Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras (Fo Shuo Ba Jixiang Shen Zhou Jing) 佛說八吉祥神呪經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
2 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
3 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
4 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
5 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
6 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
7 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
8 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
9 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
10 | 16 | 無 | mó | mo | 無所著 |
11 | 16 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
12 | 16 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
13 | 16 | 無 | mó | mo | 無所著 |
14 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
15 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
16 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
17 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
18 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
19 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
20 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
21 | 14 | 其 | qí | Qi | 其世界名曰滿所願聚 |
22 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
23 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
24 | 11 | 名 | míng | rank; position | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
25 | 11 | 名 | míng | an excuse | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
26 | 11 | 名 | míng | life | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
27 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
28 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
29 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
30 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
31 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
32 | 11 | 名 | míng | moral | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
33 | 11 | 名 | míng | name; naman | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
34 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
35 | 10 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 其世界名曰滿所願聚 |
36 | 10 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
37 | 10 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
38 | 10 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
39 | 10 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
40 | 10 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
41 | 10 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
42 | 10 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
43 | 10 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
44 | 10 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
45 | 10 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
46 | 10 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
47 | 10 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
48 | 10 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
49 | 10 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
50 | 10 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
51 | 10 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
52 | 10 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
53 | 10 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
54 | 10 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
55 | 10 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
56 | 10 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
57 | 10 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
58 | 10 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
59 | 10 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
60 | 10 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
61 | 10 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
62 | 10 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
63 | 10 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
64 | 10 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
65 | 10 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
66 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得功德無量 |
67 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 得功德無量 |
68 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得功德無量 |
69 | 9 | 得 | dé | de | 得功德無量 |
70 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 得功德無量 |
71 | 9 | 得 | dé | to result in | 得功德無量 |
72 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得功德無量 |
73 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 得功德無量 |
74 | 9 | 得 | dé | to be finished | 得功德無量 |
75 | 9 | 得 | děi | satisfying | 得功德無量 |
76 | 9 | 得 | dé | to contract | 得功德無量 |
77 | 9 | 得 | dé | to hear | 得功德無量 |
78 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 得功德無量 |
79 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 得功德無量 |
80 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得功德無量 |
81 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
82 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
83 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
84 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
85 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
86 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
87 | 9 | 八 | bā | eight | 去是八恒沙 |
88 | 9 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 去是八恒沙 |
89 | 9 | 八 | bā | eighth | 去是八恒沙 |
90 | 9 | 八 | bā | all around; all sides | 去是八恒沙 |
91 | 9 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 去是八恒沙 |
92 | 9 | 王 | wáng | Wang | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
93 | 9 | 王 | wáng | a king | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
94 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
95 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
96 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
97 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
98 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
99 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
100 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
101 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
102 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
103 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
104 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
105 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
106 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
107 | 9 | 去 | qù | to go | 東方去是一恒沙 |
108 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去是一恒沙 |
109 | 9 | 去 | qù | to be distant | 東方去是一恒沙 |
110 | 9 | 去 | qù | to leave | 東方去是一恒沙 |
111 | 9 | 去 | qù | to play a part | 東方去是一恒沙 |
112 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去是一恒沙 |
113 | 9 | 去 | qù | to die | 東方去是一恒沙 |
114 | 9 | 去 | qù | previous; past | 東方去是一恒沙 |
115 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去是一恒沙 |
116 | 9 | 去 | qù | falling tone | 東方去是一恒沙 |
117 | 9 | 去 | qù | to lose | 東方去是一恒沙 |
118 | 9 | 去 | qù | Qu | 東方去是一恒沙 |
119 | 9 | 去 | qù | go; gati | 東方去是一恒沙 |
120 | 9 | 具足 | jùzú | Completeness | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
121 | 9 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
122 | 9 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
123 | 9 | 最正覺 | zuìzhèngjué | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment | 最正覺 |
124 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 若有持是經 |
125 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 若有持是經 |
126 | 8 | 經 | jīng | warp | 若有持是經 |
127 | 8 | 經 | jīng | longitude | 若有持是經 |
128 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 若有持是經 |
129 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 若有持是經 |
130 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 若有持是經 |
131 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 若有持是經 |
132 | 8 | 經 | jīng | classics | 若有持是經 |
133 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 若有持是經 |
134 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 若有持是經 |
135 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 若有持是經 |
136 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 若有持是經 |
137 | 8 | 經 | jīng | to measure | 若有持是經 |
138 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 若有持是經 |
139 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 若有持是經 |
140 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 若有持是經 |
141 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 其世界名曰滿所願聚 |
142 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 其世界名曰滿所願聚 |
143 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 其世界名曰滿所願聚 |
144 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 其世界名曰滿所願聚 |
145 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 其世界名曰滿所願聚 |
146 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 其世界名曰滿所願聚 |
147 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 其世界名曰滿所願聚 |
148 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 今現在說法 |
149 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 今現在說法 |
150 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 今現在說法 |
151 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 今現在說法 |
152 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 今現在說法 |
153 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩千人皆彌勒等 |
154 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩千人皆彌勒等 |
155 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩千人皆彌勒等 |
156 | 8 | 人 | rén | everybody | 菩薩千人皆彌勒等 |
157 | 8 | 人 | rén | adult | 菩薩千人皆彌勒等 |
158 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩千人皆彌勒等 |
159 | 8 | 人 | rén | an upright person | 菩薩千人皆彌勒等 |
160 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩千人皆彌勒等 |
161 | 8 | 之 | zhī | to go | 口之所言 |
162 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 口之所言 |
163 | 8 | 之 | zhī | is | 口之所言 |
164 | 8 | 之 | zhī | to use | 口之所言 |
165 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 口之所言 |
166 | 8 | 之 | zhī | winding | 口之所言 |
167 | 8 | 恒沙 | héng shā | sands of the River Ganges | 東方去是一恒沙 |
168 | 8 | 恒沙 | héng shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 東方去是一恒沙 |
169 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說法 |
170 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 其世界名曰一切樂入 |
171 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 其世界名曰一切樂入 |
172 | 7 | 者 | zhě | ca | 廣為他人解說其義者 |
173 | 7 | 常 | cháng | Chang | 常遇陀隣尼 |
174 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常遇陀隣尼 |
175 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常遇陀隣尼 |
176 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常遇陀隣尼 |
177 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 終不愚癡 |
178 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 過四道不受 |
179 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 過四道不受 |
180 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 過四道不受 |
181 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 過四道不受 |
182 | 5 | 道 | dào | to think | 過四道不受 |
183 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 過四道不受 |
184 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 過四道不受 |
185 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 過四道不受 |
186 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 過四道不受 |
187 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 過四道不受 |
188 | 5 | 道 | dào | a skill | 過四道不受 |
189 | 5 | 道 | dào | a sect | 過四道不受 |
190 | 5 | 道 | dào | a line | 過四道不受 |
191 | 5 | 道 | dào | Way | 過四道不受 |
192 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 過四道不受 |
193 | 5 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 鬼神所觸嬈 |
194 | 4 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不愚癡 |
195 | 4 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不愚癡 |
196 | 4 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不愚癡 |
197 | 4 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不愚癡 |
198 | 4 | 終 | zhōng | death | 終不愚癡 |
199 | 4 | 終 | zhōng | Zhong | 終不愚癡 |
200 | 4 | 終 | zhōng | to die | 終不愚癡 |
201 | 4 | 終 | zhōng | end; anta | 終不愚癡 |
202 | 4 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若有持是經 |
203 | 4 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若有持是經 |
204 | 4 | 持 | chí | to uphold | 若有持是經 |
205 | 4 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若有持是經 |
206 | 4 | 持 | chí | to administer; to manage | 若有持是經 |
207 | 4 | 持 | chí | to control | 若有持是經 |
208 | 4 | 持 | chí | to be cautious | 若有持是經 |
209 | 4 | 持 | chí | to remember | 若有持是經 |
210 | 4 | 持 | chí | to assist | 若有持是經 |
211 | 4 | 持 | chí | with; using | 若有持是經 |
212 | 4 | 持 | chí | dhara | 若有持是經 |
213 | 4 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
214 | 4 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
215 | 4 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
216 | 4 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
217 | 4 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
218 | 4 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
219 | 4 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
220 | 4 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
221 | 4 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
222 | 4 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
223 | 4 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
224 | 4 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
225 | 4 | 奉持 | fèngchí | to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve | 奉持諷誦讀 |
226 | 4 | 奉持 | fèngchí | bear in mind; to preserve | 奉持諷誦讀 |
227 | 4 | 滿 | mǎn | full | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
228 | 4 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
229 | 4 | 滿 | mǎn | to fill | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
230 | 4 | 滿 | mǎn | conceited | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
231 | 4 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
232 | 4 | 滿 | mǎn | whole; entire | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
233 | 4 | 滿 | mǎn | Manchu | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
234 | 4 | 滿 | mǎn | Man | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
235 | 4 | 滿 | mǎn | Full | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
236 | 4 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
237 | 4 | 不為 | bùwéi | to not do | 無央數年不為乏少 |
238 | 4 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 無央數年不為乏少 |
239 | 4 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 颰陀和菩薩 |
240 | 4 | 和 | hé | peace; harmony | 颰陀和菩薩 |
241 | 4 | 和 | hé | He | 颰陀和菩薩 |
242 | 4 | 和 | hé | harmonious [sound] | 颰陀和菩薩 |
243 | 4 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 颰陀和菩薩 |
244 | 4 | 和 | hé | warm | 颰陀和菩薩 |
245 | 4 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 颰陀和菩薩 |
246 | 4 | 和 | hé | a transaction | 颰陀和菩薩 |
247 | 4 | 和 | hé | a bell on a chariot | 颰陀和菩薩 |
248 | 4 | 和 | hé | a musical instrument | 颰陀和菩薩 |
249 | 4 | 和 | hé | a military gate | 颰陀和菩薩 |
250 | 4 | 和 | hé | a coffin headboard | 颰陀和菩薩 |
251 | 4 | 和 | hé | a skilled worker | 颰陀和菩薩 |
252 | 4 | 和 | hé | compatible | 颰陀和菩薩 |
253 | 4 | 和 | hé | calm; peaceful | 颰陀和菩薩 |
254 | 4 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 颰陀和菩薩 |
255 | 4 | 和 | hè | to write a matching poem | 颰陀和菩薩 |
256 | 4 | 和 | hé | harmony; gentleness | 颰陀和菩薩 |
257 | 4 | 和 | hé | venerable | 颰陀和菩薩 |
258 | 4 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得除愈 |
259 | 4 | 即 | jí | at that time | 即得除愈 |
260 | 4 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得除愈 |
261 | 4 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得除愈 |
262 | 4 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得除愈 |
263 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 其世界名曰歡喜快樂 |
264 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 其世界名曰歡喜快樂 |
265 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 其世界名曰歡喜快樂 |
266 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 其世界名曰歡喜快樂 |
267 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 其世界名曰歡喜快樂 |
268 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 其世界名曰歡喜快樂 |
269 | 4 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
270 | 4 | 及 | jí | to reach | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
271 | 4 | 及 | jí | to attain | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
272 | 4 | 及 | jí | to understand | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
273 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
274 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
275 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
276 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
277 | 3 | 疾病 | jíbìng | disease; sickness; ailment | 若有疾病 |
278 | 3 | 疾病 | jíbìng | sickness; vyādhi | 若有疾病 |
279 | 3 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 其世界名曰一切樂入 |
280 | 3 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 其世界名曰一切樂入 |
281 | 3 | 樂 | lè | Le | 其世界名曰一切樂入 |
282 | 3 | 樂 | yuè | music | 其世界名曰一切樂入 |
283 | 3 | 樂 | yuè | a musical instrument | 其世界名曰一切樂入 |
284 | 3 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 其世界名曰一切樂入 |
285 | 3 | 樂 | yuè | a musician | 其世界名曰一切樂入 |
286 | 3 | 樂 | lè | joy; pleasure | 其世界名曰一切樂入 |
287 | 3 | 樂 | yuè | the Book of Music | 其世界名曰一切樂入 |
288 | 3 | 樂 | lào | Lao | 其世界名曰一切樂入 |
289 | 3 | 樂 | lè | to laugh | 其世界名曰一切樂入 |
290 | 3 | 樂 | lè | Joy | 其世界名曰一切樂入 |
291 | 3 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 其世界名曰一切樂入 |
292 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 口之所言 |
293 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 口之所言 |
294 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 口之所言 |
295 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 口之所言 |
296 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 口之所言 |
297 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 口之所言 |
298 | 3 | 言 | yán | to regard as | 口之所言 |
299 | 3 | 言 | yán | to act as | 口之所言 |
300 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 口之所言 |
301 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 口之所言 |
302 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 廣為他人解說其義者 |
303 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 廣為他人解說其義者 |
304 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 廣為他人解說其義者 |
305 | 3 | 為 | wéi | to do | 廣為他人解說其義者 |
306 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 廣為他人解說其義者 |
307 | 3 | 為 | wéi | to govern | 廣為他人解說其義者 |
308 | 3 | 為 | wèi | to be; bhū | 廣為他人解說其義者 |
309 | 3 | 除愈 | chú yù | to heal and recover completely | 即得除愈 |
310 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩千人皆彌勒等 |
311 | 3 | 等 | děng | to wait | 菩薩千人皆彌勒等 |
312 | 3 | 等 | děng | to be equal | 菩薩千人皆彌勒等 |
313 | 3 | 等 | děng | degree; level | 菩薩千人皆彌勒等 |
314 | 3 | 等 | děng | to compare | 菩薩千人皆彌勒等 |
315 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩千人皆彌勒等 |
316 | 3 | 擁護 | yōnghù | to help; to assist | 第一四天王常擁護之 |
317 | 3 | 擁護 | yōnghù | to protect | 第一四天王常擁護之 |
318 | 3 | 擁護 | yōnghù | to crowd around | 第一四天王常擁護之 |
319 | 3 | 擁護 | yōnghù | to take care of | 第一四天王常擁護之 |
320 | 3 | 擁護 | yōnghù | a defender; a bodyguard | 第一四天王常擁護之 |
321 | 3 | 擁護 | yōnghù | to protect; goptā | 第一四天王常擁護之 |
322 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 恐怖衣毛竪時 |
323 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 恐怖衣毛竪時 |
324 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 恐怖衣毛竪時 |
325 | 3 | 時 | shí | fashionable | 恐怖衣毛竪時 |
326 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 恐怖衣毛竪時 |
327 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 恐怖衣毛竪時 |
328 | 3 | 時 | shí | tense | 恐怖衣毛竪時 |
329 | 3 | 時 | shí | particular; special | 恐怖衣毛竪時 |
330 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 恐怖衣毛竪時 |
331 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 恐怖衣毛竪時 |
332 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 恐怖衣毛竪時 |
333 | 3 | 時 | shí | seasonal | 恐怖衣毛竪時 |
334 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 恐怖衣毛竪時 |
335 | 3 | 時 | shí | hour | 恐怖衣毛竪時 |
336 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 恐怖衣毛竪時 |
337 | 3 | 時 | shí | Shi | 恐怖衣毛竪時 |
338 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 恐怖衣毛竪時 |
339 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 恐怖衣毛竪時 |
340 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 恐怖衣毛竪時 |
341 | 3 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有佛名勸助眾善具足王如來 |
342 | 3 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有佛名勸助眾善具足王如來 |
343 | 3 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有佛名勸助眾善具足王如來 |
344 | 3 | 我 | wǒ | self | 皆當呼我八人名字 |
345 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 皆當呼我八人名字 |
346 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 皆當呼我八人名字 |
347 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 皆當呼我八人名字 |
348 | 3 | 我 | wǒ | ga | 皆當呼我八人名字 |
349 | 3 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
350 | 3 | 第一 | dì yī | first | 第一四天王常擁護之 |
351 | 3 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一四天王常擁護之 |
352 | 3 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一四天王常擁護之 |
353 | 3 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一四天王常擁護之 |
354 | 3 | 魔 | mó | Māra | 諸魔所嬈 |
355 | 3 | 魔 | mó | evil; vice | 諸魔所嬈 |
356 | 3 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 諸魔所嬈 |
357 | 3 | 魔 | mó | magic | 諸魔所嬈 |
358 | 3 | 魔 | mó | terrifying | 諸魔所嬈 |
359 | 3 | 魔 | mó | māra | 諸魔所嬈 |
360 | 3 | 魔 | mó | Māra | 諸魔所嬈 |
361 | 3 | 四天王 | sì tiānwáng | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | 第一四天王常擁護之 |
362 | 3 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
363 | 3 | 告 | gào | to request | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
364 | 3 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
365 | 3 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
366 | 3 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
367 | 3 | 告 | gào | to reach | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
368 | 3 | 告 | gào | an announcement | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
369 | 3 | 告 | gào | a party | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
370 | 3 | 告 | gào | a vacation | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
371 | 3 | 告 | gào | Gao | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
372 | 3 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
373 | 3 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說偈言 |
374 | 2 | 諷誦 | fěngsòng | to recite | 受持奉行諷誦 |
375 | 2 | 諷誦 | fěngsòng | to recite; svādhyāyati | 受持奉行諷誦 |
376 | 2 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 皆不能害殺得其便也 |
377 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | water and fire | 水火 |
378 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | extreme misery | 水火 |
379 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | urine and stool | 水火 |
380 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | flood and fire disasters | 水火 |
381 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | opposites | 水火 |
382 | 2 | 水火 | shuǐ huǒ | necessities for living | 水火 |
383 | 2 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 菩薩千人皆彌勒等 |
384 | 2 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 菩薩千人皆彌勒等 |
385 | 2 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 菩薩千人皆彌勒等 |
386 | 2 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 皆不能害殺得其便也 |
387 | 2 | 便 | biàn | advantageous | 皆不能害殺得其便也 |
388 | 2 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 皆不能害殺得其便也 |
389 | 2 | 便 | pián | fat; obese | 皆不能害殺得其便也 |
390 | 2 | 便 | biàn | to make easy | 皆不能害殺得其便也 |
391 | 2 | 便 | biàn | an unearned advantage | 皆不能害殺得其便也 |
392 | 2 | 便 | biàn | ordinary; plain | 皆不能害殺得其便也 |
393 | 2 | 便 | biàn | in passing | 皆不能害殺得其便也 |
394 | 2 | 便 | biàn | informal | 皆不能害殺得其便也 |
395 | 2 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 皆不能害殺得其便也 |
396 | 2 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 皆不能害殺得其便也 |
397 | 2 | 便 | biàn | stool | 皆不能害殺得其便也 |
398 | 2 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 皆不能害殺得其便也 |
399 | 2 | 便 | biàn | proficient; skilled | 皆不能害殺得其便也 |
400 | 2 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 皆不能害殺得其便也 |
401 | 2 | 千 | qiān | one thousand | 與千二百五十比丘俱 |
402 | 2 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與千二百五十比丘俱 |
403 | 2 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與千二百五十比丘俱 |
404 | 2 | 千 | qiān | Qian | 與千二百五十比丘俱 |
405 | 2 | 所願 | suǒyuàn | wished-for; desired | 其世界名曰滿所願聚 |
406 | 2 | 盜賊 | dàozéi | thiefs; robbers | 不為盜賊所中傷 |
407 | 2 | 墮 | duò | to fall; to sink | 是人終不墮太山地獄 |
408 | 2 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 是人終不墮太山地獄 |
409 | 2 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 是人終不墮太山地獄 |
410 | 2 | 墮 | duò | to degenerate | 是人終不墮太山地獄 |
411 | 2 | 墮 | duò | fallen; patita | 是人終不墮太山地獄 |
412 | 2 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 無央數年不為乏少 |
413 | 2 | 國土 | guótǔ | territory; country | 其國土清淨 |
414 | 2 | 國土 | guótǔ | homeland; kṣetra | 其國土清淨 |
415 | 2 | 烏 | wū | Wu | 烏鳴 |
416 | 2 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏鳴 |
417 | 2 | 烏 | wū | black; dark | 烏鳴 |
418 | 2 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏鳴 |
419 | 2 | 烏 | wū | to dye black | 烏鳴 |
420 | 2 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏鳴 |
421 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 千葉華中生 |
422 | 2 | 生 | shēng | to live | 千葉華中生 |
423 | 2 | 生 | shēng | raw | 千葉華中生 |
424 | 2 | 生 | shēng | a student | 千葉華中生 |
425 | 2 | 生 | shēng | life | 千葉華中生 |
426 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 千葉華中生 |
427 | 2 | 生 | shēng | alive | 千葉華中生 |
428 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 千葉華中生 |
429 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 千葉華中生 |
430 | 2 | 生 | shēng | to grow | 千葉華中生 |
431 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 千葉華中生 |
432 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 千葉華中生 |
433 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 千葉華中生 |
434 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 千葉華中生 |
435 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 千葉華中生 |
436 | 2 | 生 | shēng | gender | 千葉華中生 |
437 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 千葉華中生 |
438 | 2 | 生 | shēng | to set up | 千葉華中生 |
439 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 千葉華中生 |
440 | 2 | 生 | shēng | a captive | 千葉華中生 |
441 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 千葉華中生 |
442 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 千葉華中生 |
443 | 2 | 生 | shēng | unripe | 千葉華中生 |
444 | 2 | 生 | shēng | nature | 千葉華中生 |
445 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 千葉華中生 |
446 | 2 | 生 | shēng | destiny | 千葉華中生 |
447 | 2 | 生 | shēng | birth | 千葉華中生 |
448 | 2 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 千葉華中生 |
449 | 2 | 遇 | yù | to happen upon; to meet with by chance | 常遇陀隣尼 |
450 | 2 | 遇 | yù | an opportunity | 常遇陀隣尼 |
451 | 2 | 遇 | yù | Yu | 常遇陀隣尼 |
452 | 2 | 遇 | yù | to handle; to treat | 常遇陀隣尼 |
453 | 2 | 遇 | yù | to get along with | 常遇陀隣尼 |
454 | 2 | 遇 | ǒu | to succeed | 常遇陀隣尼 |
455 | 2 | 遇 | ǒu | to suffer; to sustain | 常遇陀隣尼 |
456 | 2 | 遇 | yù | meet; samavadhāna | 常遇陀隣尼 |
457 | 2 | 中 | zhōng | middle | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
458 | 2 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
459 | 2 | 中 | zhōng | China | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
460 | 2 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
461 | 2 | 中 | zhōng | midday | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
462 | 2 | 中 | zhōng | inside | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
463 | 2 | 中 | zhōng | during | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
464 | 2 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
465 | 2 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
466 | 2 | 中 | zhōng | half | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
467 | 2 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
468 | 2 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
469 | 2 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
470 | 2 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
471 | 2 | 中 | zhōng | middle | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
472 | 2 | 須 | xū | beard; whiskers | 須深彌菩薩 |
473 | 2 | 須 | xū | must | 須深彌菩薩 |
474 | 2 | 須 | xū | to wait | 須深彌菩薩 |
475 | 2 | 須 | xū | moment | 須深彌菩薩 |
476 | 2 | 須 | xū | whiskers | 須深彌菩薩 |
477 | 2 | 須 | xū | Xu | 須深彌菩薩 |
478 | 2 | 須 | xū | to be slow | 須深彌菩薩 |
479 | 2 | 須 | xū | to stop | 須深彌菩薩 |
480 | 2 | 須 | xū | to use | 須深彌菩薩 |
481 | 2 | 須 | xū | to be; is | 須深彌菩薩 |
482 | 2 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須深彌菩薩 |
483 | 2 | 須 | xū | a fine stem | 須深彌菩薩 |
484 | 2 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須深彌菩薩 |
485 | 2 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須深彌菩薩 |
486 | 2 | 珍寶 | zhēnbǎo | a treasure | 其世界名曰滿一切珍寶法 |
487 | 2 | 與 | yǔ | to give | 與千二百五十比丘俱 |
488 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 與千二百五十比丘俱 |
489 | 2 | 與 | yù | to particate in | 與千二百五十比丘俱 |
490 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 與千二百五十比丘俱 |
491 | 2 | 與 | yù | to help | 與千二百五十比丘俱 |
492 | 2 | 與 | yǔ | for | 與千二百五十比丘俱 |
493 | 2 | 事 | shì | matter; thing; item | 供事是經者 |
494 | 2 | 事 | shì | to serve | 供事是經者 |
495 | 2 | 事 | shì | a government post | 供事是經者 |
496 | 2 | 事 | shì | duty; post; work | 供事是經者 |
497 | 2 | 事 | shì | occupation | 供事是經者 |
498 | 2 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 供事是經者 |
499 | 2 | 事 | shì | an accident | 供事是經者 |
500 | 2 | 事 | shì | to attend | 供事是經者 |
Frequencies of all Words
Top 821
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 東方去是一恒沙 |
2 | 21 | 是 | shì | is exactly | 東方去是一恒沙 |
3 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 東方去是一恒沙 |
4 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 東方去是一恒沙 |
5 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 東方去是一恒沙 |
6 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 東方去是一恒沙 |
7 | 21 | 是 | shì | true | 東方去是一恒沙 |
8 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 東方去是一恒沙 |
9 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 東方去是一恒沙 |
10 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 東方去是一恒沙 |
11 | 21 | 是 | shì | Shi | 東方去是一恒沙 |
12 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 東方去是一恒沙 |
13 | 21 | 是 | shì | this; idam | 東方去是一恒沙 |
14 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
15 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
16 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
17 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
18 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
19 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
20 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
21 | 16 | 無 | wú | no | 無所著 |
22 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
23 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
24 | 16 | 無 | wú | has not yet | 無所著 |
25 | 16 | 無 | mó | mo | 無所著 |
26 | 16 | 無 | wú | do not | 無所著 |
27 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著 |
28 | 16 | 無 | wú | regardless of | 無所著 |
29 | 16 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
30 | 16 | 無 | wú | um | 無所著 |
31 | 16 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
32 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著 |
33 | 16 | 無 | wú | not; non- | 無所著 |
34 | 16 | 無 | mó | mo | 無所著 |
35 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所著 |
36 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所著 |
37 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所著 |
38 | 15 | 所 | suǒ | it | 無所著 |
39 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所著 |
40 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
41 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
42 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
43 | 15 | 所 | suǒ | that which | 無所著 |
44 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
45 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
46 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
47 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
48 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所著 |
49 | 14 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其世界名曰滿所願聚 |
50 | 14 | 其 | qí | to add emphasis | 其世界名曰滿所願聚 |
51 | 14 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其世界名曰滿所願聚 |
52 | 14 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其世界名曰滿所願聚 |
53 | 14 | 其 | qí | he; her; it; them | 其世界名曰滿所願聚 |
54 | 14 | 其 | qí | probably; likely | 其世界名曰滿所願聚 |
55 | 14 | 其 | qí | will | 其世界名曰滿所願聚 |
56 | 14 | 其 | qí | may | 其世界名曰滿所願聚 |
57 | 14 | 其 | qí | if | 其世界名曰滿所願聚 |
58 | 14 | 其 | qí | or | 其世界名曰滿所願聚 |
59 | 14 | 其 | qí | Qi | 其世界名曰滿所願聚 |
60 | 14 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其世界名曰滿所願聚 |
61 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
62 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
63 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
64 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
65 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
66 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
67 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
68 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
69 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
70 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
71 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
72 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
73 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
74 | 12 | 有 | yǒu | You | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
75 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
76 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
77 | 11 | 名 | míng | measure word for people | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
78 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
79 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
80 | 11 | 名 | míng | rank; position | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
81 | 11 | 名 | míng | an excuse | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
82 | 11 | 名 | míng | life | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
83 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
84 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
85 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
86 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
87 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
88 | 11 | 名 | míng | moral | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
89 | 11 | 名 | míng | name; naman | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
90 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
91 | 10 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 其世界名曰滿所願聚 |
92 | 10 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 無所著 |
93 | 10 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
94 | 10 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
95 | 10 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
96 | 10 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
97 | 10 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
98 | 10 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
99 | 10 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 無所著 |
100 | 10 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
101 | 10 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
102 | 10 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
103 | 10 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
104 | 10 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
105 | 10 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
106 | 10 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
107 | 10 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
108 | 10 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
109 | 10 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
110 | 10 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
111 | 10 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
112 | 10 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
113 | 10 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
114 | 10 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
115 | 10 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
116 | 10 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 無所著 |
117 | 10 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
118 | 10 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
119 | 10 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
120 | 10 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
121 | 10 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
122 | 10 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
123 | 10 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
124 | 10 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
125 | 9 | 得 | de | potential marker | 得功德無量 |
126 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得功德無量 |
127 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得功德無量 |
128 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 得功德無量 |
129 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得功德無量 |
130 | 9 | 得 | dé | de | 得功德無量 |
131 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 得功德無量 |
132 | 9 | 得 | dé | to result in | 得功德無量 |
133 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得功德無量 |
134 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 得功德無量 |
135 | 9 | 得 | dé | to be finished | 得功德無量 |
136 | 9 | 得 | de | result of degree | 得功德無量 |
137 | 9 | 得 | de | marks completion of an action | 得功德無量 |
138 | 9 | 得 | děi | satisfying | 得功德無量 |
139 | 9 | 得 | dé | to contract | 得功德無量 |
140 | 9 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得功德無量 |
141 | 9 | 得 | dé | expressing frustration | 得功德無量 |
142 | 9 | 得 | dé | to hear | 得功德無量 |
143 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 得功德無量 |
144 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 得功德無量 |
145 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得功德無量 |
146 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
147 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
148 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩千人皆彌勒等 |
149 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
150 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
151 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
152 | 9 | 八 | bā | eight | 去是八恒沙 |
153 | 9 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 去是八恒沙 |
154 | 9 | 八 | bā | eighth | 去是八恒沙 |
155 | 9 | 八 | bā | all around; all sides | 去是八恒沙 |
156 | 9 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 去是八恒沙 |
157 | 9 | 王 | wáng | Wang | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
158 | 9 | 王 | wáng | a king | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
159 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
160 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
161 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
162 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
163 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
164 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
165 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
166 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
167 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
168 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
169 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
170 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
171 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
172 | 9 | 去 | qù | to go | 東方去是一恒沙 |
173 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去是一恒沙 |
174 | 9 | 去 | qù | to be distant | 東方去是一恒沙 |
175 | 9 | 去 | qù | to leave | 東方去是一恒沙 |
176 | 9 | 去 | qù | to play a part | 東方去是一恒沙 |
177 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去是一恒沙 |
178 | 9 | 去 | qù | to die | 東方去是一恒沙 |
179 | 9 | 去 | qù | previous; past | 東方去是一恒沙 |
180 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去是一恒沙 |
181 | 9 | 去 | qù | expresses a tendency | 東方去是一恒沙 |
182 | 9 | 去 | qù | falling tone | 東方去是一恒沙 |
183 | 9 | 去 | qù | to lose | 東方去是一恒沙 |
184 | 9 | 去 | qù | Qu | 東方去是一恒沙 |
185 | 9 | 去 | qù | go; gati | 東方去是一恒沙 |
186 | 9 | 具足 | jùzú | Completeness | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
187 | 9 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
188 | 9 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
189 | 9 | 最正覺 | zuìzhèngjué | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment | 最正覺 |
190 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 若有持是經 |
191 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 若有持是經 |
192 | 8 | 經 | jīng | warp | 若有持是經 |
193 | 8 | 經 | jīng | longitude | 若有持是經 |
194 | 8 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 若有持是經 |
195 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 若有持是經 |
196 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 若有持是經 |
197 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 若有持是經 |
198 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 若有持是經 |
199 | 8 | 經 | jīng | classics | 若有持是經 |
200 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 若有持是經 |
201 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 若有持是經 |
202 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 若有持是經 |
203 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 若有持是經 |
204 | 8 | 經 | jīng | to measure | 若有持是經 |
205 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 若有持是經 |
206 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 若有持是經 |
207 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 若有持是經 |
208 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 其世界名曰滿所願聚 |
209 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 其世界名曰滿所願聚 |
210 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 其世界名曰滿所願聚 |
211 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 其世界名曰滿所願聚 |
212 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 其世界名曰滿所願聚 |
213 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 其世界名曰滿所願聚 |
214 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 其世界名曰滿所願聚 |
215 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 今現在說法 |
216 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 今現在說法 |
217 | 8 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 今現在說法 |
218 | 8 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 今現在說法 |
219 | 8 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 今現在說法 |
220 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩千人皆彌勒等 |
221 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩千人皆彌勒等 |
222 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩千人皆彌勒等 |
223 | 8 | 人 | rén | everybody | 菩薩千人皆彌勒等 |
224 | 8 | 人 | rén | adult | 菩薩千人皆彌勒等 |
225 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩千人皆彌勒等 |
226 | 8 | 人 | rén | an upright person | 菩薩千人皆彌勒等 |
227 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩千人皆彌勒等 |
228 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 口之所言 |
229 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 口之所言 |
230 | 8 | 之 | zhī | to go | 口之所言 |
231 | 8 | 之 | zhī | this; that | 口之所言 |
232 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 口之所言 |
233 | 8 | 之 | zhī | it | 口之所言 |
234 | 8 | 之 | zhī | in; in regards to | 口之所言 |
235 | 8 | 之 | zhī | all | 口之所言 |
236 | 8 | 之 | zhī | and | 口之所言 |
237 | 8 | 之 | zhī | however | 口之所言 |
238 | 8 | 之 | zhī | if | 口之所言 |
239 | 8 | 之 | zhī | then | 口之所言 |
240 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 口之所言 |
241 | 8 | 之 | zhī | is | 口之所言 |
242 | 8 | 之 | zhī | to use | 口之所言 |
243 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 口之所言 |
244 | 8 | 之 | zhī | winding | 口之所言 |
245 | 8 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 菩薩千人皆彌勒等 |
246 | 8 | 皆 | jiē | same; equally | 菩薩千人皆彌勒等 |
247 | 8 | 皆 | jiē | all; sarva | 菩薩千人皆彌勒等 |
248 | 8 | 恒沙 | héng shā | sands of the River Ganges | 東方去是一恒沙 |
249 | 8 | 恒沙 | héng shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 東方去是一恒沙 |
250 | 8 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 今現在說法 |
251 | 8 | 現在 | xiànzài | now, present | 今現在說法 |
252 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說法 |
253 | 7 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 其世界名曰一切樂入 |
254 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 其世界名曰一切樂入 |
255 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 其世界名曰一切樂入 |
256 | 7 | 一切 | yīqiè | generally | 其世界名曰一切樂入 |
257 | 7 | 一切 | yīqiè | all, everything | 其世界名曰一切樂入 |
258 | 7 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 其世界名曰一切樂入 |
259 | 7 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸魔所嬈 |
260 | 7 | 諸 | zhū | Zhu | 諸魔所嬈 |
261 | 7 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸魔所嬈 |
262 | 7 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸魔所嬈 |
263 | 7 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸魔所嬈 |
264 | 7 | 諸 | zhū | of; in | 諸魔所嬈 |
265 | 7 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸魔所嬈 |
266 | 7 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 廣為他人解說其義者 |
267 | 7 | 者 | zhě | that | 廣為他人解說其義者 |
268 | 7 | 者 | zhě | nominalizing function word | 廣為他人解說其義者 |
269 | 7 | 者 | zhě | used to mark a definition | 廣為他人解說其義者 |
270 | 7 | 者 | zhě | used to mark a pause | 廣為他人解說其義者 |
271 | 7 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 廣為他人解說其義者 |
272 | 7 | 者 | zhuó | according to | 廣為他人解說其義者 |
273 | 7 | 者 | zhě | ca | 廣為他人解說其義者 |
274 | 7 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常遇陀隣尼 |
275 | 7 | 常 | cháng | Chang | 常遇陀隣尼 |
276 | 7 | 常 | cháng | long-lasting | 常遇陀隣尼 |
277 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常遇陀隣尼 |
278 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常遇陀隣尼 |
279 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常遇陀隣尼 |
280 | 5 | 不 | bù | not; no | 終不愚癡 |
281 | 5 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不愚癡 |
282 | 5 | 不 | bù | as a correlative | 終不愚癡 |
283 | 5 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不愚癡 |
284 | 5 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不愚癡 |
285 | 5 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不愚癡 |
286 | 5 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不愚癡 |
287 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 終不愚癡 |
288 | 5 | 不 | bù | no; na | 終不愚癡 |
289 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 過四道不受 |
290 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 過四道不受 |
291 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 過四道不受 |
292 | 5 | 道 | dào | measure word for long things | 過四道不受 |
293 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 過四道不受 |
294 | 5 | 道 | dào | to think | 過四道不受 |
295 | 5 | 道 | dào | times | 過四道不受 |
296 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 過四道不受 |
297 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 過四道不受 |
298 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 過四道不受 |
299 | 5 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 過四道不受 |
300 | 5 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 過四道不受 |
301 | 5 | 道 | dào | a centimeter | 過四道不受 |
302 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 過四道不受 |
303 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 過四道不受 |
304 | 5 | 道 | dào | a skill | 過四道不受 |
305 | 5 | 道 | dào | a sect | 過四道不受 |
306 | 5 | 道 | dào | a line | 過四道不受 |
307 | 5 | 道 | dào | Way | 過四道不受 |
308 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 過四道不受 |
309 | 5 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
310 | 5 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
311 | 5 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
312 | 5 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
313 | 5 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
314 | 5 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
315 | 5 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
316 | 5 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
317 | 5 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
318 | 5 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
319 | 5 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
320 | 5 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
321 | 5 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
322 | 5 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
323 | 5 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
324 | 5 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
325 | 5 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子 |
326 | 5 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 鬼神所觸嬈 |
327 | 4 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不愚癡 |
328 | 4 | 終 | zhōng | finally; in the end | 終不愚癡 |
329 | 4 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不愚癡 |
330 | 4 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不愚癡 |
331 | 4 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不愚癡 |
332 | 4 | 終 | zhōng | death | 終不愚癡 |
333 | 4 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 終不愚癡 |
334 | 4 | 終 | zhōng | Zhong | 終不愚癡 |
335 | 4 | 終 | zhōng | to die | 終不愚癡 |
336 | 4 | 終 | zhōng | end; anta | 終不愚癡 |
337 | 4 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若有持是經 |
338 | 4 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若有持是經 |
339 | 4 | 持 | chí | to uphold | 若有持是經 |
340 | 4 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若有持是經 |
341 | 4 | 持 | chí | to administer; to manage | 若有持是經 |
342 | 4 | 持 | chí | to control | 若有持是經 |
343 | 4 | 持 | chí | to be cautious | 若有持是經 |
344 | 4 | 持 | chí | to remember | 若有持是經 |
345 | 4 | 持 | chí | to assist | 若有持是經 |
346 | 4 | 持 | chí | with; using | 若有持是經 |
347 | 4 | 持 | chí | dhara | 若有持是經 |
348 | 4 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
349 | 4 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
350 | 4 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
351 | 4 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
352 | 4 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
353 | 4 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
354 | 4 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
355 | 4 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
356 | 4 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
357 | 4 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
358 | 4 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
359 | 4 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
360 | 4 | 奉持 | fèngchí | to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve | 奉持諷誦讀 |
361 | 4 | 奉持 | fèngchí | bear in mind; to preserve | 奉持諷誦讀 |
362 | 4 | 滿 | mǎn | full | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
363 | 4 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
364 | 4 | 滿 | mǎn | to fill | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
365 | 4 | 滿 | mǎn | conceited | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
366 | 4 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
367 | 4 | 滿 | mǎn | whole; entire | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
368 | 4 | 滿 | mǎn | completely | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
369 | 4 | 滿 | mǎn | Manchu | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
370 | 4 | 滿 | mǎn | very | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
371 | 4 | 滿 | mǎn | Man | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
372 | 4 | 滿 | mǎn | Full | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
373 | 4 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 有佛名安隱囑累滿具足王如來 |
374 | 4 | 不為 | bùwéi | to not do | 無央數年不為乏少 |
375 | 4 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 無央數年不為乏少 |
376 | 4 | 和 | hé | and | 颰陀和菩薩 |
377 | 4 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 颰陀和菩薩 |
378 | 4 | 和 | hé | peace; harmony | 颰陀和菩薩 |
379 | 4 | 和 | hé | He | 颰陀和菩薩 |
380 | 4 | 和 | hé | harmonious [sound] | 颰陀和菩薩 |
381 | 4 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 颰陀和菩薩 |
382 | 4 | 和 | hé | warm | 颰陀和菩薩 |
383 | 4 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 颰陀和菩薩 |
384 | 4 | 和 | hé | a transaction | 颰陀和菩薩 |
385 | 4 | 和 | hé | a bell on a chariot | 颰陀和菩薩 |
386 | 4 | 和 | hé | a musical instrument | 颰陀和菩薩 |
387 | 4 | 和 | hé | a military gate | 颰陀和菩薩 |
388 | 4 | 和 | hé | a coffin headboard | 颰陀和菩薩 |
389 | 4 | 和 | hé | a skilled worker | 颰陀和菩薩 |
390 | 4 | 和 | hé | compatible | 颰陀和菩薩 |
391 | 4 | 和 | hé | calm; peaceful | 颰陀和菩薩 |
392 | 4 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 颰陀和菩薩 |
393 | 4 | 和 | hè | to write a matching poem | 颰陀和菩薩 |
394 | 4 | 和 | hé | Harmony | 颰陀和菩薩 |
395 | 4 | 和 | hé | harmony; gentleness | 颰陀和菩薩 |
396 | 4 | 和 | hé | venerable | 颰陀和菩薩 |
397 | 4 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即得除愈 |
398 | 4 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得除愈 |
399 | 4 | 即 | jí | at that time | 即得除愈 |
400 | 4 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得除愈 |
401 | 4 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得除愈 |
402 | 4 | 即 | jí | if; but | 即得除愈 |
403 | 4 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得除愈 |
404 | 4 | 即 | jí | then; following | 即得除愈 |
405 | 4 | 即 | jí | so; just so; eva | 即得除愈 |
406 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 其世界名曰歡喜快樂 |
407 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 其世界名曰歡喜快樂 |
408 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 其世界名曰歡喜快樂 |
409 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 其世界名曰歡喜快樂 |
410 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 其世界名曰歡喜快樂 |
411 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 其世界名曰歡喜快樂 |
412 | 4 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
413 | 4 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
414 | 4 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
415 | 4 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
416 | 4 | 當 | dāng | to face | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
417 | 4 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
418 | 4 | 當 | dāng | to manage; to host | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
419 | 4 | 當 | dāng | should | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
420 | 4 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
421 | 4 | 當 | dǎng | to think | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
422 | 4 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
423 | 4 | 當 | dǎng | to be equal | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
424 | 4 | 當 | dàng | that | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
425 | 4 | 當 | dāng | an end; top | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
426 | 4 | 當 | dàng | clang; jingle | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
427 | 4 | 當 | dāng | to judge | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
428 | 4 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
429 | 4 | 當 | dàng | the same | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
430 | 4 | 當 | dàng | to pawn | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
431 | 4 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
432 | 4 | 當 | dàng | a trap | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
433 | 4 | 當 | dàng | a pawned item | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
434 | 4 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 常當讀是八吉祥神呪經呪之 |
435 | 4 | 及 | jí | to reach | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
436 | 4 | 及 | jí | and | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
437 | 4 | 及 | jí | coming to; when | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
438 | 4 | 及 | jí | to attain | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
439 | 4 | 及 | jí | to understand | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
440 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
441 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
442 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
443 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 佛告賢者舍利弗及諸比丘 |
444 | 3 | 疾病 | jíbìng | disease; sickness; ailment | 若有疾病 |
445 | 3 | 疾病 | jíbìng | sickness; vyādhi | 若有疾病 |
446 | 3 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 其世界名曰一切樂入 |
447 | 3 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 其世界名曰一切樂入 |
448 | 3 | 樂 | lè | Le | 其世界名曰一切樂入 |
449 | 3 | 樂 | yuè | music | 其世界名曰一切樂入 |
450 | 3 | 樂 | yuè | a musical instrument | 其世界名曰一切樂入 |
451 | 3 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 其世界名曰一切樂入 |
452 | 3 | 樂 | yuè | a musician | 其世界名曰一切樂入 |
453 | 3 | 樂 | lè | joy; pleasure | 其世界名曰一切樂入 |
454 | 3 | 樂 | yuè | the Book of Music | 其世界名曰一切樂入 |
455 | 3 | 樂 | lào | Lao | 其世界名曰一切樂入 |
456 | 3 | 樂 | lè | to laugh | 其世界名曰一切樂入 |
457 | 3 | 樂 | lè | Joy | 其世界名曰一切樂入 |
458 | 3 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 其世界名曰一切樂入 |
459 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 口之所言 |
460 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 口之所言 |
461 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 口之所言 |
462 | 3 | 言 | yán | a particle with no meaning | 口之所言 |
463 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 口之所言 |
464 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 口之所言 |
465 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 口之所言 |
466 | 3 | 言 | yán | to regard as | 口之所言 |
467 | 3 | 言 | yán | to act as | 口之所言 |
468 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 口之所言 |
469 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 口之所言 |
470 | 3 | 為 | wèi | for; to | 廣為他人解說其義者 |
471 | 3 | 為 | wèi | because of | 廣為他人解說其義者 |
472 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 廣為他人解說其義者 |
473 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 廣為他人解說其義者 |
474 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 廣為他人解說其義者 |
475 | 3 | 為 | wéi | to do | 廣為他人解說其義者 |
476 | 3 | 為 | wèi | for | 廣為他人解說其義者 |
477 | 3 | 為 | wèi | because of; for; to | 廣為他人解說其義者 |
478 | 3 | 為 | wèi | to | 廣為他人解說其義者 |
479 | 3 | 為 | wéi | in a passive construction | 廣為他人解說其義者 |
480 | 3 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 廣為他人解說其義者 |
481 | 3 | 為 | wéi | forming an adverb | 廣為他人解說其義者 |
482 | 3 | 為 | wéi | to add emphasis | 廣為他人解說其義者 |
483 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 廣為他人解說其義者 |
484 | 3 | 為 | wéi | to govern | 廣為他人解說其義者 |
485 | 3 | 為 | wèi | to be; bhū | 廣為他人解說其義者 |
486 | 3 | 除愈 | chú yù | to heal and recover completely | 即得除愈 |
487 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩千人皆彌勒等 |
488 | 3 | 等 | děng | to wait | 菩薩千人皆彌勒等 |
489 | 3 | 等 | děng | degree; kind | 菩薩千人皆彌勒等 |
490 | 3 | 等 | děng | plural | 菩薩千人皆彌勒等 |
491 | 3 | 等 | děng | to be equal | 菩薩千人皆彌勒等 |
492 | 3 | 等 | děng | degree; level | 菩薩千人皆彌勒等 |
493 | 3 | 等 | děng | to compare | 菩薩千人皆彌勒等 |
494 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩千人皆彌勒等 |
495 | 3 | 擁護 | yōnghù | to help; to assist | 第一四天王常擁護之 |
496 | 3 | 擁護 | yōnghù | to protect | 第一四天王常擁護之 |
497 | 3 | 擁護 | yōnghù | to crowd around | 第一四天王常擁護之 |
498 | 3 | 擁護 | yōnghù | to take care of | 第一四天王常擁護之 |
499 | 3 | 擁護 | yōnghù | a defender; a bodyguard | 第一四天王常擁護之 |
500 | 3 | 擁護 | yōnghù | to protect; goptā | 第一四天王常擁護之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
所 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
有 |
|
|
|
名 |
|
|
|
名曰 | míng yuē | to be named; to be called | |
着 | 著 | zhe | attachment to |
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八吉祥神呪经 | 八吉祥神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
大丰 | 大豐 | 100 | Dafeng |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
佛说八吉祥神呪经 | 佛說八吉祥神呪經 | 102 | Sutra on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Fo Shuo Ba Jixiang Shen Zhou Jing) |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
太山 | 116 | Taishan | |
吴 | 吳 | 119 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
药师 | 藥師 | 89 |
|
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八吉祥 | 98 | eight auspicious signs; ashtamangala | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
不害 | 98 | non-harm | |
布施 | 98 |
|
|
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
放逸 | 102 |
|
|
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
具足 | 106 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
求道 | 113 |
|
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
神咒 | 115 | mantra | |
十方 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
陀隣尼 | 116 | dharani | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
迎逆 | 121 | to greet | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |