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
372 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
373 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
374 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
375 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
376 | 4 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
377 | 4 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
378 | 4 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
379 | 4 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 同時各以種種差別名句文義問佛 |
380 | 4 | 一剎那 | yīshānà | one ksana | 如來於一剎那 |
381 | 4 | 一剎那 | yīshānà | one kṣaṇa; one instant | 如來於一剎那 |
382 | 4 | 想 | xiǎng | to think | 著新淨衣起清淨心現前諦想 |
383 | 4 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 著新淨衣起清淨心現前諦想 |
384 | 4 | 想 | xiǎng | to want | 著新淨衣起清淨心現前諦想 |
385 | 4 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 著新淨衣起清淨心現前諦想 |
386 | 4 | 想 | xiǎng | to plan | 著新淨衣起清淨心現前諦想 |
387 | 4 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 著新淨衣起清淨心現前諦想 |
388 | 4 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有如來廣大威德 |
389 | 4 | 得知 | dézhī | to find out; to know; to learn of | 而實不能得知如來大慈邊際 |
390 | 4 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當諦聽 |
391 | 4 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當諦聽 |
392 | 4 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 雖復施設眼處 |
393 | 4 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 雖復施設眼處 |
394 | 4 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 雖復施設眼處 |
395 | 4 | 處 | chù | a part; an aspect | 雖復施設眼處 |
396 | 4 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 雖復施設眼處 |
397 | 4 | 處 | chǔ | to get along with | 雖復施設眼處 |
398 | 4 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 雖復施設眼處 |
399 | 4 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 雖復施設眼處 |
400 | 4 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 雖復施設眼處 |
401 | 4 | 處 | chǔ | to be associated with | 雖復施設眼處 |
402 | 4 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 雖復施設眼處 |
403 | 4 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 雖復施設眼處 |
404 | 4 | 處 | chù | circumstances; situation | 雖復施設眼處 |
405 | 4 | 處 | chù | an occasion; a time | 雖復施設眼處 |
406 | 4 | 處 | chù | position; sthāna | 雖復施設眼處 |
407 | 4 | 有情界 | yǒuqíng jiè | the universe of beings | 於餘一切盡有情界 |
408 | 4 | 千 | qiān | one thousand | 千劫 |
409 | 4 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千劫 |
410 | 4 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千劫 |
411 | 4 | 千 | qiān | Qian | 千劫 |
412 | 4 | 一一 | yīyī | one or two | 如來悉能一一觀見 |
413 | 4 | 一一 | yīyī | a few | 如來悉能一一觀見 |
414 | 4 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 為彼有情廣作利益 |
415 | 4 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 為彼有情廣作利益 |
416 | 4 | 廣 | ān | a hut | 為彼有情廣作利益 |
417 | 4 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 為彼有情廣作利益 |
418 | 4 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 為彼有情廣作利益 |
419 | 4 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 為彼有情廣作利益 |
420 | 4 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 為彼有情廣作利益 |
421 | 4 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 為彼有情廣作利益 |
422 | 4 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 為彼有情廣作利益 |
423 | 4 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 為彼有情廣作利益 |
424 | 4 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 為彼有情廣作利益 |
425 | 4 | 廣 | kuàng | barren | 為彼有情廣作利益 |
426 | 4 | 廣 | guǎng | Extensive | 為彼有情廣作利益 |
427 | 4 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 為彼有情廣作利益 |
428 | 4 | 輪 | lún | a wheel | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
429 | 4 | 輪 | lún | a disk; a ring | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
430 | 4 | 輪 | lún | a revolution | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
431 | 4 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
432 | 4 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
433 | 4 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
434 | 4 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
435 | 4 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
436 | 4 | 輪 | lún | a north-south measurement | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
437 | 4 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
438 | 4 | 輪 | lún | high soaring | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
439 | 4 | 輪 | lún | Lun | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
440 | 4 | 輪 | lún | wheel; cakra | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
441 | 4 | 十 | shí | ten | 菩薩若修十種法者 |
442 | 4 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩若修十種法者 |
443 | 4 | 十 | shí | tenth | 菩薩若修十種法者 |
444 | 4 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩若修十種法者 |
445 | 4 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩若修十種法者 |
446 | 4 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 是人得近菩提 |
447 | 4 | 菩提 | pútí | bodhi | 是人得近菩提 |
448 | 4 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 是人得近菩提 |
449 | 4 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 名相施設此說是為世俗之法 |
450 | 4 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 名相施設此說是為世俗之法 |
451 | 4 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 名相施設此說是為世俗之法 |
452 | 4 | 世俗 | shìsú | Secular | 名相施設此說是為世俗之法 |
453 | 4 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 名相施設此說是為世俗之法 |
454 | 4 | 身 | shēn | human body; torso | 悉現種種別異之身 |
455 | 4 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 悉現種種別異之身 |
456 | 4 | 身 | shēn | self | 悉現種種別異之身 |
457 | 4 | 身 | shēn | life | 悉現種種別異之身 |
458 | 4 | 身 | shēn | an object | 悉現種種別異之身 |
459 | 4 | 身 | shēn | a lifetime | 悉現種種別異之身 |
460 | 4 | 身 | shēn | moral character | 悉現種種別異之身 |
461 | 4 | 身 | shēn | status; identity; position | 悉現種種別異之身 |
462 | 4 | 身 | shēn | pregnancy | 悉現種種別異之身 |
463 | 4 | 身 | juān | India | 悉現種種別異之身 |
464 | 4 | 身 | shēn | body; kāya | 悉現種種別異之身 |
465 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
466 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
467 | 4 | 散亂 | sànluàn | in disorder; messy | 諸根不散亂故 |
468 | 4 | 散亂 | sànluàn | distraction | 諸根不散亂故 |
469 | 4 | 散亂 | sànluàn | inattention; vikṣepa | 諸根不散亂故 |
470 | 4 | 行 | xíng | to walk | 如來於一有情行其慈已 |
471 | 4 | 行 | xíng | capable; competent | 如來於一有情行其慈已 |
472 | 4 | 行 | háng | profession | 如來於一有情行其慈已 |
473 | 4 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如來於一有情行其慈已 |
474 | 4 | 行 | xíng | to travel | 如來於一有情行其慈已 |
475 | 4 | 行 | xìng | actions; conduct | 如來於一有情行其慈已 |
476 | 4 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如來於一有情行其慈已 |
477 | 4 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如來於一有情行其慈已 |
478 | 4 | 行 | háng | horizontal line | 如來於一有情行其慈已 |
479 | 4 | 行 | héng | virtuous deeds | 如來於一有情行其慈已 |
480 | 4 | 行 | hàng | a line of trees | 如來於一有情行其慈已 |
481 | 4 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如來於一有情行其慈已 |
482 | 4 | 行 | xíng | to move | 如來於一有情行其慈已 |
483 | 4 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如來於一有情行其慈已 |
484 | 4 | 行 | xíng | travel | 如來於一有情行其慈已 |
485 | 4 | 行 | xíng | to circulate | 如來於一有情行其慈已 |
486 | 4 | 行 | xíng | running script; running script | 如來於一有情行其慈已 |
487 | 4 | 行 | xíng | temporary | 如來於一有情行其慈已 |
488 | 4 | 行 | háng | rank; order | 如來於一有情行其慈已 |
489 | 4 | 行 | háng | a business; a shop | 如來於一有情行其慈已 |
490 | 4 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如來於一有情行其慈已 |
491 | 4 | 行 | xíng | to experience | 如來於一有情行其慈已 |
492 | 4 | 行 | xíng | path; way | 如來於一有情行其慈已 |
493 | 4 | 行 | xíng | xing; ballad | 如來於一有情行其慈已 |
494 | 4 | 行 | xíng | 如來於一有情行其慈已 | |
495 | 4 | 行 | xíng | Practice | 如來於一有情行其慈已 |
496 | 4 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如來於一有情行其慈已 |
497 | 4 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如來於一有情行其慈已 |
498 | 3 | 眾會 | zhònghuì | an assembly of monastics | 而此眾會之中 |
499 | 3 | 三摩呬多 | sānmóxìduō | equipose; samāhita | 如來常住三摩呬多 |
500 | 3 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 若有有情具天眼光明非肉眼者盡有情界 |
Frequencies of all Words
Top 860
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所有如來廣大威德 |
2 | 47 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所有如來廣大威德 |
3 | 47 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所有如來廣大威德 |
4 | 35 | 於 | yú | in; at | 如來於一有情行其慈已 |
5 | 35 | 於 | yú | in; at | 如來於一有情行其慈已 |
6 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 如來於一有情行其慈已 |
7 | 35 | 於 | yú | to go; to | 如來於一有情行其慈已 |
8 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來於一有情行其慈已 |
9 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如來於一有情行其慈已 |
10 | 35 | 於 | yú | from | 如來於一有情行其慈已 |
11 | 35 | 於 | yú | give | 如來於一有情行其慈已 |
12 | 35 | 於 | yú | oppposing | 如來於一有情行其慈已 |
13 | 35 | 於 | yú | and | 如來於一有情行其慈已 |
14 | 35 | 於 | yú | compared to | 如來於一有情行其慈已 |
15 | 35 | 於 | yú | by | 如來於一有情行其慈已 |
16 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 如來於一有情行其慈已 |
17 | 35 | 於 | yú | for | 如來於一有情行其慈已 |
18 | 35 | 於 | yú | Yu | 如來於一有情行其慈已 |
19 | 35 | 於 | wū | a crow | 如來於一有情行其慈已 |
20 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 如來於一有情行其慈已 |
21 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 如來於一有情行其慈已 |
22 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
23 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
24 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若諸有情乃至在於有情數者 |
25 | 25 | 者 | zhě | that | 若諸有情乃至在於有情數者 |
26 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若諸有情乃至在於有情數者 |
27 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若諸有情乃至在於有情數者 |
28 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若諸有情乃至在於有情數者 |
29 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若諸有情乃至在於有情數者 |
30 | 25 | 者 | zhuó | according to | 若諸有情乃至在於有情數者 |
31 | 25 | 者 | zhě | ca | 若諸有情乃至在於有情數者 |
32 | 25 | 中 | zhōng | middle | 乃至無量無數劫中 |
33 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃至無量無數劫中 |
34 | 25 | 中 | zhōng | China | 乃至無量無數劫中 |
35 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃至無量無數劫中 |
36 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 乃至無量無數劫中 |
37 | 25 | 中 | zhōng | midday | 乃至無量無數劫中 |
38 | 25 | 中 | zhōng | inside | 乃至無量無數劫中 |
39 | 25 | 中 | zhōng | during | 乃至無量無數劫中 |
40 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 乃至無量無數劫中 |
41 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 乃至無量無數劫中 |
42 | 25 | 中 | zhōng | half | 乃至無量無數劫中 |
43 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 乃至無量無數劫中 |
44 | 25 | 中 | zhōng | while | 乃至無量無數劫中 |
45 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃至無量無數劫中 |
46 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃至無量無數劫中 |
47 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 乃至無量無數劫中 |
48 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃至無量無數劫中 |
49 | 25 | 中 | zhōng | middle | 乃至無量無數劫中 |
50 | 24 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 況復一三摩呬多 |
51 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 況復一三摩呬多 |
52 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復一三摩呬多 |
53 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 況復一三摩呬多 |
54 | 24 | 復 | fù | to restore | 況復一三摩呬多 |
55 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復一三摩呬多 |
56 | 24 | 復 | fù | after all; and then | 況復一三摩呬多 |
57 | 24 | 復 | fù | even if; although | 況復一三摩呬多 |
58 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 況復一三摩呬多 |
59 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復一三摩呬多 |
60 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復一三摩呬多 |
61 | 24 | 復 | fù | particle without meaing | 況復一三摩呬多 |
62 | 24 | 復 | fù | Fu | 況復一三摩呬多 |
63 | 24 | 復 | fù | repeated; again | 況復一三摩呬多 |
64 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復一三摩呬多 |
65 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復一三摩呬多 |
66 | 24 | 復 | fù | again; punar | 況復一三摩呬多 |
67 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 普遍行慈亦復如是 |
68 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 普遍行慈亦復如是 |
69 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 普遍行慈亦復如是 |
70 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 普遍行慈亦復如是 |
71 | 19 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若或一劫 |
72 | 19 | 若 | ruò | seemingly | 若或一劫 |
73 | 19 | 若 | ruò | if | 若或一劫 |
74 | 19 | 若 | ruò | you | 若或一劫 |
75 | 19 | 若 | ruò | this; that | 若或一劫 |
76 | 19 | 若 | ruò | and; or | 若或一劫 |
77 | 19 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若或一劫 |
78 | 19 | 若 | rě | pomegranite | 若或一劫 |
79 | 19 | 若 | ruò | to choose | 若或一劫 |
80 | 19 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若或一劫 |
81 | 19 | 若 | ruò | thus | 若或一劫 |
82 | 19 | 若 | ruò | pollia | 若或一劫 |
83 | 19 | 若 | ruò | Ruo | 若或一劫 |
84 | 19 | 若 | ruò | only then | 若或一劫 |
85 | 19 | 若 | rě | ja | 若或一劫 |
86 | 19 | 若 | rě | jñā | 若或一劫 |
87 | 19 | 若 | ruò | if; yadi | 若或一劫 |
88 | 19 | 亦 | yì | also; too | 乃至等虛空界所行亦然 |
89 | 19 | 亦 | yì | but | 乃至等虛空界所行亦然 |
90 | 19 | 亦 | yì | this; he; she | 乃至等虛空界所行亦然 |
91 | 19 | 亦 | yì | although; even though | 乃至等虛空界所行亦然 |
92 | 19 | 亦 | yì | already | 乃至等虛空界所行亦然 |
93 | 19 | 亦 | yì | particle with no meaning | 乃至等虛空界所行亦然 |
94 | 19 | 亦 | yì | Yi | 乃至等虛空界所行亦然 |
95 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為彼有情廣作利益 |
96 | 18 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為彼有情廣作利益 |
97 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為彼有情廣作利益 |
98 | 18 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為彼有情廣作利益 |
99 | 18 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為彼有情廣作利益 |
100 | 17 | 無 | wú | no | 如來無失念故 |
101 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來無失念故 |
102 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 如來無失念故 |
103 | 17 | 無 | wú | has not yet | 如來無失念故 |
104 | 17 | 無 | mó | mo | 如來無失念故 |
105 | 17 | 無 | wú | do not | 如來無失念故 |
106 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 如來無失念故 |
107 | 17 | 無 | wú | regardless of | 如來無失念故 |
108 | 17 | 無 | wú | to not have | 如來無失念故 |
109 | 17 | 無 | wú | um | 如來無失念故 |
110 | 17 | 無 | wú | Wu | 如來無失念故 |
111 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如來無失念故 |
112 | 17 | 無 | wú | not; non- | 如來無失念故 |
113 | 17 | 無 | mó | mo | 如來無失念故 |
114 | 15 | 勝義諦 | shèng yì dì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著 |
115 | 14 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 雖復施設色蘊 |
116 | 13 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著 |
117 | 13 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著 |
118 | 13 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著 |
119 | 13 | 雖 | suī | although; even though | 雖復施設色蘊 |
120 | 13 | 雖 | suī | only | 雖復施設色蘊 |
121 | 13 | 雖 | suī | although; api | 雖復施設色蘊 |
122 | 13 | 取著 | qǔzhuó | grasping; attachment | 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著 |
123 | 12 | 已 | yǐ | already | 如來於一有情行其慈已 |
124 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如來於一有情行其慈已 |
125 | 12 | 已 | yǐ | from | 如來於一有情行其慈已 |
126 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如來於一有情行其慈已 |
127 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如來於一有情行其慈已 |
128 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如來於一有情行其慈已 |
129 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如來於一有情行其慈已 |
130 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 如來於一有情行其慈已 |
131 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如來於一有情行其慈已 |
132 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如來於一有情行其慈已 |
133 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 如來於一有情行其慈已 |
134 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如來於一有情行其慈已 |
135 | 12 | 已 | yǐ | this | 如來於一有情行其慈已 |
136 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如來於一有情行其慈已 |
137 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如來於一有情行其慈已 |
138 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸有情乃至在於有情數者 |
139 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸有情乃至在於有情數者 |
140 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸有情乃至在於有情數者 |
141 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸有情乃至在於有情數者 |
142 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸有情乃至在於有情數者 |
143 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 若諸有情乃至在於有情數者 |
144 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸有情乃至在於有情數者 |
145 | 12 | 得 | de | potential marker | 此類有情造如是業得如是果 |
146 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此類有情造如是業得如是果 |
147 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 此類有情造如是業得如是果 |
148 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 此類有情造如是業得如是果 |
149 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 此類有情造如是業得如是果 |
150 | 12 | 得 | dé | de | 此類有情造如是業得如是果 |
151 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 此類有情造如是業得如是果 |
152 | 12 | 得 | dé | to result in | 此類有情造如是業得如是果 |
153 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此類有情造如是業得如是果 |
154 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 此類有情造如是業得如是果 |
155 | 12 | 得 | dé | to be finished | 此類有情造如是業得如是果 |
156 | 12 | 得 | de | result of degree | 此類有情造如是業得如是果 |
157 | 12 | 得 | de | marks completion of an action | 此類有情造如是業得如是果 |
158 | 12 | 得 | děi | satisfying | 此類有情造如是業得如是果 |
159 | 12 | 得 | dé | to contract | 此類有情造如是業得如是果 |
160 | 12 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此類有情造如是業得如是果 |
161 | 12 | 得 | dé | expressing frustration | 此類有情造如是業得如是果 |
162 | 12 | 得 | dé | to hear | 此類有情造如是業得如是果 |
163 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 此類有情造如是業得如是果 |
164 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 此類有情造如是業得如是果 |
165 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此類有情造如是業得如是果 |
166 | 12 | 能 | néng | can; able | 如來同時能為說法 |
167 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 如來同時能為說法 |
168 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來同時能為說法 |
169 | 12 | 能 | néng | energy | 如來同時能為說法 |
170 | 12 | 能 | néng | function; use | 如來同時能為說法 |
171 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如來同時能為說法 |
172 | 12 | 能 | néng | talent | 如來同時能為說法 |
173 | 12 | 能 | néng | expert at | 如來同時能為說法 |
174 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 如來同時能為說法 |
175 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來同時能為說法 |
176 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來同時能為說法 |
177 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 如來同時能為說法 |
178 | 12 | 能 | néng | even if | 如來同時能為說法 |
179 | 12 | 能 | néng | but | 如來同時能為說法 |
180 | 12 | 能 | néng | in this way | 如來同時能為說法 |
181 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 如來同時能為說法 |
182 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來同時能為說法 |
183 | 10 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
184 | 10 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
185 | 10 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
186 | 10 | 故 | gù | to die | 何以故 |
187 | 10 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
188 | 10 | 故 | gù | original | 何以故 |
189 | 10 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
190 | 10 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
191 | 10 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
192 | 10 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
193 | 10 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
194 | 10 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
195 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 如來成就大慈無量平等 |
196 | 10 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 如來成就大慈無量平等 |
197 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 如來成就大慈無量平等 |
198 | 10 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 如來成就大慈無量平等 |
199 | 10 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 如來成就大慈無量平等 |
200 | 10 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 如來成就大慈無量平等 |
201 | 10 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 如來成就大慈無量平等 |
202 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是等世界 |
203 | 10 | 是 | shì | is exactly | 是等世界 |
204 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是等世界 |
205 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 是等世界 |
206 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 是等世界 |
207 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是等世界 |
208 | 10 | 是 | shì | true | 是等世界 |
209 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 是等世界 |
210 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是等世界 |
211 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 是等世界 |
212 | 10 | 是 | shì | Shi | 是等世界 |
213 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 是等世界 |
214 | 10 | 是 | shì | this; idam | 是等世界 |
215 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如所成就 |
216 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如所成就 |
217 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如所成就 |
218 | 10 | 所 | suǒ | it | 如所成就 |
219 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 如所成就 |
220 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如所成就 |
221 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 如所成就 |
222 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如所成就 |
223 | 10 | 所 | suǒ | that which | 如所成就 |
224 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如所成就 |
225 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 如所成就 |
226 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 如所成就 |
227 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如所成就 |
228 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 如所成就 |
229 | 10 | 彼 | bǐ | that; those | 為彼有情廣作利益 |
230 | 10 | 彼 | bǐ | another; the other | 為彼有情廣作利益 |
231 | 10 | 彼 | bǐ | that; tad | 為彼有情廣作利益 |
232 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
233 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
234 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人聞已 |
235 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人聞已 |
236 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 若人聞已 |
237 | 9 | 人 | rén | everybody | 若人聞已 |
238 | 9 | 人 | rén | adult | 若人聞已 |
239 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 若人聞已 |
240 | 9 | 人 | rén | an upright person | 若人聞已 |
241 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人聞已 |
242 | 9 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
243 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
244 | 9 | 而 | ér | you | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
245 | 9 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
246 | 9 | 而 | ér | right away; then | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
247 | 9 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
248 | 9 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
249 | 9 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
250 | 9 | 而 | ér | how can it be that? | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
251 | 9 | 而 | ér | so as to | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
252 | 9 | 而 | ér | only then | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
253 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
254 | 9 | 而 | néng | can; able | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
255 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
256 | 9 | 而 | ér | me | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
257 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
258 | 9 | 而 | ér | possessive | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
259 | 9 | 而 | ér | and; ca | 於是除蓋障菩薩受教而聽 |
260 | 9 | 覆 | fù | to cover | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
261 | 9 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
262 | 9 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
263 | 9 | 覆 | fù | layered | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
264 | 9 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
265 | 9 | 覆 | fù | to hide | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
266 | 9 | 覆 | fù | to scrutinize | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
267 | 9 | 覆 | fù | to the contrary | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
268 | 9 | 覆 | fù | again | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
269 | 9 | 覆 | fù | to reverse; to return | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
270 | 9 | 覆 | fù | to ambush | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
271 | 9 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪 |
272 | 9 | 之 | zhī | him; her; them; that | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
273 | 9 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
274 | 9 | 之 | zhī | to go | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
275 | 9 | 之 | zhī | this; that | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
276 | 9 | 之 | zhī | genetive marker | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
277 | 9 | 之 | zhī | it | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
278 | 9 | 之 | zhī | in; in regards to | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
279 | 9 | 之 | zhī | all | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
280 | 9 | 之 | zhī | and | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
281 | 9 | 之 | zhī | however | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
282 | 9 | 之 | zhī | if | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
283 | 9 | 之 | zhī | then | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
284 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
285 | 9 | 之 | zhī | is | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
286 | 9 | 之 | zhī | to use | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
287 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
288 | 9 | 之 | zhī | winding | 然實不能得知如來應答辯才究盡之相 |
289 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊為說少分 |
290 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊為說少分 |
291 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 世尊為說少分 |
292 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊為說少分 |
293 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊為說少分 |
294 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊為說少分 |
295 | 9 | 說 | shuō | allocution | 世尊為說少分 |
296 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊為說少分 |
297 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊為說少分 |
298 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊為說少分 |
299 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊為說少分 |
300 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 世尊為說少分 |
301 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 況復有能於是法中 |
302 | 9 | 法 | fǎ | France | 況復有能於是法中 |
303 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 況復有能於是法中 |
304 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 況復有能於是法中 |
305 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 況復有能於是法中 |
306 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 況復有能於是法中 |
307 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 況復有能於是法中 |
308 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 況復有能於是法中 |
309 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 況復有能於是法中 |
310 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 況復有能於是法中 |
311 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 況復有能於是法中 |
312 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 況復有能於是法中 |
313 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 況復有能於是法中 |
314 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 況復有能於是法中 |
315 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 況復有能於是法中 |
316 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 況復有能於是法中 |
317 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 況復有能於是法中 |
318 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 況復有能於是法中 |
319 | 8 | 聞 | wén | to hear | 願樂欲聞 |
320 | 8 | 聞 | wén | Wen | 願樂欲聞 |
321 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 願樂欲聞 |
322 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 願樂欲聞 |
323 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 願樂欲聞 |
324 | 8 | 聞 | wén | information | 願樂欲聞 |
325 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 願樂欲聞 |
326 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 願樂欲聞 |
327 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 願樂欲聞 |
328 | 8 | 聞 | wén | to question | 願樂欲聞 |
329 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 願樂欲聞 |
330 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 願樂欲聞 |
331 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 不與一切聲聞菩薩同等 |
332 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 不與一切聲聞菩薩同等 |
333 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 不與一切聲聞菩薩同等 |
334 | 8 | 為 | wèi | for; to | 世尊為說少分 |
335 | 8 | 為 | wèi | because of | 世尊為說少分 |
336 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊為說少分 |
337 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊為說少分 |
338 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 世尊為說少分 |
339 | 8 | 為 | wéi | to do | 世尊為說少分 |
340 | 8 | 為 | wèi | for | 世尊為說少分 |
341 | 8 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊為說少分 |
342 | 8 | 為 | wèi | to | 世尊為說少分 |
343 | 8 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊為說少分 |
344 | 8 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊為說少分 |
345 | 8 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊為說少分 |
346 | 8 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊為說少分 |
347 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊為說少分 |
348 | 8 | 為 | wéi | to govern | 世尊為說少分 |
349 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊為說少分 |
350 | 8 | 又 | yòu | again; also | 又 |
351 | 8 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
352 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
353 | 8 | 又 | yòu | and | 又 |
354 | 8 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
355 | 8 | 又 | yòu | in addition | 又 |
356 | 8 | 又 | yòu | but | 又 |
357 | 8 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
358 | 8 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 如來於一有情行其慈已 |
359 | 8 | 其 | qí | to add emphasis | 如來於一有情行其慈已 |
360 | 8 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 如來於一有情行其慈已 |
361 | 8 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 如來於一有情行其慈已 |
362 | 8 | 其 | qí | he; her; it; them | 如來於一有情行其慈已 |
363 | 8 | 其 | qí | probably; likely | 如來於一有情行其慈已 |
364 | 8 | 其 | qí | will | 如來於一有情行其慈已 |
365 | 8 | 其 | qí | may | 如來於一有情行其慈已 |
366 | 8 | 其 | qí | if | 如來於一有情行其慈已 |
367 | 8 | 其 | qí | or | 如來於一有情行其慈已 |
368 | 8 | 其 | qí | Qi | 如來於一有情行其慈已 |
369 | 8 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 如來於一有情行其慈已 |
370 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 除蓋障菩薩白佛言 |
371 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 除蓋障菩薩白佛言 |
372 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 除蓋障菩薩白佛言 |
373 | 8 | 言 | yán | a particle with no meaning | 除蓋障菩薩白佛言 |
374 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 除蓋障菩薩白佛言 |
375 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 除蓋障菩薩白佛言 |
376 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 除蓋障菩薩白佛言 |
377 | 8 | 言 | yán | to regard as | 除蓋障菩薩白佛言 |
378 | 8 | 言 | yán | to act as | 除蓋障菩薩白佛言 |
379 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 除蓋障菩薩白佛言 |
380 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 除蓋障菩薩白佛言 |
381 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如來成就大慈無量平等 |
382 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如來成就大慈無量平等 |
383 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如來成就大慈無量平等 |
384 | 8 | 無量 | wúliàng | Atula | 如來成就大慈無量平等 |
385 | 7 | 一 | yī | one | 一臘縛 |
386 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一臘縛 |
387 | 7 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一臘縛 |
388 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 一臘縛 |
389 | 7 | 一 | yì | whole; all | 一臘縛 |
390 | 7 | 一 | yī | first | 一臘縛 |
391 | 7 | 一 | yī | the same | 一臘縛 |
392 | 7 | 一 | yī | each | 一臘縛 |
393 | 7 | 一 | yī | certain | 一臘縛 |
394 | 7 | 一 | yī | throughout | 一臘縛 |
395 | 7 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一臘縛 |
396 | 7 | 一 | yī | sole; single | 一臘縛 |
397 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 一臘縛 |
398 | 7 | 一 | yī | Yi | 一臘縛 |
399 | 7 | 一 | yī | other | 一臘縛 |
400 | 7 | 一 | yī | to unify | 一臘縛 |
401 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一臘縛 |
402 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一臘縛 |
403 | 7 | 一 | yī | or | 一臘縛 |
404 | 7 | 一 | yī | one; eka | 一臘縛 |
405 | 7 | 各各 | gè gè | each one | 所入三摩地各各別異 |
406 | 7 | 各各 | gè gè | respective | 所入三摩地各各別異 |
407 | 7 | 各各 | gè gè | scattered | 所入三摩地各各別異 |
408 | 7 | 各各 | gè gè | ka ka; cut down | 所入三摩地各各別異 |
409 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
410 | 7 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
411 | 7 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
412 | 7 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
413 | 7 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
414 | 7 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
415 | 7 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
416 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
417 | 7 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 而實不能得知如來大慈邊際 |
418 | 7 | 除蓋障菩薩 | chúgàizhàng púsà | Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva | 除蓋障菩薩白佛言 |
419 | 7 | 除蓋障菩薩 | chú gàizhàng púsà | Sarvanivaranaviskambhin | 除蓋障菩薩白佛言 |
420 | 7 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
421 | 7 | 悉 | xī | all; entire | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
422 | 7 | 悉 | xī | detailed | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
423 | 7 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
424 | 7 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
425 | 7 | 悉 | xī | strongly | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
426 | 7 | 悉 | xī | Xi | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
427 | 7 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一牟呼栗多中皆悉能答 |
428 | 7 | 不 | bù | not; no | 不與一切聲聞菩薩同等 |
429 | 7 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不與一切聲聞菩薩同等 |
430 | 7 | 不 | bù | as a correlative | 不與一切聲聞菩薩同等 |
431 | 7 | 不 | bù | no (answering a question) | 不與一切聲聞菩薩同等 |
432 | 7 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不與一切聲聞菩薩同等 |
433 | 7 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不與一切聲聞菩薩同等 |
434 | 7 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不與一切聲聞菩薩同等 |
435 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 不與一切聲聞菩薩同等 |
436 | 7 | 不 | bù | no; na | 不與一切聲聞菩薩同等 |
437 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 勿生疑惑勿起猶豫 |
438 | 7 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 勿生疑惑勿起猶豫 |
439 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 勿生疑惑勿起猶豫 |
440 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 勿生疑惑勿起猶豫 |
441 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 勿生疑惑勿起猶豫 |
442 | 7 | 起 | qǐ | to start | 勿生疑惑勿起猶豫 |
443 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 勿生疑惑勿起猶豫 |
444 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 勿生疑惑勿起猶豫 |
445 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 勿生疑惑勿起猶豫 |
446 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 勿生疑惑勿起猶豫 |
447 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 勿生疑惑勿起猶豫 |
448 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 勿生疑惑勿起猶豫 |
449 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 勿生疑惑勿起猶豫 |
450 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 勿生疑惑勿起猶豫 |
451 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 勿生疑惑勿起猶豫 |
452 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 勿生疑惑勿起猶豫 |
453 | 7 | 起 | qǐ | from | 勿生疑惑勿起猶豫 |
454 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 勿生疑惑勿起猶豫 |
455 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 勿生疑惑勿起猶豫 |
456 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 勿生疑惑勿起猶豫 |
457 | 6 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 如來成就禪定無礙境界 |
458 | 6 | 境界 | jìngjiè | place; area | 如來成就禪定無礙境界 |
459 | 6 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 如來成就禪定無礙境界 |
460 | 6 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 如來成就禪定無礙境界 |
461 | 6 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 如來成就禪定無礙境界 |
462 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 所有如來廣大威德 |
463 | 6 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 所有如來廣大威德 |
464 | 6 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 所有如來廣大威德 |
465 | 6 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 所有如來廣大威德 |
466 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 所有如來廣大威德 |
467 | 6 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 所有如來廣大威德 |
468 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 同於一剎那中俱時發聲 |
469 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 同於一剎那中俱時發聲 |
470 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 同於一剎那中俱時發聲 |
471 | 6 | 時 | shí | at that time | 同於一剎那中俱時發聲 |
472 | 6 | 時 | shí | fashionable | 同於一剎那中俱時發聲 |
473 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 同於一剎那中俱時發聲 |
474 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 同於一剎那中俱時發聲 |
475 | 6 | 時 | shí | tense | 同於一剎那中俱時發聲 |
476 | 6 | 時 | shí | particular; special | 同於一剎那中俱時發聲 |
477 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 同於一剎那中俱時發聲 |
478 | 6 | 時 | shí | hour (measure word) | 同於一剎那中俱時發聲 |
479 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 同於一剎那中俱時發聲 |
480 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 同於一剎那中俱時發聲 |
481 | 6 | 時 | shí | seasonal | 同於一剎那中俱時發聲 |
482 | 6 | 時 | shí | frequently; often | 同於一剎那中俱時發聲 |
483 | 6 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 同於一剎那中俱時發聲 |
484 | 6 | 時 | shí | on time | 同於一剎那中俱時發聲 |
485 | 6 | 時 | shí | this; that | 同於一剎那中俱時發聲 |
486 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 同於一剎那中俱時發聲 |
487 | 6 | 時 | shí | hour | 同於一剎那中俱時發聲 |
488 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 同於一剎那中俱時發聲 |
489 | 6 | 時 | shí | Shi | 同於一剎那中俱時發聲 |
490 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 同於一剎那中俱時發聲 |
491 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 同於一剎那中俱時發聲 |
492 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 同於一剎那中俱時發聲 |
493 | 6 | 時 | shí | then; atha | 同於一剎那中俱時發聲 |
494 | 6 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 超過算數思惟較計 |
495 | 6 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 超過算數思惟較計 |
496 | 6 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 超過算數思惟較計 |
497 | 6 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 超過算數思惟較計 |
498 | 5 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 如來成就大悲功德 |
499 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 如來成就大悲功德 |
500 | 5 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 如來成就大悲功德 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如来 | 如來 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
善男子 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
中 | zhōng | middle | |
复 | 復 | fù | again; punar |
如是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
有情 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
除盖障菩萨所问经 | 除蓋障菩薩所問經 | 99 | Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing |
除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
佛法 | 102 |
|
|
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴摩勒 | 196 | mango; āmra | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得度 | 100 |
|
|
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
色身 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
所行 | 115 | actions; practice | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
威仪道 | 威儀道 | 119 | religious performance |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
业障 | 業障 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一劫 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |