Glossary and Vocabulary for Bhadracaryāpraṇidhānarāja (Vows of Good Conduct) 普賢菩薩行願讚

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 40 self 我今禮彼盡無餘
2 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
3 40 Wo 我今禮彼盡無餘
4 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
5 40 ga 我今禮彼盡無餘
6 38 to go; to 於一塵端如塵佛
7 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
8 38 Yu 於一塵端如塵佛
9 38 a crow 於一塵端如塵佛
10 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
11 24 to rely on 皆以清淨身口意
12 24 to regard 皆以清淨身口意
13 24 to be able to 皆以清淨身口意
14 24 to order; to command 皆以清淨身口意
15 24 used after a verb 皆以清淨身口意
16 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
17 24 Israel 皆以清淨身口意
18 24 Yi 皆以清淨身口意
19 24 use; yogena 皆以清淨身口意
20 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
21 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
22 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
23 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
24 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
25 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
26 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
27 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
28 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
29 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
30 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
31 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
32 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
33 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
34 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
35 20 de 願得隨順如意心
36 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
37 20 to result in 願得隨順如意心
38 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
39 20 to be satisfied 願得隨順如意心
40 20 to be finished 願得隨順如意心
41 20 děi satisfying 願得隨順如意心
42 20 to contract 願得隨順如意心
43 20 to hear 願得隨順如意心
44 20 to have; there is 願得隨順如意心
45 20 marks time passed 願得隨順如意心
46 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
47 17 to reach 以勝花鬘及塗香
48 17 to attain 以勝花鬘及塗香
49 17 to understand 以勝花鬘及塗香
50 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
51 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
52 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
53 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
54 15 néng can; able 以我慧力普能入
55 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
56 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
57 15 néng energy 以我慧力普能入
58 15 néng function; use 以我慧力普能入
59 15 néng talent 以我慧力普能入
60 15 néng expert at 以我慧力普能入
61 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
62 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
63 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
64 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
65 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
66 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
67 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
68 11 xíng to walk 於諸群生行利益
69 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
70 11 háng profession 於諸群生行利益
71 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
72 11 xíng to travel 於諸群生行利益
73 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
74 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
75 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
76 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
77 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
78 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
79 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
80 11 xíng to move 於諸群生行利益
81 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
82 11 xíng travel 於諸群生行利益
83 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
84 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
85 11 xíng temporary 於諸群生行利益
86 11 háng rank; order 於諸群生行利益
87 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
88 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
89 11 xíng to experience 於諸群生行利益
90 11 xíng path; way 於諸群生行利益
91 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
92 11 xíng Xing 於諸群生行利益
93 11 xíng Practice 於諸群生行利益
94 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
95 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
96 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
97 11 detailed 一切如來我悉禮
98 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
99 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
100 11 strongly 一切如來我悉禮
101 11 Xi 一切如來我悉禮
102 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
103 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
104 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
105 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
106 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
107 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
108 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
109 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
110 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
111 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
112 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
113 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
114 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
115 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
116 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
117 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
118 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
119 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
120 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
121 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
122 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
123 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
124 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
125 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
126 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
127 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
128 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
129 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
130 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
131 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
132 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
133 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
134 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
135 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
136 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
137 8 speed 所有未來速願成
138 8 quick; fast 所有未來速願成
139 8 urgent 所有未來速願成
140 8 to recruit 所有未來速願成
141 8 to urge; to invite 所有未來速願成
142 8 quick; śīghra 所有未來速願成
143 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
144 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
145 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
146 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
147 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
148 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
149 8 shí tense 闡揚如來功德時
150 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
151 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
152 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
153 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
154 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
155 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
156 8 shí hour 闡揚如來功德時
157 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
158 8 shí Shi 闡揚如來功德時
159 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
160 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
161 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
162 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
163 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
164 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
165 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
166 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
167 8 child; son 一切三世人師子
168 8 egg; newborn 一切三世人師子
169 8 first earthly branch 一切三世人師子
170 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
171 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
172 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
173 8 master 一切三世人師子
174 8 viscount 一切三世人師子
175 8 zi you; your honor 一切三世人師子
176 8 masters 一切三世人師子
177 8 person 一切三世人師子
178 8 young 一切三世人師子
179 8 seed 一切三世人師子
180 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
181 8 a copper coin 一切三世人師子
182 8 female dragonfly 一切三世人師子
183 8 constituent 一切三世人師子
184 8 offspring; descendants 一切三世人師子
185 8 dear 一切三世人師子
186 8 little one 一切三世人師子
187 8 son; putra 一切三世人師子
188 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
189 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
190 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
191 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
192 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
193 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
194 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
195 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
196 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
197 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
198 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
199 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
200 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
201 7 shēng to live 不於菩提心生迷
202 7 shēng raw 不於菩提心生迷
203 7 shēng a student 不於菩提心生迷
204 7 shēng life 不於菩提心生迷
205 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
206 7 shēng alive 不於菩提心生迷
207 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
208 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
209 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
210 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
211 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
212 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
213 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
214 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
215 7 shēng gender 不於菩提心生迷
216 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
217 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
218 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
219 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
220 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
221 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
222 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
223 7 shēng nature 不於菩提心生迷
224 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
225 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
226 7 shēng birth 不於菩提心生迷
227 7 shēng arise; produce; utpad 不於菩提心生迷
228 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
229 7 Prussia 以我慧力普能入
230 7 Pu 以我慧力普能入
231 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
232 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
233 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
234 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
235 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
236 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
237 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
238 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
239 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
240 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
241 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
242 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
243 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
244 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
245 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
246 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
247 7 néng can; able 皆以諸音而說法
248 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
249 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
250 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
251 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
252 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
253 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
254 7 mo 願皆安樂無眾患
255 7 to not have 願皆安樂無眾患
256 7 Wu 願皆安樂無眾患
257 7 mo 願皆安樂無眾患
258 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
259 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
260 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
261 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
262 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
263 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
264 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
265 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
266 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
267 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
268 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
269 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
270 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
271 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
272 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
273 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
274 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
275 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
276 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
277 6 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 一切嚴具皆殊勝
278 6 殊勝 shūshèng extraordinary 一切嚴具皆殊勝
279 6 to enter 我入修行諸劫海
280 6 Kangxi radical 11 我入修行諸劫海
281 6 radical 我入修行諸劫海
282 6 income 我入修行諸劫海
283 6 to conform with 我入修行諸劫海
284 6 to descend 我入修行諸劫海
285 6 the entering tone 我入修行諸劫海
286 6 to pay 我入修行諸劫海
287 6 to join 我入修行諸劫海
288 6 entering; praveśa 我入修行諸劫海
289 6 entered; attained; āpanna 我入修行諸劫海
290 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
291 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
292 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得無盡功德藏
293 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得無盡功德藏
294 6 dialect; language; speech 天語龍語夜叉語
295 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
296 6 verse; writing 天語龍語夜叉語
297 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
298 6 proverbs; common sayings; old expressions 天語龍語夜叉語
299 6 a signal 天語龍語夜叉語
300 6 to chirp; to tweet 天語龍語夜叉語
301 6 words; discourse; vac 天語龍語夜叉語
302 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
303 6 智慧 zhìhuì intelligence 福德智慧得無盡
304 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
305 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
306 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
307 6 yǐn to lead; to guide
308 6 yǐn to draw a bow
309 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
310 6 yǐn to stretch
311 6 yǐn to involve
312 6 yǐn to quote; to cite
313 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
314 6 yǐn to recruit
315 6 yǐn to hold
316 6 yǐn to withdraw; to leave
317 6 yǐn a strap for pulling a cart
318 6 yǐn a preface ; a forward
319 6 yǐn a license
320 6 yǐn long
321 6 yǐn to cause
322 6 yǐn to pull; to draw
323 6 yǐn a refrain; a tune
324 6 yǐn to grow
325 6 yǐn to command
326 6 yǐn to accuse
327 6 yǐn to commit suicide
328 6 yǐn a genre
329 6 yǐn yin; a unit of paper money
330 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
331 6 zhōng middle 所有十方世界中
332 6 zhōng medium; medium sized 所有十方世界中
333 6 zhōng China 所有十方世界中
334 6 zhòng to hit the mark 所有十方世界中
335 6 zhōng midday 所有十方世界中
336 6 zhōng inside 所有十方世界中
337 6 zhōng during 所有十方世界中
338 6 zhōng Zhong 所有十方世界中
339 6 zhōng intermediary 所有十方世界中
340 6 zhōng half 所有十方世界中
341 6 zhòng to reach; to attain 所有十方世界中
342 6 zhòng to suffer; to infect 所有十方世界中
343 6 zhòng to obtain 所有十方世界中
344 6 zhòng to pass an exam 所有十方世界中
345 6 zhōng middle 所有十方世界中
346 6 force 以普賢行勝解力
347 6 Kangxi radical 19 以普賢行勝解力
348 6 to exert oneself; to make an effort 以普賢行勝解力
349 6 to force 以普賢行勝解力
350 6 labor; forced labor 以普賢行勝解力
351 6 physical strength 以普賢行勝解力
352 6 power 以普賢行勝解力
353 6 Li 以普賢行勝解力
354 6 ability; capability 以普賢行勝解力
355 6 influence 以普賢行勝解力
356 6 strength; power; bala 以普賢行勝解力
357 6 shā to brake (a vehicle) 唯願久住剎塵劫
358 6 chà Buddhist monastery or temple 唯願久住剎塵劫
359 6 chà sign; mark; symbol 唯願久住剎塵劫
360 6 shā land 唯願久住剎塵劫
361 6 shā canopy; chattra 唯願久住剎塵劫
362 6 lìng to make; to cause to be; to lead 一切群生令安樂
363 6 lìng to issue a command 一切群生令安樂
364 6 lìng rules of behavior; customs 一切群生令安樂
365 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一切群生令安樂
366 6 lìng a season 一切群生令安樂
367 6 lìng respected; good reputation 一切群生令安樂
368 6 lìng good 一切群生令安樂
369 6 lìng pretentious 一切群生令安樂
370 6 lìng a transcending state of existence 一切群生令安樂
371 6 lìng a commander 一切群生令安樂
372 6 lìng a commanding quality; an impressive character 一切群生令安樂
373 6 lìng lyrics 一切群生令安樂
374 6 lìng Ling 一切群生令安樂
375 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一切群生令安樂
376 5 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 我當菩提修行時
377 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation 我當菩提修行時
378 5 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 我當菩提修行時
379 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 我當菩提修行時
380 5 disease; sickness; ailment 速疾得見無量壽
381 5 to hate; to envy 速疾得見無量壽
382 5 swift; rapid 速疾得見無量壽
383 5 urgent 速疾得見無量壽
384 5 pain 速疾得見無量壽
385 5 to get sick 速疾得見無量壽
386 5 to worry; to be nervous 速疾得見無量壽
387 5 speedy; kṣipram 速疾得見無量壽
388 5 有情 yǒuqíng having feelings for 到彼坐已利有情
389 5 有情 yǒuqíng friends with 到彼坐已利有情
390 5 有情 yǒuqíng having emotional appeal 到彼坐已利有情
391 5 有情 yǒuqíng sentient being 到彼坐已利有情
392 5 有情 yǒuqíng sentient beings 到彼坐已利有情
393 5 無盡 wújìn endless; inexhaustible 於彼無盡功德海
394 5 無盡 wújìn endless 於彼無盡功德海
395 5 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 於彼無盡功德海
396 5 xīn heart [organ] 願得隨順如意心
397 5 xīn Kangxi radical 61 願得隨順如意心
398 5 xīn mind; consciousness 願得隨順如意心
399 5 xīn the center; the core; the middle 願得隨順如意心
400 5 xīn one of the 28 star constellations 願得隨順如意心
401 5 xīn heart 願得隨順如意心
402 5 xīn emotion 願得隨順如意心
403 5 xīn intention; consideration 願得隨順如意心
404 5 xīn disposition; temperament 願得隨順如意心
405 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願得隨順如意心
406 5 xīn heart; hṛdaya 願得隨順如意心
407 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 願得隨順如意心
408 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是法界盡無餘
409 5 功德 gōngdé achievements and virtue 闡揚如來功德時
410 5 功德 gōngdé merit 闡揚如來功德時
411 5 功德 gōngdé quality; guṇa 闡揚如來功德時
412 5 功德 gōngdé merit; puṇya 闡揚如來功德時
413 5 zuò to do 我曾所作眾罪業
414 5 zuò to act as; to serve as 我曾所作眾罪業
415 5 zuò to start 我曾所作眾罪業
416 5 zuò a writing; a work 我曾所作眾罪業
417 5 zuò to dress as; to be disguised as 我曾所作眾罪業
418 5 zuō to create; to make 我曾所作眾罪業
419 5 zuō a workshop 我曾所作眾罪業
420 5 zuō to write; to compose 我曾所作眾罪業
421 5 zuò to rise 我曾所作眾罪業
422 5 zuò to be aroused 我曾所作眾罪業
423 5 zuò activity; action; undertaking 我曾所作眾罪業
424 5 zuò to regard as 我曾所作眾罪業
425 5 zuò action; kāraṇa 我曾所作眾罪業
426 5 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 彼誦普賢行願時
427 5 sòng to recount; to narrate 彼誦普賢行願時
428 5 sòng a poem 彼誦普賢行願時
429 5 sòng recite; priase; pāṭha 彼誦普賢行願時
430 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 悉皆迴向於菩提
431 5 rén person; people; a human being 鳩槃荼語及人語
432 5 rén Kangxi radical 9 鳩槃荼語及人語
433 5 rén a kind of person 鳩槃荼語及人語
434 5 rén everybody 鳩槃荼語及人語
435 5 rén adult 鳩槃荼語及人語
436 5 rén somebody; others 鳩槃荼語及人語
437 5 rén an upright person 鳩槃荼語及人語
438 5 rén person; manuṣya 鳩槃荼語及人語
439 5 miào wonderful; fantastic 妙波羅蜜常加行
440 5 miào clever 妙波羅蜜常加行
441 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙波羅蜜常加行
442 5 miào fine; delicate 妙波羅蜜常加行
443 5 miào young 妙波羅蜜常加行
444 5 miào interesting 妙波羅蜜常加行
445 5 miào profound reasoning 妙波羅蜜常加行
446 5 miào Miao 妙波羅蜜常加行
447 5 miào Wonderful 妙波羅蜜常加行
448 5 miào wonderful; beautiful; suksma 妙波羅蜜常加行
449 4 duān to carry 於一塵端如塵佛
450 4 duān end; extremity 於一塵端如塵佛
451 4 duān straight; upright; dignified 於一塵端如塵佛
452 4 duān an item; some 於一塵端如塵佛
453 4 duān a thought; an idea 於一塵端如塵佛
454 4 duān beginning 於一塵端如塵佛
455 4 duān a measure of length of silk 於一塵端如塵佛
456 4 duān Duan 於一塵端如塵佛
457 4 duān to arrange 於一塵端如塵佛
458 4 duān upright; ṛju 於一塵端如塵佛
459 4 wéi to act as; to serve 為諸群生利安樂
460 4 wéi to change into; to become 為諸群生利安樂
461 4 wéi to be; is 為諸群生利安樂
462 4 wéi to do 為諸群生利安樂
463 4 wèi to support; to help 為諸群生利安樂
464 4 wéi to govern 為諸群生利安樂
465 4 wèi to be; bhū 為諸群生利安樂
466 4 chí to grasp; to hold 常持諸佛微妙法
467 4 chí to resist; to oppose 常持諸佛微妙法
468 4 chí to uphold 常持諸佛微妙法
469 4 chí to sustain; to keep; to uphold 常持諸佛微妙法
470 4 chí to administer; to manage 常持諸佛微妙法
471 4 chí to control 常持諸佛微妙法
472 4 chí to be cautious 常持諸佛微妙法
473 4 chí to remember 常持諸佛微妙法
474 4 chí to assist 常持諸佛微妙法
475 4 chí with; using 常持諸佛微妙法
476 4 chí dhara 常持諸佛微妙法
477 4 zhě ca 所有欲現涅槃者
478 4 善根 shàngēn Wholesome Roots 迴向一切諸善根
479 4 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 迴向一切諸善根
480 4 普賢菩薩行願讚 pǔxián púsà xíng yuàn zàn Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct 普賢菩薩行願讚
481 4 gòng to share 所有共我同行者
482 4 gòng Communist 所有共我同行者
483 4 gòng to connect; to join; to combine 所有共我同行者
484 4 gòng to include 所有共我同行者
485 4 gòng same; in common 所有共我同行者
486 4 gǒng to cup one fist in the other hand 所有共我同行者
487 4 gǒng to surround; to circle 所有共我同行者
488 4 gōng to provide 所有共我同行者
489 4 gōng respectfully 所有共我同行者
490 4 gōng Gong 所有共我同行者
491 4 安樂 ānlè peaceful and happy; content 為諸群生利安樂
492 4 安樂 ānlè Anle 為諸群生利安樂
493 4 安樂 ānlè Anle district 為諸群生利安樂
494 4 安樂 ānlè Stability and Happiness 為諸群生利安樂
495 4 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 為諸群生利安樂
496 4 如來 rúlái Tathagata 闡揚如來功德時
497 4 如來 Rúlái Tathagata 闡揚如來功德時
498 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 闡揚如來功德時
499 4 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉於無上妙法輪
500 4 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉於無上妙法輪

Frequencies of all Words

Top 869

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 I; me; my 我今禮彼盡無餘
2 40 self 我今禮彼盡無餘
3 40 we; our 我今禮彼盡無餘
4 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
5 40 Wo 我今禮彼盡無餘
6 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
7 40 ga 我今禮彼盡無餘
8 40 I; aham 我今禮彼盡無餘
9 38 in; at 於一塵端如塵佛
10 38 in; at 於一塵端如塵佛
11 38 in; at; to; from 於一塵端如塵佛
12 38 to go; to 於一塵端如塵佛
13 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
14 38 to go to; to arrive at 於一塵端如塵佛
15 38 from 於一塵端如塵佛
16 38 give 於一塵端如塵佛
17 38 oppposing 於一塵端如塵佛
18 38 and 於一塵端如塵佛
19 38 compared to 於一塵端如塵佛
20 38 by 於一塵端如塵佛
21 38 and; as well as 於一塵端如塵佛
22 38 for 於一塵端如塵佛
23 38 Yu 於一塵端如塵佛
24 38 a crow 於一塵端如塵佛
25 38 whew; wow 於一塵端如塵佛
26 38 near to; antike 於一塵端如塵佛
27 30 jiē all; each and every; in all cases 皆以清淨身口意
28 30 jiē same; equally 皆以清淨身口意
29 30 jiē all; sarva 皆以清淨身口意
30 28 that; those 我今禮彼盡無餘
31 28 another; the other 我今禮彼盡無餘
32 28 that; tad 我今禮彼盡無餘
33 25 zhū all; many; various 以諸音聲功德海
34 25 zhū Zhu 以諸音聲功德海
35 25 zhū all; members of the class 以諸音聲功德海
36 25 zhū interrogative particle 以諸音聲功德海
37 25 zhū him; her; them; it 以諸音聲功德海
38 25 zhū of; in 以諸音聲功德海
39 25 zhū all; many; sarva 以諸音聲功德海
40 24 so as to; in order to 皆以清淨身口意
41 24 to use; to regard as 皆以清淨身口意
42 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
43 24 according to 皆以清淨身口意
44 24 because of 皆以清淨身口意
45 24 on a certain date 皆以清淨身口意
46 24 and; as well as 皆以清淨身口意
47 24 to rely on 皆以清淨身口意
48 24 to regard 皆以清淨身口意
49 24 to be able to 皆以清淨身口意
50 24 to order; to command 皆以清淨身口意
51 24 further; moreover 皆以清淨身口意
52 24 used after a verb 皆以清淨身口意
53 24 very 皆以清淨身口意
54 24 already 皆以清淨身口意
55 24 increasingly 皆以清淨身口意
56 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
57 24 Israel 皆以清淨身口意
58 24 Yi 皆以清淨身口意
59 24 use; yogena 皆以清淨身口意
60 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
61 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
62 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
63 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
64 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
65 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
66 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
67 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
68 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
69 21 所有 suǒyǒu all 所有十方世界中
70 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
71 21 所有 suǒyǒu all; sarva 所有十方世界中
72 21 一切 yīqiè all; every; everything 一切三世人師子
73 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
74 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
75 21 一切 yīqiè generally 一切三世人師子
76 21 一切 yīqiè all, everything 一切三世人師子
77 21 一切 yīqiè all; sarva 一切三世人師子
78 20 de potential marker 願得隨順如意心
79 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
80 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
81 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
82 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
83 20 de 願得隨順如意心
84 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
85 20 to result in 願得隨順如意心
86 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
87 20 to be satisfied 願得隨順如意心
88 20 to be finished 願得隨順如意心
89 20 de result of degree 願得隨順如意心
90 20 de marks completion of an action 願得隨順如意心
91 20 děi satisfying 願得隨順如意心
92 20 to contract 願得隨順如意心
93 20 marks permission or possibility 願得隨順如意心
94 20 expressing frustration 願得隨順如意心
95 20 to hear 願得隨順如意心
96 20 to have; there is 願得隨順如意心
97 20 marks time passed 願得隨順如意心
98 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
99 17 to reach 以勝花鬘及塗香
100 17 and 以勝花鬘及塗香
101 17 coming to; when 以勝花鬘及塗香
102 17 to attain 以勝花鬘及塗香
103 17 to understand 以勝花鬘及塗香
104 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
105 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
106 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
107 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
108 15 néng can; able 以我慧力普能入
109 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
110 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
111 15 néng energy 以我慧力普能入
112 15 néng function; use 以我慧力普能入
113 15 néng may; should; permitted to 以我慧力普能入
114 15 néng talent 以我慧力普能入
115 15 néng expert at 以我慧力普能入
116 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
117 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
118 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
119 15 néng as long as; only 以我慧力普能入
120 15 néng even if 以我慧力普能入
121 15 néng but 以我慧力普能入
122 15 néng in this way 以我慧力普能入
123 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
124 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
125 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
126 14 such as; for example; for instance 身如剎土微塵數
127 14 if 身如剎土微塵數
128 14 in accordance with 身如剎土微塵數
129 14 to be appropriate; should; with regard to 身如剎土微塵數
130 14 this 身如剎土微塵數
131 14 it is so; it is thus; can be compared with 身如剎土微塵數
132 14 to go to 身如剎土微塵數
133 14 to meet 身如剎土微塵數
134 14 to appear; to seem; to be like 身如剎土微塵數
135 14 at least as good as 身如剎土微塵數
136 14 and 身如剎土微塵數
137 14 or 身如剎土微塵數
138 14 but 身如剎土微塵數
139 14 then 身如剎土微塵數
140 14 naturally 身如剎土微塵數
141 14 expresses a question or doubt 身如剎土微塵數
142 14 you 身如剎土微塵數
143 14 the second lunar month 身如剎土微塵數
144 14 in; at 身如剎土微塵數
145 14 Ru 身如剎土微塵數
146 14 Thus 身如剎土微塵數
147 14 thus; tathā 身如剎土微塵數
148 14 like; iva 身如剎土微塵數
149 14 suchness; tathatā 身如剎土微塵數
150 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
151 11 xíng to walk 於諸群生行利益
152 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
153 11 háng profession 於諸群生行利益
154 11 háng line; row 於諸群生行利益
155 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
156 11 xíng to travel 於諸群生行利益
157 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
158 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
159 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
160 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
161 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
162 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
163 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
164 11 xíng to move 於諸群生行利益
165 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
166 11 xíng travel 於諸群生行利益
167 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
168 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
169 11 xíng temporary 於諸群生行利益
170 11 xíng soon 於諸群生行利益
171 11 háng rank; order 於諸群生行利益
172 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
173 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
174 11 xíng to experience 於諸群生行利益
175 11 xíng path; way 於諸群生行利益
176 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
177 11 xíng a round [of drinks] 於諸群生行利益
178 11 xíng Xing 於諸群生行利益
179 11 xíng moreover; also 於諸群生行利益
180 11 xíng Practice 於諸群生行利益
181 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
182 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
183 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
184 11 all; entire 一切如來我悉禮
185 11 detailed 一切如來我悉禮
186 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
187 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
188 11 strongly 一切如來我悉禮
189 11 Xi 一切如來我悉禮
190 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
191 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
192 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
193 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
194 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
195 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
196 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
197 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
198 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
199 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
200 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
201 10 cháng always; ever; often; frequently; constantly 我常讚歎諸善逝
202 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
203 10 cháng long-lasting 我常讚歎諸善逝
204 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
205 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
206 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
207 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
208 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
209 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
210 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
211 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
212 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
213 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
214 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
215 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
216 9 xián all 我皆隨喜咸一切
217 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
218 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
219 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
220 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
221 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
222 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
223 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
224 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
225 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
226 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
227 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
228 8 speed 所有未來速願成
229 8 quick; fast 所有未來速願成
230 8 urgent 所有未來速願成
231 8 to recruit 所有未來速願成
232 8 to urge; to invite 所有未來速願成
233 8 quick; śīghra 所有未來速願成
234 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
235 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
236 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
237 8 shí at that time 闡揚如來功德時
238 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
239 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
240 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
241 8 shí tense 闡揚如來功德時
242 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
243 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
244 8 shí hour (measure word) 闡揚如來功德時
245 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
246 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
247 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
248 8 shí frequently; often 闡揚如來功德時
249 8 shí occasionally; sometimes 闡揚如來功德時
250 8 shí on time 闡揚如來功德時
251 8 shí this; that 闡揚如來功德時
252 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
253 8 shí hour 闡揚如來功德時
254 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
255 8 shí Shi 闡揚如來功德時
256 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
257 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
258 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
259 8 shí then; atha 闡揚如來功德時
260 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
261 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
262 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
263 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
264 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
265 8 child; son 一切三世人師子
266 8 egg; newborn 一切三世人師子
267 8 first earthly branch 一切三世人師子
268 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
269 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
270 8 zi indicates that the the word is used as a noun 一切三世人師子
271 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
272 8 master 一切三世人師子
273 8 viscount 一切三世人師子
274 8 zi you; your honor 一切三世人師子
275 8 masters 一切三世人師子
276 8 person 一切三世人師子
277 8 young 一切三世人師子
278 8 seed 一切三世人師子
279 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
280 8 a copper coin 一切三世人師子
281 8 bundle 一切三世人師子
282 8 female dragonfly 一切三世人師子
283 8 constituent 一切三世人師子
284 8 offspring; descendants 一切三世人師子
285 8 dear 一切三世人師子
286 8 little one 一切三世人師子
287 8 son; putra 一切三世人師子
288 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
289 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
290 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
291 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
292 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
293 8 jìn furthest; extreme 我今禮彼盡無餘
294 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
295 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
296 8 jìn to be within the limit 我今禮彼盡無餘
297 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
298 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
299 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
300 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
301 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
302 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
303 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
304 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
305 7 shēng to live 不於菩提心生迷
306 7 shēng raw 不於菩提心生迷
307 7 shēng a student 不於菩提心生迷
308 7 shēng life 不於菩提心生迷
309 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
310 7 shēng alive 不於菩提心生迷
311 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
312 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
313 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
314 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
315 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
316 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
317 7 shēng very; extremely 不於菩提心生迷
318 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
319 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
320 7 shēng gender 不於菩提心生迷
321 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
322 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
323 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
324 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
325 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
326 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
327 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
328 7 shēng nature 不於菩提心生迷
329 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
330 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
331 7 shēng birth 不於菩提心生迷
332 7 shēng arise; produce; utpad 不於菩提心生迷
333 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
334 7 Prussia 以我慧力普能入
335 7 Pu 以我慧力普能入
336 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
337 7 dāng to be; to act as; to serve as 我當菩提修行時
338 7 dāng at or in the very same; be apposite 我當菩提修行時
339 7 dāng dang (sound of a bell) 我當菩提修行時
340 7 dāng to face 我當菩提修行時
341 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當菩提修行時
342 7 dāng to manage; to host 我當菩提修行時
343 7 dāng should 我當菩提修行時
344 7 dāng to treat; to regard as 我當菩提修行時
345 7 dǎng to think 我當菩提修行時
346 7 dàng suitable; correspond to 我當菩提修行時
347 7 dǎng to be equal 我當菩提修行時
348 7 dàng that 我當菩提修行時
349 7 dāng an end; top 我當菩提修行時
350 7 dàng clang; jingle 我當菩提修行時
351 7 dāng to judge 我當菩提修行時
352 7 dǎng to bear on one's shoulder 我當菩提修行時
353 7 dàng the same 我當菩提修行時
354 7 dàng to pawn 我當菩提修行時
355 7 dàng to fail [an exam] 我當菩提修行時
356 7 dàng a trap 我當菩提修行時
357 7 dàng a pawned item 我當菩提修行時
358 7 dāng will be; bhaviṣyati 我當菩提修行時
359 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
360 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
361 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
362 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
363 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
364 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
365 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
366 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
367 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
368 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
369 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
370 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
371 7 hǎi arbitrarily 佛海及與剎土海
372 7 hǎi ruthlessly 佛海及與剎土海
373 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
374 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆以諸音而說法
375 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
376 7 ér you 皆以諸音而說法
377 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆以諸音而說法
378 7 ér right away; then 皆以諸音而說法
379 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆以諸音而說法
380 7 ér if; in case; in the event that 皆以諸音而說法
381 7 ér therefore; as a result; thus 皆以諸音而說法
382 7 ér how can it be that? 皆以諸音而說法
383 7 ér so as to 皆以諸音而說法
384 7 ér only then 皆以諸音而說法
385 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
386 7 néng can; able 皆以諸音而說法
387 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
388 7 ér me 皆以諸音而說法
389 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
390 7 ér possessive 皆以諸音而說法
391 7 ér and; ca 皆以諸音而說法
392 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
393 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
394 7 no 願皆安樂無眾患
395 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
396 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
397 7 has not yet 願皆安樂無眾患
398 7 mo 願皆安樂無眾患
399 7 do not 願皆安樂無眾患
400 7 not; -less; un- 願皆安樂無眾患
401 7 regardless of 願皆安樂無眾患
402 7 to not have 願皆安樂無眾患
403 7 um 願皆安樂無眾患
404 7 Wu 願皆安樂無眾患
405 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 願皆安樂無眾患
406 7 not; non- 願皆安樂無眾患
407 7 mo 願皆安樂無眾患
408 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我曾所作眾罪業
409 7 suǒ an office; an institute 我曾所作眾罪業
410 7 suǒ introduces a relative clause 我曾所作眾罪業
411 7 suǒ it 我曾所作眾罪業
412 7 suǒ if; supposing 我曾所作眾罪業
413 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
414 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
415 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
416 7 suǒ that which 我曾所作眾罪業
417 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
418 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
419 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
420 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
421 7 suǒ that which; yad 我曾所作眾罪業
422 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
423 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
424 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
425 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
426 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
427 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
428 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
429 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
430 7 shèng completely; fully 以勝花鬘及塗香
431 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
432 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
433 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
434 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
435 6 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 一切嚴具皆殊勝
436 6 殊勝 shūshèng extraordinary 一切嚴具皆殊勝
437 6 to enter 我入修行諸劫海
438 6 Kangxi radical 11 我入修行諸劫海
439 6 radical 我入修行諸劫海
440 6 income 我入修行諸劫海
441 6 to conform with 我入修行諸劫海
442 6 to descend 我入修行諸劫海
443 6 the entering tone 我入修行諸劫海
444 6 to pay 我入修行諸劫海
445 6 to join 我入修行諸劫海
446 6 entering; praveśa 我入修行諸劫海
447 6 entered; attained; āpanna 我入修行諸劫海
448 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
449 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
450 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得無盡功德藏
451 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得無盡功德藏
452 6 dialect; language; speech 天語龍語夜叉語
453 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
454 6 verse; writing 天語龍語夜叉語
455 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
456 6 proverbs; common sayings; old expressions 天語龍語夜叉語
457 6 a signal 天語龍語夜叉語
458 6 to chirp; to tweet 天語龍語夜叉語
459 6 words; discourse; vac 天語龍語夜叉語
460 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
461 6 智慧 zhìhuì intelligence 福德智慧得無盡
462 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
463 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
464 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
465 6 yǐn to lead; to guide
466 6 yǐn to draw a bow
467 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
468 6 yǐn to stretch
469 6 yǐn to involve
470 6 yǐn to quote; to cite
471 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
472 6 yǐn to recruit
473 6 yǐn to hold
474 6 yǐn to withdraw; to leave
475 6 yǐn a strap for pulling a cart
476 6 yǐn a preface ; a forward
477 6 yǐn a license
478 6 yǐn long
479 6 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
480 6 yǐn to cause
481 6 yǐn yin; a measure of for salt certificates
482 6 yǐn to pull; to draw
483 6 yǐn a refrain; a tune
484 6 yǐn to grow
485 6 yǐn to command
486 6 yǐn to accuse
487 6 yǐn to commit suicide
488 6 yǐn a genre
489 6 yǐn yin; a weight measure
490 6 yǐn yin; a unit of paper money
491 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
492 6 zhōng middle 所有十方世界中
493 6 zhōng medium; medium sized 所有十方世界中
494 6 zhōng China 所有十方世界中
495 6 zhòng to hit the mark 所有十方世界中
496 6 zhōng in; amongst 所有十方世界中
497 6 zhōng midday 所有十方世界中
498 6 zhōng inside 所有十方世界中
499 6 zhōng during 所有十方世界中
500 6 zhōng Zhong 所有十方世界中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
jiē all; sarva
that; tad
zhū all; many; sarva
use; yogena
yuàn a vow; pranidhana
所有 suǒyǒu all; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
遍智 98 Bian Zhi
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
慈氏 99 Maitreya
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
宫城 宮城 103 Miyagi
广智 廣智 103 Guangzhi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨行愿赞 普賢菩薩行願讚 112 Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.

Simplified Traditional Pinyin English
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利乐 利樂 108 blessing and joy
理趣 108 thought; mata
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
妙行 109 a profound act
魔境 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人师 人師 114 a teacher of humans
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身口意 115 body, speech, and mind
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜行 勝行 115 distinguished actions
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智海 122 Ocean of Wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
罪业 罪業 122 sin; karma