Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 如來 rúlái Tathagata 所有如來廣大威德
2 47 如來 Rúlái Tathagata 所有如來廣大威德
3 47 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所有如來廣大威德
4 35 to go; to 如來於一有情行其慈已
5 35 to rely on; to depend on 如來於一有情行其慈已
6 35 Yu 如來於一有情行其慈已
7 35 a crow 如來於一有情行其慈已
8 25 善男子 shàn nánzi good men 善男子
9 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
10 25 zhě ca 若諸有情乃至在於有情數者
11 25 zhōng middle 乃至無量無數劫中
12 25 zhōng medium; medium sized 乃至無量無數劫中
13 25 zhōng China 乃至無量無數劫中
14 25 zhòng to hit the mark 乃至無量無數劫中
15 25 zhōng midday 乃至無量無數劫中
16 25 zhōng inside 乃至無量無數劫中
17 25 zhōng during 乃至無量無數劫中
18 25 zhōng Zhong 乃至無量無數劫中
19 25 zhōng intermediary 乃至無量無數劫中
20 25 zhōng half 乃至無量無數劫中
21 25 zhòng to reach; to attain 乃至無量無數劫中
22 25 zhòng to suffer; to infect 乃至無量無數劫中
23 25 zhòng to obtain 乃至無量無數劫中
24 25 zhòng to pass an exam 乃至無量無數劫中
25 25 zhōng middle 乃至無量無數劫中
26 24 to go back; to return 況復一三摩呬多
27 24 to resume; to restart 況復一三摩呬多
28 24 to do in detail 況復一三摩呬多
29 24 to restore 況復一三摩呬多
30 24 to respond; to reply to 況復一三摩呬多
31 24 Fu; Return 況復一三摩呬多
32 24 to retaliate; to reciprocate 況復一三摩呬多
33 24 to avoid forced labor or tax 況復一三摩呬多
34 24 Fu 況復一三摩呬多
35 24 doubled; to overlapping; folded 況復一三摩呬多
36 24 a lined garment with doubled thickness 況復一三摩呬多
37 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 普遍行慈亦復如是
38 19 Yi 乃至等虛空界所行亦然
39 18 有情 yǒuqíng having feelings for 為彼有情廣作利益
40 18 有情 yǒuqíng friends with 為彼有情廣作利益
41 18 有情 yǒuqíng having emotional appeal 為彼有情廣作利益
42 18 有情 yǒuqíng sentient being 為彼有情廣作利益
43 18 有情 yǒuqíng sentient beings 為彼有情廣作利益
44 17 Kangxi radical 71 如來無失念故
45 17 to not have; without 如來無失念故
46 17 mo 如來無失念故
47 17 to not have 如來無失念故
48 17 Wu 如來無失念故
49 17 mo 如來無失念故
50 15 勝義諦 shèng yì dì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
51 14 施設 shīshè to establish; to set up 雖復施設色蘊
52 13 不可得 bù kě dé cannot be obtained 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
53 13 不可得 bù kě dé unobtainable 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
54 13 不可得 bù kě dé unattainable 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
55 13 取著 qǔzhuó grasping; attachment 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
56 12 Kangxi radical 49 如來於一有情行其慈已
57 12 to bring to an end; to stop 如來於一有情行其慈已
58 12 to complete 如來於一有情行其慈已
59 12 to demote; to dismiss 如來於一有情行其慈已
60 12 to recover from an illness 如來於一有情行其慈已
61 12 former; pūrvaka 如來於一有情行其慈已
62 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此類有情造如是業得如是果
63 12 děi to want to; to need to 此類有情造如是業得如是果
64 12 děi must; ought to 此類有情造如是業得如是果
65 12 de 此類有情造如是業得如是果
66 12 de infix potential marker 此類有情造如是業得如是果
67 12 to result in 此類有情造如是業得如是果
68 12 to be proper; to fit; to suit 此類有情造如是業得如是果
69 12 to be satisfied 此類有情造如是業得如是果
70 12 to be finished 此類有情造如是業得如是果
71 12 děi satisfying 此類有情造如是業得如是果
72 12 to contract 此類有情造如是業得如是果
73 12 to hear 此類有情造如是業得如是果
74 12 to have; there is 此類有情造如是業得如是果
75 12 marks time passed 此類有情造如是業得如是果
76 12 obtain; attain; prāpta 此類有情造如是業得如是果
77 12 néng can; able 如來同時能為說法
78 12 néng ability; capacity 如來同時能為說法
79 12 néng a mythical bear-like beast 如來同時能為說法
80 12 néng energy 如來同時能為說法
81 12 néng function; use 如來同時能為說法
82 12 néng talent 如來同時能為說法
83 12 néng expert at 如來同時能為說法
84 12 néng to be in harmony 如來同時能為說法
85 12 néng to tend to; to care for 如來同時能為說法
86 12 néng to reach; to arrive at 如來同時能為說法
87 12 néng to be able; śak 如來同時能為說法
88 12 néng skilful; pravīṇa 如來同時能為說法
89 10 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 如來成就大慈無量平等
90 10 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 如來成就大慈無量平等
91 10 成就 chéngjiù accomplishment 如來成就大慈無量平等
92 10 成就 chéngjiù Achievements 如來成就大慈無量平等
93 10 成就 chéngjiù to attained; to obtain 如來成就大慈無量平等
94 10 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 如來成就大慈無量平等
95 10 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 如來成就大慈無量平等
96 10 suǒ a few; various; some 如所成就
97 10 suǒ a place; a location 如所成就
98 10 suǒ indicates a passive voice 如所成就
99 10 suǒ an ordinal number 如所成就
100 10 suǒ meaning 如所成就
101 10 suǒ garrison 如所成就
102 10 suǒ place; pradeśa 如所成就
103 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
104 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
105 9 rén person; people; a human being 若人聞已
106 9 rén Kangxi radical 9 若人聞已
107 9 rén a kind of person 若人聞已
108 9 rén everybody 若人聞已
109 9 rén adult 若人聞已
110 9 rén somebody; others 若人聞已
111 9 rén an upright person 若人聞已
112 9 rén person; manuṣya 若人聞已
113 9 ér Kangxi radical 126 於是除蓋障菩薩受教而聽
114 9 ér as if; to seem like 於是除蓋障菩薩受教而聽
115 9 néng can; able 於是除蓋障菩薩受教而聽
116 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是除蓋障菩薩受教而聽
117 9 ér to arrive; up to 於是除蓋障菩薩受教而聽
118 9 to cover 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
119 9 to reply [to a letter] 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
120 9 to overturn; to capsize 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
121 9 layered 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
122 9 to ruin; to destroy; to overwhelm 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
123 9 to hide 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
124 9 to scrutinize 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
125 9 to ambush 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
126 9 disparage; mrakṣa 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
127 9 zhī to go 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
128 9 zhī to arrive; to go 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
129 9 zhī is 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
130 9 zhī to use 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
131 9 zhī Zhi 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
132 9 zhī winding 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
133 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊為說少分
134 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊為說少分
135 9 shuì to persuade 世尊為說少分
136 9 shuō to teach; to recite; to explain 世尊為說少分
137 9 shuō a doctrine; a theory 世尊為說少分
138 9 shuō to claim; to assert 世尊為說少分
139 9 shuō allocution 世尊為說少分
140 9 shuō to criticize; to scold 世尊為說少分
141 9 shuō to indicate; to refer to 世尊為說少分
142 9 shuō speach; vāda 世尊為說少分
143 9 shuō to speak; bhāṣate 世尊為說少分
144 9 shuō to instruct 世尊為說少分
145 9 method; way 況復有能於是法中
146 9 France 況復有能於是法中
147 9 the law; rules; regulations 況復有能於是法中
148 9 the teachings of the Buddha; Dharma 況復有能於是法中
149 9 a standard; a norm 況復有能於是法中
150 9 an institution 況復有能於是法中
151 9 to emulate 況復有能於是法中
152 9 magic; a magic trick 況復有能於是法中
153 9 punishment 況復有能於是法中
154 9 Fa 況復有能於是法中
155 9 a precedent 況復有能於是法中
156 9 a classification of some kinds of Han texts 況復有能於是法中
157 9 relating to a ceremony or rite 況復有能於是法中
158 9 Dharma 況復有能於是法中
159 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 況復有能於是法中
160 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 況復有能於是法中
161 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 況復有能於是法中
162 9 quality; characteristic 況復有能於是法中
163 8 wén to hear 願樂欲聞
164 8 wén Wen 願樂欲聞
165 8 wén sniff at; to smell 願樂欲聞
166 8 wén to be widely known 願樂欲聞
167 8 wén to confirm; to accept 願樂欲聞
168 8 wén information 願樂欲聞
169 8 wèn famous; well known 願樂欲聞
170 8 wén knowledge; learning 願樂欲聞
171 8 wèn popularity; prestige; reputation 願樂欲聞
172 8 wén to question 願樂欲聞
173 8 wén heard; śruta 願樂欲聞
174 8 wén hearing; śruti 願樂欲聞
175 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
176 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
177 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
178 8 wéi to act as; to serve 世尊為說少分
179 8 wéi to change into; to become 世尊為說少分
180 8 wéi to be; is 世尊為說少分
181 8 wéi to do 世尊為說少分
182 8 wèi to support; to help 世尊為說少分
183 8 wéi to govern 世尊為說少分
184 8 wèi to be; bhū 世尊為說少分
185 8 yòu Kangxi radical 29
186 8 Qi 如來於一有情行其慈已
187 8 yán to speak; to say; said 除蓋障菩薩白佛言
188 8 yán language; talk; words; utterance; speech 除蓋障菩薩白佛言
189 8 yán Kangxi radical 149 除蓋障菩薩白佛言
190 8 yán phrase; sentence 除蓋障菩薩白佛言
191 8 yán a word; a syllable 除蓋障菩薩白佛言
192 8 yán a theory; a doctrine 除蓋障菩薩白佛言
193 8 yán to regard as 除蓋障菩薩白佛言
194 8 yán to act as 除蓋障菩薩白佛言
195 8 yán word; vacana 除蓋障菩薩白佛言
196 8 yán speak; vad 除蓋障菩薩白佛言
197 8 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如來成就大慈無量平等
198 8 無量 wúliàng immeasurable 如來成就大慈無量平等
199 8 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如來成就大慈無量平等
200 8 無量 wúliàng Atula 如來成就大慈無量平等
201 7 one 一臘縛
202 7 Kangxi radical 1 一臘縛
203 7 pure; concentrated 一臘縛
204 7 first 一臘縛
205 7 the same 一臘縛
206 7 sole; single 一臘縛
207 7 a very small amount 一臘縛
208 7 Yi 一臘縛
209 7 other 一臘縛
210 7 to unify 一臘縛
211 7 accidentally; coincidentally 一臘縛
212 7 abruptly; suddenly 一臘縛
213 7 one; eka 一臘縛
214 7 各各 gè gè each one 所入三摩地各各別異
215 7 各各 gè gè respective 所入三摩地各各別異
216 7 各各 gè gè scattered 所入三摩地各各別異
217 7 各各 gè gè ka ka; cut down 所入三摩地各各別異
218 7 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
219 7 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
220 7 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
221 7 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
222 7 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
223 7 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
224 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 而實不能得知如來大慈邊際
225 7 除蓋障菩薩 chúgàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva 除蓋障菩薩白佛言
226 7 除蓋障菩薩 chú gàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin 除蓋障菩薩白佛言
227 7 to know; to learn about; to comprehend 一牟呼栗多中皆悉能答
228 7 detailed 一牟呼栗多中皆悉能答
229 7 to elaborate; to expound 一牟呼栗多中皆悉能答
230 7 to exhaust; to use up 一牟呼栗多中皆悉能答
231 7 strongly 一牟呼栗多中皆悉能答
232 7 Xi 一牟呼栗多中皆悉能答
233 7 all; kṛtsna 一牟呼栗多中皆悉能答
234 7 infix potential marker 不與一切聲聞菩薩同等
235 7 to arise; to get up 勿生疑惑勿起猶豫
236 7 to rise; to raise 勿生疑惑勿起猶豫
237 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 勿生疑惑勿起猶豫
238 7 to appoint (to an official post); to take up a post 勿生疑惑勿起猶豫
239 7 to start 勿生疑惑勿起猶豫
240 7 to establish; to build 勿生疑惑勿起猶豫
241 7 to draft; to draw up (a plan) 勿生疑惑勿起猶豫
242 7 opening sentence; opening verse 勿生疑惑勿起猶豫
243 7 to get out of bed 勿生疑惑勿起猶豫
244 7 to recover; to heal 勿生疑惑勿起猶豫
245 7 to take out; to extract 勿生疑惑勿起猶豫
246 7 marks the beginning of an action 勿生疑惑勿起猶豫
247 7 marks the sufficiency of an action 勿生疑惑勿起猶豫
248 7 to call back from mourning 勿生疑惑勿起猶豫
249 7 to take place; to occur 勿生疑惑勿起猶豫
250 7 to conjecture 勿生疑惑勿起猶豫
251 7 stand up; utthāna 勿生疑惑勿起猶豫
252 7 arising; utpāda 勿生疑惑勿起猶豫
253 6 境界 jìngjiè border area; frontier 如來成就禪定無礙境界
254 6 境界 jìngjiè place; area 如來成就禪定無礙境界
255 6 境界 jìngjiè circumstances; situation 如來成就禪定無礙境界
256 6 境界 jìngjiè field; domain; genre 如來成就禪定無礙境界
257 6 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 如來成就禪定無礙境界
258 6 廣大 guǎngdà vast; extensive 所有如來廣大威德
259 6 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 所有如來廣大威德
260 6 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 所有如來廣大威德
261 6 廣大 guǎngdà to expand 所有如來廣大威德
262 6 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 所有如來廣大威德
263 6 威德 wēidé majestic virtue 所有如來廣大威德
264 6 shí time; a point or period of time 同於一剎那中俱時發聲
265 6 shí a season; a quarter of a year 同於一剎那中俱時發聲
266 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 同於一剎那中俱時發聲
267 6 shí fashionable 同於一剎那中俱時發聲
268 6 shí fate; destiny; luck 同於一剎那中俱時發聲
269 6 shí occasion; opportunity; chance 同於一剎那中俱時發聲
270 6 shí tense 同於一剎那中俱時發聲
271 6 shí particular; special 同於一剎那中俱時發聲
272 6 shí to plant; to cultivate 同於一剎那中俱時發聲
273 6 shí an era; a dynasty 同於一剎那中俱時發聲
274 6 shí time [abstract] 同於一剎那中俱時發聲
275 6 shí seasonal 同於一剎那中俱時發聲
276 6 shí to wait upon 同於一剎那中俱時發聲
277 6 shí hour 同於一剎那中俱時發聲
278 6 shí appropriate; proper; timely 同於一剎那中俱時發聲
279 6 shí Shi 同於一剎那中俱時發聲
280 6 shí a present; currentlt 同於一剎那中俱時發聲
281 6 shí time; kāla 同於一剎那中俱時發聲
282 6 shí at that time; samaya 同於一剎那中俱時發聲
283 6 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 超過算數思惟較計
284 6 思惟 sīwéi thinking; tought 超過算數思惟較計
285 6 思惟 sīwéi Contemplate 超過算數思惟較計
286 6 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 超過算數思惟較計
287 5 功德 gōngdé achievements and virtue 如來成就大悲功德
288 5 功德 gōngdé merit 如來成就大悲功德
289 5 功德 gōngdé quality; guṇa 如來成就大悲功德
290 5 功德 gōngdé merit; puṇya 如來成就大悲功德
291 5 rán to approve; to endorse 乃至等虛空界所行亦然
292 5 rán to burn 乃至等虛空界所行亦然
293 5 rán to pledge; to promise 乃至等虛空界所行亦然
294 5 rán Ran 乃至等虛空界所行亦然
295 5 白佛 bái fó to address the Buddha 除蓋障菩薩白佛言
296 5 to be near by; to be close to 若有煩惱心即散亂
297 5 at that time 若有煩惱心即散亂
298 5 to be exactly the same as; to be thus 若有煩惱心即散亂
299 5 supposed; so-called 若有煩惱心即散亂
300 5 to arrive at; to ascend 若有煩惱心即散亂
301 5 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
302 5 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
303 5 jìn to the greatest extent; utmost 於餘一切盡有情界
304 5 jìn perfect; flawless 於餘一切盡有情界
305 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 於餘一切盡有情界
306 5 jìn to vanish 於餘一切盡有情界
307 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 於餘一切盡有情界
308 5 jìn to die 於餘一切盡有情界
309 5 jìn exhaustion; kṣaya 於餘一切盡有情界
310 5 積集 jījí saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap 不能積集一切善法
311 5 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
312 4 xīn heart [organ] 若有煩惱心即散亂
313 4 xīn Kangxi radical 61 若有煩惱心即散亂
314 4 xīn mind; consciousness 若有煩惱心即散亂
315 4 xīn the center; the core; the middle 若有煩惱心即散亂
316 4 xīn one of the 28 star constellations 若有煩惱心即散亂
317 4 xīn heart 若有煩惱心即散亂
318 4 xīn emotion 若有煩惱心即散亂
319 4 xīn intention; consideration 若有煩惱心即散亂
320 4 xīn disposition; temperament 若有煩惱心即散亂
321 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若有煩惱心即散亂
322 4 xīn heart; hṛdaya 若有煩惱心即散亂
323 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若有煩惱心即散亂
324 4 大威德 dà Wēi Dé Yamantaka 善女人聞說如來大威德已
325 4 一切 yīqiè temporary 於餘一切盡有情界
326 4 一切 yīqiè the same 於餘一切盡有情界
327 4 to enter 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
328 4 Kangxi radical 11 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
329 4 radical 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
330 4 income 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
331 4 to conform with 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
332 4 to descend 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
333 4 the entering tone 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
334 4 to pay 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
335 4 to join 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
336 4 entering; praveśa 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
337 4 entered; attained; āpanna 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
338 4 shēng to be born; to give birth 能生淨信歡喜適悅
339 4 shēng to live 能生淨信歡喜適悅
340 4 shēng raw 能生淨信歡喜適悅
341 4 shēng a student 能生淨信歡喜適悅
342 4 shēng life 能生淨信歡喜適悅
343 4 shēng to produce; to give rise 能生淨信歡喜適悅
344 4 shēng alive 能生淨信歡喜適悅
345 4 shēng a lifetime 能生淨信歡喜適悅
346 4 shēng to initiate; to become 能生淨信歡喜適悅
347 4 shēng to grow 能生淨信歡喜適悅
348 4 shēng unfamiliar 能生淨信歡喜適悅
349 4 shēng not experienced 能生淨信歡喜適悅
350 4 shēng hard; stiff; strong 能生淨信歡喜適悅
351 4 shēng having academic or professional knowledge 能生淨信歡喜適悅
352 4 shēng a male role in traditional theatre 能生淨信歡喜適悅
353 4 shēng gender 能生淨信歡喜適悅
354 4 shēng to develop; to grow 能生淨信歡喜適悅
355 4 shēng to set up 能生淨信歡喜適悅
356 4 shēng a prostitute 能生淨信歡喜適悅
357 4 shēng a captive 能生淨信歡喜適悅
358 4 shēng a gentleman 能生淨信歡喜適悅
359 4 shēng Kangxi radical 100 能生淨信歡喜適悅
360 4 shēng unripe 能生淨信歡喜適悅
361 4 shēng nature 能生淨信歡喜適悅
362 4 shēng to inherit; to succeed 能生淨信歡喜適悅
363 4 shēng destiny 能生淨信歡喜適悅
364 4 shēng birth 能生淨信歡喜適悅
365 4 shēng arise; produce; utpad 能生淨信歡喜適悅
366 4 to use; to grasp 同時各以種種差別名句文義問佛
367 4 to rely on 同時各以種種差別名句文義問佛
368 4 to regard 同時各以種種差別名句文義問佛
369 4 to be able to 同時各以種種差別名句文義問佛
370 4 to order; to command 同時各以種種差別名句文義問佛
371 4 used after a verb 同時各以種種差別名句文義問佛
372 4 a reason; a cause 同時各以種種差別名句文義問佛
373 4 Israel 同時各以種種差別名句文義問佛
374 4 Yi 同時各以種種差別名句文義問佛
375 4 use; yogena 同時各以種種差別名句文義問佛
376 4 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 同時各以種種差別名句文義問佛
377 4 種種 zhǒng zhǒng short hair 同時各以種種差別名句文義問佛
378 4 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 同時各以種種差別名句文義問佛
379 4 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 同時各以種種差別名句文義問佛
380 4 一剎那 yīshānà one ksana 如來於一剎那
381 4 一剎那 yīshānà one kṣaṇa; one instant 如來於一剎那
382 4 xiǎng to think 著新淨衣起清淨心現前諦想
383 4 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 著新淨衣起清淨心現前諦想
384 4 xiǎng to want 著新淨衣起清淨心現前諦想
385 4 xiǎng to remember; to miss; to long for 著新淨衣起清淨心現前諦想
386 4 xiǎng to plan 著新淨衣起清淨心現前諦想
387 4 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 著新淨衣起清淨心現前諦想
388 4 所有 suǒyǒu to belong to 所有如來廣大威德
389 4 得知 dézhī to find out; to know; to learn of 而實不能得知如來大慈邊際
390 4 Ru River 汝當諦聽
391 4 Ru 汝當諦聽
392 4 chù a place; location; a spot; a point 雖復施設眼處
393 4 chǔ to reside; to live; to dwell 雖復施設眼處
394 4 chù an office; a department; a bureau 雖復施設眼處
395 4 chù a part; an aspect 雖復施設眼處
396 4 chǔ to be in; to be in a position of 雖復施設眼處
397 4 chǔ to get along with 雖復施設眼處
398 4 chǔ to deal with; to manage 雖復施設眼處
399 4 chǔ to punish; to sentence 雖復施設眼處
400 4 chǔ to stop; to pause 雖復施設眼處
401 4 chǔ to be associated with 雖復施設眼處
402 4 chǔ to situate; to fix a place for 雖復施設眼處
403 4 chǔ to occupy; to control 雖復施設眼處
404 4 chù circumstances; situation 雖復施設眼處
405 4 chù an occasion; a time 雖復施設眼處
406 4 chù position; sthāna 雖復施設眼處
407 4 有情界 yǒuqíng jiè the universe of beings 於餘一切盡有情界
408 4 qiān one thousand 千劫
409 4 qiān many; numerous; countless 千劫
410 4 qiān a cheat; swindler 千劫
411 4 qiān Qian 千劫
412 4 一一 yīyī one or two 如來悉能一一觀見
413 4 一一 yīyī a few 如來悉能一一觀見
414 4 guǎng wide; large; vast 為彼有情廣作利益
415 4 guǎng Kangxi radical 53 為彼有情廣作利益
416 4 ān a hut 為彼有情廣作利益
417 4 guǎng a large building structure with no walls 為彼有情廣作利益
418 4 guǎng many; numerous; common 為彼有情廣作利益
419 4 guǎng to extend; to expand 為彼有情廣作利益
420 4 guǎng width; breadth; extent 為彼有情廣作利益
421 4 guǎng broad-minded; generous 為彼有情廣作利益
422 4 guǎng Guangzhou 為彼有情廣作利益
423 4 guàng a unit of east-west distance 為彼有情廣作利益
424 4 guàng a unit of 15 chariots 為彼有情廣作利益
425 4 kuàng barren 為彼有情廣作利益
426 4 guǎng Extensive 為彼有情廣作利益
427 4 guǎng vaipulya; vast; extended 為彼有情廣作利益
428 4 lún a wheel 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
429 4 lún a disk; a ring 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
430 4 lún a revolution 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
431 4 lún to revolve; to turn; to recur 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
432 4 lún to take turns; in turn 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
433 4 lún a steamer; a steamboat 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
434 4 lún a 12 year cycle 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
435 4 lún a vehicle with wheels 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
436 4 lún a north-south measurement 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
437 4 lún perimeter; circumference 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
438 4 lún high soaring 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
439 4 lún Lun 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
440 4 lún wheel; cakra 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
441 4 shí ten 菩薩若修十種法者
442 4 shí Kangxi radical 24 菩薩若修十種法者
443 4 shí tenth 菩薩若修十種法者
444 4 shí complete; perfect 菩薩若修十種法者
445 4 shí ten; daśa 菩薩若修十種法者
446 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 是人得近菩提
447 4 菩提 pútí bodhi 是人得近菩提
448 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 是人得近菩提
449 4 世俗 shìsú secular; worldly; profane 名相施設此說是為世俗之法
450 4 世俗 shìsú upper class customs 名相施設此說是為世俗之法
451 4 世俗 shìsú an ordinary person; a mortal 名相施設此說是為世俗之法
452 4 世俗 shìsú Secular 名相施設此說是為世俗之法
453 4 世俗 shìsú worldly; laukika 名相施設此說是為世俗之法
454 4 shēn human body; torso 悉現種種別異之身
455 4 shēn Kangxi radical 158 悉現種種別異之身
456 4 shēn self 悉現種種別異之身
457 4 shēn life 悉現種種別異之身
458 4 shēn an object 悉現種種別異之身
459 4 shēn a lifetime 悉現種種別異之身
460 4 shēn moral character 悉現種種別異之身
461 4 shēn status; identity; position 悉現種種別異之身
462 4 shēn pregnancy 悉現種種別異之身
463 4 juān India 悉現種種別異之身
464 4 shēn body; kāya 悉現種種別異之身
465 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
466 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
467 4 散亂 sànluàn in disorder; messy 諸根不散亂故
468 4 散亂 sànluàn distraction 諸根不散亂故
469 4 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 諸根不散亂故
470 4 xíng to walk 如來於一有情行其慈已
471 4 xíng capable; competent 如來於一有情行其慈已
472 4 háng profession 如來於一有情行其慈已
473 4 xíng Kangxi radical 144 如來於一有情行其慈已
474 4 xíng to travel 如來於一有情行其慈已
475 4 xìng actions; conduct 如來於一有情行其慈已
476 4 xíng to do; to act; to practice 如來於一有情行其慈已
477 4 xíng all right; OK; okay 如來於一有情行其慈已
478 4 háng horizontal line 如來於一有情行其慈已
479 4 héng virtuous deeds 如來於一有情行其慈已
480 4 hàng a line of trees 如來於一有情行其慈已
481 4 hàng bold; steadfast 如來於一有情行其慈已
482 4 xíng to move 如來於一有情行其慈已
483 4 xíng to put into effect; to implement 如來於一有情行其慈已
484 4 xíng travel 如來於一有情行其慈已
485 4 xíng to circulate 如來於一有情行其慈已
486 4 xíng running script; running script 如來於一有情行其慈已
487 4 xíng temporary 如來於一有情行其慈已
488 4 háng rank; order 如來於一有情行其慈已
489 4 háng a business; a shop 如來於一有情行其慈已
490 4 xíng to depart; to leave 如來於一有情行其慈已
491 4 xíng to experience 如來於一有情行其慈已
492 4 xíng path; way 如來於一有情行其慈已
493 4 xíng xing; ballad 如來於一有情行其慈已
494 4 xíng Xing 如來於一有情行其慈已
495 4 xíng Practice 如來於一有情行其慈已
496 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如來於一有情行其慈已
497 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如來於一有情行其慈已
498 3 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 而此眾會之中
499 3 三摩呬多 sānmóxìduō equipose; samāhita 如來常住三摩呬多
500 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 若有有情具天眼光明非肉眼者盡有情界

Frequencies of all Words

Top 860

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 如來 rúlái Tathagata 所有如來廣大威德
2 47 如來 Rúlái Tathagata 所有如來廣大威德
3 47 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所有如來廣大威德
4 35 in; at 如來於一有情行其慈已
5 35 in; at 如來於一有情行其慈已
6 35 in; at; to; from 如來於一有情行其慈已
7 35 to go; to 如來於一有情行其慈已
8 35 to rely on; to depend on 如來於一有情行其慈已
9 35 to go to; to arrive at 如來於一有情行其慈已
10 35 from 如來於一有情行其慈已
11 35 give 如來於一有情行其慈已
12 35 oppposing 如來於一有情行其慈已
13 35 and 如來於一有情行其慈已
14 35 compared to 如來於一有情行其慈已
15 35 by 如來於一有情行其慈已
16 35 and; as well as 如來於一有情行其慈已
17 35 for 如來於一有情行其慈已
18 35 Yu 如來於一有情行其慈已
19 35 a crow 如來於一有情行其慈已
20 35 whew; wow 如來於一有情行其慈已
21 35 near to; antike 如來於一有情行其慈已
22 25 善男子 shàn nánzi good men 善男子
23 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
24 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若諸有情乃至在於有情數者
25 25 zhě that 若諸有情乃至在於有情數者
26 25 zhě nominalizing function word 若諸有情乃至在於有情數者
27 25 zhě used to mark a definition 若諸有情乃至在於有情數者
28 25 zhě used to mark a pause 若諸有情乃至在於有情數者
29 25 zhě topic marker; that; it 若諸有情乃至在於有情數者
30 25 zhuó according to 若諸有情乃至在於有情數者
31 25 zhě ca 若諸有情乃至在於有情數者
32 25 zhōng middle 乃至無量無數劫中
33 25 zhōng medium; medium sized 乃至無量無數劫中
34 25 zhōng China 乃至無量無數劫中
35 25 zhòng to hit the mark 乃至無量無數劫中
36 25 zhōng in; amongst 乃至無量無數劫中
37 25 zhōng midday 乃至無量無數劫中
38 25 zhōng inside 乃至無量無數劫中
39 25 zhōng during 乃至無量無數劫中
40 25 zhōng Zhong 乃至無量無數劫中
41 25 zhōng intermediary 乃至無量無數劫中
42 25 zhōng half 乃至無量無數劫中
43 25 zhōng just right; suitably 乃至無量無數劫中
44 25 zhōng while 乃至無量無數劫中
45 25 zhòng to reach; to attain 乃至無量無數劫中
46 25 zhòng to suffer; to infect 乃至無量無數劫中
47 25 zhòng to obtain 乃至無量無數劫中
48 25 zhòng to pass an exam 乃至無量無數劫中
49 25 zhōng middle 乃至無量無數劫中
50 24 again; more; repeatedly 況復一三摩呬多
51 24 to go back; to return 況復一三摩呬多
52 24 to resume; to restart 況復一三摩呬多
53 24 to do in detail 況復一三摩呬多
54 24 to restore 況復一三摩呬多
55 24 to respond; to reply to 況復一三摩呬多
56 24 after all; and then 況復一三摩呬多
57 24 even if; although 況復一三摩呬多
58 24 Fu; Return 況復一三摩呬多
59 24 to retaliate; to reciprocate 況復一三摩呬多
60 24 to avoid forced labor or tax 況復一三摩呬多
61 24 particle without meaing 況復一三摩呬多
62 24 Fu 況復一三摩呬多
63 24 repeated; again 況復一三摩呬多
64 24 doubled; to overlapping; folded 況復一三摩呬多
65 24 a lined garment with doubled thickness 況復一三摩呬多
66 24 again; punar 況復一三摩呬多
67 19 如是 rúshì thus; so 普遍行慈亦復如是
68 19 如是 rúshì thus, so 普遍行慈亦復如是
69 19 如是 rúshì thus; evam 普遍行慈亦復如是
70 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 普遍行慈亦復如是
71 19 ruò to seem; to be like; as 若或一劫
72 19 ruò seemingly 若或一劫
73 19 ruò if 若或一劫
74 19 ruò you 若或一劫
75 19 ruò this; that 若或一劫
76 19 ruò and; or 若或一劫
77 19 ruò as for; pertaining to 若或一劫
78 19 pomegranite 若或一劫
79 19 ruò to choose 若或一劫
80 19 ruò to agree; to accord with; to conform to 若或一劫
81 19 ruò thus 若或一劫
82 19 ruò pollia 若或一劫
83 19 ruò Ruo 若或一劫
84 19 ruò only then 若或一劫
85 19 ja 若或一劫
86 19 jñā 若或一劫
87 19 ruò if; yadi 若或一劫
88 19 also; too 乃至等虛空界所行亦然
89 19 but 乃至等虛空界所行亦然
90 19 this; he; she 乃至等虛空界所行亦然
91 19 although; even though 乃至等虛空界所行亦然
92 19 already 乃至等虛空界所行亦然
93 19 particle with no meaning 乃至等虛空界所行亦然
94 19 Yi 乃至等虛空界所行亦然
95 18 有情 yǒuqíng having feelings for 為彼有情廣作利益
96 18 有情 yǒuqíng friends with 為彼有情廣作利益
97 18 有情 yǒuqíng having emotional appeal 為彼有情廣作利益
98 18 有情 yǒuqíng sentient being 為彼有情廣作利益
99 18 有情 yǒuqíng sentient beings 為彼有情廣作利益
100 17 no 如來無失念故
101 17 Kangxi radical 71 如來無失念故
102 17 to not have; without 如來無失念故
103 17 has not yet 如來無失念故
104 17 mo 如來無失念故
105 17 do not 如來無失念故
106 17 not; -less; un- 如來無失念故
107 17 regardless of 如來無失念故
108 17 to not have 如來無失念故
109 17 um 如來無失念故
110 17 Wu 如來無失念故
111 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如來無失念故
112 17 not; non- 如來無失念故
113 17 mo 如來無失念故
114 15 勝義諦 shèng yì dì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
115 14 施設 shīshè to establish; to set up 雖復施設色蘊
116 13 不可得 bù kě dé cannot be obtained 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
117 13 不可得 bù kě dé unobtainable 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
118 13 不可得 bù kě dé unattainable 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
119 13 suī although; even though 雖復施設色蘊
120 13 suī only 雖復施設色蘊
121 13 suī although; api 雖復施設色蘊
122 13 取著 qǔzhuó grasping; attachment 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
123 12 already 如來於一有情行其慈已
124 12 Kangxi radical 49 如來於一有情行其慈已
125 12 from 如來於一有情行其慈已
126 12 to bring to an end; to stop 如來於一有情行其慈已
127 12 final aspectual particle 如來於一有情行其慈已
128 12 afterwards; thereafter 如來於一有情行其慈已
129 12 too; very; excessively 如來於一有情行其慈已
130 12 to complete 如來於一有情行其慈已
131 12 to demote; to dismiss 如來於一有情行其慈已
132 12 to recover from an illness 如來於一有情行其慈已
133 12 certainly 如來於一有情行其慈已
134 12 an interjection of surprise 如來於一有情行其慈已
135 12 this 如來於一有情行其慈已
136 12 former; pūrvaka 如來於一有情行其慈已
137 12 former; pūrvaka 如來於一有情行其慈已
138 12 zhū all; many; various 若諸有情乃至在於有情數者
139 12 zhū Zhu 若諸有情乃至在於有情數者
140 12 zhū all; members of the class 若諸有情乃至在於有情數者
141 12 zhū interrogative particle 若諸有情乃至在於有情數者
142 12 zhū him; her; them; it 若諸有情乃至在於有情數者
143 12 zhū of; in 若諸有情乃至在於有情數者
144 12 zhū all; many; sarva 若諸有情乃至在於有情數者
145 12 de potential marker 此類有情造如是業得如是果
146 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此類有情造如是業得如是果
147 12 děi must; ought to 此類有情造如是業得如是果
148 12 děi to want to; to need to 此類有情造如是業得如是果
149 12 děi must; ought to 此類有情造如是業得如是果
150 12 de 此類有情造如是業得如是果
151 12 de infix potential marker 此類有情造如是業得如是果
152 12 to result in 此類有情造如是業得如是果
153 12 to be proper; to fit; to suit 此類有情造如是業得如是果
154 12 to be satisfied 此類有情造如是業得如是果
155 12 to be finished 此類有情造如是業得如是果
156 12 de result of degree 此類有情造如是業得如是果
157 12 de marks completion of an action 此類有情造如是業得如是果
158 12 děi satisfying 此類有情造如是業得如是果
159 12 to contract 此類有情造如是業得如是果
160 12 marks permission or possibility 此類有情造如是業得如是果
161 12 expressing frustration 此類有情造如是業得如是果
162 12 to hear 此類有情造如是業得如是果
163 12 to have; there is 此類有情造如是業得如是果
164 12 marks time passed 此類有情造如是業得如是果
165 12 obtain; attain; prāpta 此類有情造如是業得如是果
166 12 néng can; able 如來同時能為說法
167 12 néng ability; capacity 如來同時能為說法
168 12 néng a mythical bear-like beast 如來同時能為說法
169 12 néng energy 如來同時能為說法
170 12 néng function; use 如來同時能為說法
171 12 néng may; should; permitted to 如來同時能為說法
172 12 néng talent 如來同時能為說法
173 12 néng expert at 如來同時能為說法
174 12 néng to be in harmony 如來同時能為說法
175 12 néng to tend to; to care for 如來同時能為說法
176 12 néng to reach; to arrive at 如來同時能為說法
177 12 néng as long as; only 如來同時能為說法
178 12 néng even if 如來同時能為說法
179 12 néng but 如來同時能為說法
180 12 néng in this way 如來同時能為說法
181 12 néng to be able; śak 如來同時能為說法
182 12 néng skilful; pravīṇa 如來同時能為說法
183 10 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
184 10 old; ancient; former; past 何以故
185 10 reason; cause; purpose 何以故
186 10 to die 何以故
187 10 so; therefore; hence 何以故
188 10 original 何以故
189 10 accident; happening; instance 何以故
190 10 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
191 10 something in the past 何以故
192 10 deceased; dead 何以故
193 10 still; yet 何以故
194 10 therefore; tasmāt 何以故
195 10 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 如來成就大慈無量平等
196 10 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 如來成就大慈無量平等
197 10 成就 chéngjiù accomplishment 如來成就大慈無量平等
198 10 成就 chéngjiù Achievements 如來成就大慈無量平等
199 10 成就 chéngjiù to attained; to obtain 如來成就大慈無量平等
200 10 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 如來成就大慈無量平等
201 10 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 如來成就大慈無量平等
202 10 shì is; are; am; to be 是等世界
203 10 shì is exactly 是等世界
204 10 shì is suitable; is in contrast 是等世界
205 10 shì this; that; those 是等世界
206 10 shì really; certainly 是等世界
207 10 shì correct; yes; affirmative 是等世界
208 10 shì true 是等世界
209 10 shì is; has; exists 是等世界
210 10 shì used between repetitions of a word 是等世界
211 10 shì a matter; an affair 是等世界
212 10 shì Shi 是等世界
213 10 shì is; bhū 是等世界
214 10 shì this; idam 是等世界
215 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如所成就
216 10 suǒ an office; an institute 如所成就
217 10 suǒ introduces a relative clause 如所成就
218 10 suǒ it 如所成就
219 10 suǒ if; supposing 如所成就
220 10 suǒ a few; various; some 如所成就
221 10 suǒ a place; a location 如所成就
222 10 suǒ indicates a passive voice 如所成就
223 10 suǒ that which 如所成就
224 10 suǒ an ordinal number 如所成就
225 10 suǒ meaning 如所成就
226 10 suǒ garrison 如所成就
227 10 suǒ place; pradeśa 如所成就
228 10 suǒ that which; yad 如所成就
229 10 that; those 為彼有情廣作利益
230 10 another; the other 為彼有情廣作利益
231 10 that; tad 為彼有情廣作利益
232 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
233 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
234 9 rén person; people; a human being 若人聞已
235 9 rén Kangxi radical 9 若人聞已
236 9 rén a kind of person 若人聞已
237 9 rén everybody 若人聞已
238 9 rén adult 若人聞已
239 9 rén somebody; others 若人聞已
240 9 rén an upright person 若人聞已
241 9 rén person; manuṣya 若人聞已
242 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於是除蓋障菩薩受教而聽
243 9 ér Kangxi radical 126 於是除蓋障菩薩受教而聽
244 9 ér you 於是除蓋障菩薩受教而聽
245 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於是除蓋障菩薩受教而聽
246 9 ér right away; then 於是除蓋障菩薩受教而聽
247 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 於是除蓋障菩薩受教而聽
248 9 ér if; in case; in the event that 於是除蓋障菩薩受教而聽
249 9 ér therefore; as a result; thus 於是除蓋障菩薩受教而聽
250 9 ér how can it be that? 於是除蓋障菩薩受教而聽
251 9 ér so as to 於是除蓋障菩薩受教而聽
252 9 ér only then 於是除蓋障菩薩受教而聽
253 9 ér as if; to seem like 於是除蓋障菩薩受教而聽
254 9 néng can; able 於是除蓋障菩薩受教而聽
255 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是除蓋障菩薩受教而聽
256 9 ér me 於是除蓋障菩薩受教而聽
257 9 ér to arrive; up to 於是除蓋障菩薩受教而聽
258 9 ér possessive 於是除蓋障菩薩受教而聽
259 9 ér and; ca 於是除蓋障菩薩受教而聽
260 9 to cover 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
261 9 to reply [to a letter] 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
262 9 to overturn; to capsize 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
263 9 layered 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
264 9 to ruin; to destroy; to overwhelm 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
265 9 to hide 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
266 9 to scrutinize 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
267 9 to the contrary 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
268 9 again 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
269 9 to reverse; to return 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
270 9 to ambush 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
271 9 disparage; mrakṣa 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
272 9 zhī him; her; them; that 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
273 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
274 9 zhī to go 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
275 9 zhī this; that 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
276 9 zhī genetive marker 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
277 9 zhī it 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
278 9 zhī in; in regards to 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
279 9 zhī all 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
280 9 zhī and 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
281 9 zhī however 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
282 9 zhī if 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
283 9 zhī then 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
284 9 zhī to arrive; to go 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
285 9 zhī is 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
286 9 zhī to use 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
287 9 zhī Zhi 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
288 9 zhī winding 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
289 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊為說少分
290 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊為說少分
291 9 shuì to persuade 世尊為說少分
292 9 shuō to teach; to recite; to explain 世尊為說少分
293 9 shuō a doctrine; a theory 世尊為說少分
294 9 shuō to claim; to assert 世尊為說少分
295 9 shuō allocution 世尊為說少分
296 9 shuō to criticize; to scold 世尊為說少分
297 9 shuō to indicate; to refer to 世尊為說少分
298 9 shuō speach; vāda 世尊為說少分
299 9 shuō to speak; bhāṣate 世尊為說少分
300 9 shuō to instruct 世尊為說少分
301 9 method; way 況復有能於是法中
302 9 France 況復有能於是法中
303 9 the law; rules; regulations 況復有能於是法中
304 9 the teachings of the Buddha; Dharma 況復有能於是法中
305 9 a standard; a norm 況復有能於是法中
306 9 an institution 況復有能於是法中
307 9 to emulate 況復有能於是法中
308 9 magic; a magic trick 況復有能於是法中
309 9 punishment 況復有能於是法中
310 9 Fa 況復有能於是法中
311 9 a precedent 況復有能於是法中
312 9 a classification of some kinds of Han texts 況復有能於是法中
313 9 relating to a ceremony or rite 況復有能於是法中
314 9 Dharma 況復有能於是法中
315 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 況復有能於是法中
316 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 況復有能於是法中
317 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 況復有能於是法中
318 9 quality; characteristic 況復有能於是法中
319 8 wén to hear 願樂欲聞
320 8 wén Wen 願樂欲聞
321 8 wén sniff at; to smell 願樂欲聞
322 8 wén to be widely known 願樂欲聞
323 8 wén to confirm; to accept 願樂欲聞
324 8 wén information 願樂欲聞
325 8 wèn famous; well known 願樂欲聞
326 8 wén knowledge; learning 願樂欲聞
327 8 wèn popularity; prestige; reputation 願樂欲聞
328 8 wén to question 願樂欲聞
329 8 wén heard; śruta 願樂欲聞
330 8 wén hearing; śruti 願樂欲聞
331 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
332 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
333 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
334 8 wèi for; to 世尊為說少分
335 8 wèi because of 世尊為說少分
336 8 wéi to act as; to serve 世尊為說少分
337 8 wéi to change into; to become 世尊為說少分
338 8 wéi to be; is 世尊為說少分
339 8 wéi to do 世尊為說少分
340 8 wèi for 世尊為說少分
341 8 wèi because of; for; to 世尊為說少分
342 8 wèi to 世尊為說少分
343 8 wéi in a passive construction 世尊為說少分
344 8 wéi forming a rehetorical question 世尊為說少分
345 8 wéi forming an adverb 世尊為說少分
346 8 wéi to add emphasis 世尊為說少分
347 8 wèi to support; to help 世尊為說少分
348 8 wéi to govern 世尊為說少分
349 8 wèi to be; bhū 世尊為說少分
350 8 yòu again; also
351 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
352 8 yòu Kangxi radical 29
353 8 yòu and
354 8 yòu furthermore
355 8 yòu in addition
356 8 yòu but
357 8 yòu again; also; moreover; punar
358 8 his; hers; its; theirs 如來於一有情行其慈已
359 8 to add emphasis 如來於一有情行其慈已
360 8 used when asking a question in reply to a question 如來於一有情行其慈已
361 8 used when making a request or giving an order 如來於一有情行其慈已
362 8 he; her; it; them 如來於一有情行其慈已
363 8 probably; likely 如來於一有情行其慈已
364 8 will 如來於一有情行其慈已
365 8 may 如來於一有情行其慈已
366 8 if 如來於一有情行其慈已
367 8 or 如來於一有情行其慈已
368 8 Qi 如來於一有情行其慈已
369 8 he; her; it; saḥ; sā; tad 如來於一有情行其慈已
370 8 yán to speak; to say; said 除蓋障菩薩白佛言
371 8 yán language; talk; words; utterance; speech 除蓋障菩薩白佛言
372 8 yán Kangxi radical 149 除蓋障菩薩白佛言
373 8 yán a particle with no meaning 除蓋障菩薩白佛言
374 8 yán phrase; sentence 除蓋障菩薩白佛言
375 8 yán a word; a syllable 除蓋障菩薩白佛言
376 8 yán a theory; a doctrine 除蓋障菩薩白佛言
377 8 yán to regard as 除蓋障菩薩白佛言
378 8 yán to act as 除蓋障菩薩白佛言
379 8 yán word; vacana 除蓋障菩薩白佛言
380 8 yán speak; vad 除蓋障菩薩白佛言
381 8 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如來成就大慈無量平等
382 8 無量 wúliàng immeasurable 如來成就大慈無量平等
383 8 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如來成就大慈無量平等
384 8 無量 wúliàng Atula 如來成就大慈無量平等
385 7 one 一臘縛
386 7 Kangxi radical 1 一臘縛
387 7 as soon as; all at once 一臘縛
388 7 pure; concentrated 一臘縛
389 7 whole; all 一臘縛
390 7 first 一臘縛
391 7 the same 一臘縛
392 7 each 一臘縛
393 7 certain 一臘縛
394 7 throughout 一臘縛
395 7 used in between a reduplicated verb 一臘縛
396 7 sole; single 一臘縛
397 7 a very small amount 一臘縛
398 7 Yi 一臘縛
399 7 other 一臘縛
400 7 to unify 一臘縛
401 7 accidentally; coincidentally 一臘縛
402 7 abruptly; suddenly 一臘縛
403 7 or 一臘縛
404 7 one; eka 一臘縛
405 7 各各 gè gè each one 所入三摩地各各別異
406 7 各各 gè gè respective 所入三摩地各各別異
407 7 各各 gè gè scattered 所入三摩地各各別異
408 7 各各 gè gè ka ka; cut down 所入三摩地各各別異
409 7 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
410 7 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
411 7 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
412 7 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
413 7 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
414 7 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
415 7 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
416 7 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
417 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 而實不能得知如來大慈邊際
418 7 除蓋障菩薩 chúgàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva 除蓋障菩薩白佛言
419 7 除蓋障菩薩 chú gàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin 除蓋障菩薩白佛言
420 7 to know; to learn about; to comprehend 一牟呼栗多中皆悉能答
421 7 all; entire 一牟呼栗多中皆悉能答
422 7 detailed 一牟呼栗多中皆悉能答
423 7 to elaborate; to expound 一牟呼栗多中皆悉能答
424 7 to exhaust; to use up 一牟呼栗多中皆悉能答
425 7 strongly 一牟呼栗多中皆悉能答
426 7 Xi 一牟呼栗多中皆悉能答
427 7 all; kṛtsna 一牟呼栗多中皆悉能答
428 7 not; no 不與一切聲聞菩薩同等
429 7 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與一切聲聞菩薩同等
430 7 as a correlative 不與一切聲聞菩薩同等
431 7 no (answering a question) 不與一切聲聞菩薩同等
432 7 forms a negative adjective from a noun 不與一切聲聞菩薩同等
433 7 at the end of a sentence to form a question 不與一切聲聞菩薩同等
434 7 to form a yes or no question 不與一切聲聞菩薩同等
435 7 infix potential marker 不與一切聲聞菩薩同等
436 7 no; na 不與一切聲聞菩薩同等
437 7 to arise; to get up 勿生疑惑勿起猶豫
438 7 case; instance; batch; group 勿生疑惑勿起猶豫
439 7 to rise; to raise 勿生疑惑勿起猶豫
440 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 勿生疑惑勿起猶豫
441 7 to appoint (to an official post); to take up a post 勿生疑惑勿起猶豫
442 7 to start 勿生疑惑勿起猶豫
443 7 to establish; to build 勿生疑惑勿起猶豫
444 7 to draft; to draw up (a plan) 勿生疑惑勿起猶豫
445 7 opening sentence; opening verse 勿生疑惑勿起猶豫
446 7 to get out of bed 勿生疑惑勿起猶豫
447 7 to recover; to heal 勿生疑惑勿起猶豫
448 7 to take out; to extract 勿生疑惑勿起猶豫
449 7 marks the beginning of an action 勿生疑惑勿起猶豫
450 7 marks the sufficiency of an action 勿生疑惑勿起猶豫
451 7 to call back from mourning 勿生疑惑勿起猶豫
452 7 to take place; to occur 勿生疑惑勿起猶豫
453 7 from 勿生疑惑勿起猶豫
454 7 to conjecture 勿生疑惑勿起猶豫
455 7 stand up; utthāna 勿生疑惑勿起猶豫
456 7 arising; utpāda 勿生疑惑勿起猶豫
457 6 境界 jìngjiè border area; frontier 如來成就禪定無礙境界
458 6 境界 jìngjiè place; area 如來成就禪定無礙境界
459 6 境界 jìngjiè circumstances; situation 如來成就禪定無礙境界
460 6 境界 jìngjiè field; domain; genre 如來成就禪定無礙境界
461 6 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 如來成就禪定無礙境界
462 6 廣大 guǎngdà vast; extensive 所有如來廣大威德
463 6 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 所有如來廣大威德
464 6 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 所有如來廣大威德
465 6 廣大 guǎngdà to expand 所有如來廣大威德
466 6 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 所有如來廣大威德
467 6 威德 wēidé majestic virtue 所有如來廣大威德
468 6 shí time; a point or period of time 同於一剎那中俱時發聲
469 6 shí a season; a quarter of a year 同於一剎那中俱時發聲
470 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 同於一剎那中俱時發聲
471 6 shí at that time 同於一剎那中俱時發聲
472 6 shí fashionable 同於一剎那中俱時發聲
473 6 shí fate; destiny; luck 同於一剎那中俱時發聲
474 6 shí occasion; opportunity; chance 同於一剎那中俱時發聲
475 6 shí tense 同於一剎那中俱時發聲
476 6 shí particular; special 同於一剎那中俱時發聲
477 6 shí to plant; to cultivate 同於一剎那中俱時發聲
478 6 shí hour (measure word) 同於一剎那中俱時發聲
479 6 shí an era; a dynasty 同於一剎那中俱時發聲
480 6 shí time [abstract] 同於一剎那中俱時發聲
481 6 shí seasonal 同於一剎那中俱時發聲
482 6 shí frequently; often 同於一剎那中俱時發聲
483 6 shí occasionally; sometimes 同於一剎那中俱時發聲
484 6 shí on time 同於一剎那中俱時發聲
485 6 shí this; that 同於一剎那中俱時發聲
486 6 shí to wait upon 同於一剎那中俱時發聲
487 6 shí hour 同於一剎那中俱時發聲
488 6 shí appropriate; proper; timely 同於一剎那中俱時發聲
489 6 shí Shi 同於一剎那中俱時發聲
490 6 shí a present; currentlt 同於一剎那中俱時發聲
491 6 shí time; kāla 同於一剎那中俱時發聲
492 6 shí at that time; samaya 同於一剎那中俱時發聲
493 6 shí then; atha 同於一剎那中俱時發聲
494 6 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 超過算數思惟較計
495 6 思惟 sīwéi thinking; tought 超過算數思惟較計
496 6 思惟 sīwéi Contemplate 超過算數思惟較計
497 6 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 超過算數思惟較計
498 5 功德 gōngdé achievements and virtue 如來成就大悲功德
499 5 功德 gōngdé merit 如來成就大悲功德
500 5 功德 gōngdé quality; guṇa 如來成就大悲功德

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
near to; antike
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
zhě ca
zhōng middle
again; punar
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
除盖障菩萨所问经 除蓋障菩薩所問經 99 Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
西天 120 India; Indian continent
正使 122 Chief Envoy

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.

Simplified Traditional Pinyin English
菴摩勒 196 mango; āmra
白佛 98 to address the Buddha
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初发心 初發心 99 initial determination
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得近 100 approached; āsannībhūta
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
护世 護世 104 protectors of the world
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信心 淨信心 106 serene faith
净衣 淨衣 106 pure clothing
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十六 106 scroll 16
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
牟呼栗多 109 muhurta
清净心 清淨心 113 pure mind
取着 取著 113 grasping; attachment
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜行 勝行 115 distinguished actions
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
师子之座 師子之座 115 throne
受想 115 sensation and perception
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通利 116 sharp intelligence
威仪道 威儀道 119 religious performance
无得 無得 119 Non-Attainment
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
信解 120 resolution; determination; adhimukti
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意处 意處 121 mental basis of cognition
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有情界 121 the universe of beings
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas