Glossary and Vocabulary for Tusara Sutra (Dousha Jing) 佛說兜沙經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭提國時 |
2 | 76 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在摩竭提國時 |
3 | 76 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在摩竭提國時 |
4 | 76 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在摩竭提國時 |
5 | 76 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在摩竭提國時 |
6 | 76 | 佛 | fó | Buddha | 佛在摩竭提國時 |
7 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭提國時 |
8 | 39 | 十億 | shíyì | one billion; giga- | 凡各十億萬字 |
9 | 37 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現我等諸佛剎清淨 |
10 | 37 | 現 | xiàn | at present | 現我等諸佛剎清淨 |
11 | 37 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現我等諸佛剎清淨 |
12 | 37 | 現 | xiàn | cash | 現我等諸佛剎清淨 |
13 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現我等諸佛剎清淨 |
14 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現我等諸佛剎清淨 |
15 | 37 | 現 | xiàn | the present time | 現我等諸佛剎清淨 |
16 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一塵為一菩薩 |
17 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一塵為一菩薩 |
18 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一塵為一菩薩 |
19 | 27 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 示現我等諸佛剎 |
20 | 27 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 示現我等諸佛剎 |
21 | 27 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 示現我等諸佛剎 |
22 | 27 | 剎 | shā | land | 示現我等諸佛剎 |
23 | 27 | 剎 | shā | canopy; chattra | 示現我等諸佛剎 |
24 | 27 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 不可計佛剎處 |
25 | 27 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 不可計佛剎處 |
26 | 27 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 不可計佛剎處 |
27 | 27 | 我 | wǒ | self | 佛所有悉示我 |
28 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 佛所有悉示我 |
29 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 佛所有悉示我 |
30 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 佛所有悉示我 |
31 | 27 | 我 | wǒ | ga | 佛所有悉示我 |
32 | 25 | 天 | tiān | day | 現十億閻浮利天南 |
33 | 25 | 天 | tiān | heaven | 現十億閻浮利天南 |
34 | 25 | 天 | tiān | nature | 現十億閻浮利天南 |
35 | 25 | 天 | tiān | sky | 現十億閻浮利天南 |
36 | 25 | 天 | tiān | weather | 現十億閻浮利天南 |
37 | 25 | 天 | tiān | father; husband | 現十億閻浮利天南 |
38 | 25 | 天 | tiān | a necessity | 現十億閻浮利天南 |
39 | 25 | 天 | tiān | season | 現十億閻浮利天南 |
40 | 25 | 天 | tiān | destiny | 現十億閻浮利天南 |
41 | 25 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 現十億閻浮利天南 |
42 | 25 | 天 | tiān | a deva; a god | 現十億閻浮利天南 |
43 | 25 | 天 | tiān | Heaven | 現十億閻浮利天南 |
44 | 24 | 各各 | gè gè | each one | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
45 | 24 | 各各 | gè gè | respective | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
46 | 24 | 各各 | gè gè | scattered | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
47 | 24 | 各各 | gè gè | ka ka; cut down | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
48 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 現我佛名無有盡 |
49 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 現我佛名無有盡 |
50 | 24 | 名 | míng | rank; position | 現我佛名無有盡 |
51 | 24 | 名 | míng | an excuse | 現我佛名無有盡 |
52 | 24 | 名 | míng | life | 現我佛名無有盡 |
53 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 現我佛名無有盡 |
54 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 現我佛名無有盡 |
55 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 現我佛名無有盡 |
56 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 現我佛名無有盡 |
57 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 現我佛名無有盡 |
58 | 24 | 名 | míng | moral | 現我佛名無有盡 |
59 | 24 | 名 | míng | name; naman | 現我佛名無有盡 |
60 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 現我佛名無有盡 |
61 | 22 | 其 | qí | Qi | 其處號曰在所問清淨 |
62 | 19 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
63 | 19 | 利 | lì | profit | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
64 | 19 | 利 | lì | sharp | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
65 | 19 | 利 | lì | to benefit; to serve | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
66 | 19 | 利 | lì | Li | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
67 | 19 | 利 | lì | to be useful | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
68 | 19 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
69 | 19 | 利 | lì | benefit; hita | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
70 | 19 | 師 | shī | teacher | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
71 | 19 | 師 | shī | multitude | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
72 | 19 | 師 | shī | a host; a leader | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
73 | 19 | 師 | shī | an expert | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
74 | 19 | 師 | shī | an example; a model | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
75 | 19 | 師 | shī | master | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
76 | 19 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
77 | 19 | 師 | shī | Shi | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
78 | 19 | 師 | shī | to imitate | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
79 | 19 | 師 | shī | troops | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
80 | 19 | 師 | shī | shi | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
81 | 19 | 師 | shī | an army division | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
82 | 19 | 師 | shī | the 7th hexagram | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
83 | 19 | 師 | shī | a lion | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
84 | 19 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
85 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 其處號曰在所問清淨 |
86 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 其處號曰在所問清淨 |
87 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 其處號曰在所問清淨 |
88 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 其處號曰在所問清淨 |
89 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 其處號曰在所問清淨 |
90 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 其處號曰在所問清淨 |
91 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 其處號曰在所問清淨 |
92 | 19 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
93 | 18 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可計佛處 |
94 | 18 | 不可 | bù kě | improbable | 不可計佛處 |
95 | 18 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 不可計佛處 |
96 | 18 | 計 | jì | to haggle over | 不可計佛處 |
97 | 18 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 不可計佛處 |
98 | 18 | 計 | jì | a gauge; a meter | 不可計佛處 |
99 | 18 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 不可計佛處 |
100 | 18 | 計 | jì | to plan; to scheme | 不可計佛處 |
101 | 18 | 計 | jì | to settle an account | 不可計佛處 |
102 | 18 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 不可計佛處 |
103 | 18 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 不可計佛處 |
104 | 18 | 計 | jì | to appraise; to assess | 不可計佛處 |
105 | 18 | 計 | jì | to register | 不可計佛處 |
106 | 18 | 計 | jì | to estimate | 不可計佛處 |
107 | 18 | 計 | jì | Ji | 不可計佛處 |
108 | 18 | 計 | jì | ketu | 不可計佛處 |
109 | 18 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 不可計佛處 |
110 | 17 | 中 | zhōng | middle | 極相法中 |
111 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 極相法中 |
112 | 17 | 中 | zhōng | China | 極相法中 |
113 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 極相法中 |
114 | 17 | 中 | zhōng | midday | 極相法中 |
115 | 17 | 中 | zhōng | inside | 極相法中 |
116 | 17 | 中 | zhōng | during | 極相法中 |
117 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 極相法中 |
118 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 極相法中 |
119 | 17 | 中 | zhōng | half | 極相法中 |
120 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 極相法中 |
121 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 極相法中 |
122 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 極相法中 |
123 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 極相法中 |
124 | 17 | 中 | zhōng | middle | 極相法中 |
125 | 16 | 墮 | duò | to fall; to sink | 佛名阿逝墮 |
126 | 16 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 佛名阿逝墮 |
127 | 16 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 佛名阿逝墮 |
128 | 16 | 墮 | duò | to degenerate | 佛名阿逝墮 |
129 | 16 | 墮 | duò | fallen; patita | 佛名阿逝墮 |
130 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一塵為一菩薩 |
131 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 一塵為一菩薩 |
132 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 一塵為一菩薩 |
133 | 16 | 為 | wéi | to do | 一塵為一菩薩 |
134 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 一塵為一菩薩 |
135 | 16 | 為 | wéi | to govern | 一塵為一菩薩 |
136 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 一塵為一菩薩 |
137 | 16 | 阿 | ā | to groan | 如佛所行居處阿 |
138 | 16 | 阿 | ā | a | 如佛所行居處阿 |
139 | 16 | 阿 | ē | to flatter | 如佛所行居處阿 |
140 | 16 | 阿 | ē | river bank | 如佛所行居處阿 |
141 | 16 | 阿 | ē | beam; pillar | 如佛所行居處阿 |
142 | 16 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 如佛所行居處阿 |
143 | 16 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 如佛所行居處阿 |
144 | 16 | 阿 | ē | E | 如佛所行居處阿 |
145 | 16 | 阿 | ē | to depend on | 如佛所行居處阿 |
146 | 16 | 阿 | ē | e | 如佛所行居處阿 |
147 | 16 | 阿 | ē | a buttress | 如佛所行居處阿 |
148 | 16 | 阿 | ē | be partial to | 如佛所行居處阿 |
149 | 16 | 阿 | ē | thick silk | 如佛所行居處阿 |
150 | 16 | 阿 | ē | e | 如佛所行居處阿 |
151 | 16 | 十 | shí | ten | 其數如十佛剎塵 |
152 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 其數如十佛剎塵 |
153 | 16 | 十 | shí | tenth | 其數如十佛剎塵 |
154 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 其數如十佛剎塵 |
155 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 其數如十佛剎塵 |
156 | 15 | 極 | jí | extremity | 極相法中 |
157 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極相法中 |
158 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 極相法中 |
159 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 極相法中 |
160 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極相法中 |
161 | 15 | 極 | jí | pole | 極相法中 |
162 | 15 | 極 | jí | throne | 極相法中 |
163 | 15 | 極 | jí | urgent | 極相法中 |
164 | 15 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極相法中 |
165 | 15 | 極 | jí | highest point; parama | 極相法中 |
166 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
167 | 13 | 悉 | xī | detailed | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
168 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
169 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
170 | 13 | 悉 | xī | strongly | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
171 | 13 | 悉 | xī | Xi | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
172 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
173 | 13 | 從 | cóng | to follow | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
174 | 13 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
175 | 13 | 從 | cóng | to participate in something | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
176 | 13 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
177 | 13 | 從 | cóng | something secondary | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
178 | 13 | 從 | cóng | remote relatives | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
179 | 13 | 從 | cóng | secondary | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
180 | 13 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
181 | 13 | 從 | cōng | at ease; informal | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
182 | 13 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
183 | 13 | 從 | zòng | to release | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
184 | 13 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
185 | 13 | 來 | lái | to come | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
186 | 13 | 來 | lái | please | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
187 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
188 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
189 | 13 | 來 | lái | wheat | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
190 | 13 | 來 | lái | next; future | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
191 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
192 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
193 | 13 | 來 | lái | to earn | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
194 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
195 | 12 | 坐 | zuò | to sit | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
196 | 12 | 坐 | zuò | to ride | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
197 | 12 | 坐 | zuò | to visit | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
198 | 12 | 坐 | zuò | a seat | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
199 | 12 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
200 | 12 | 坐 | zuò | to be in a position | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
201 | 12 | 坐 | zuò | to convict; to try | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
202 | 12 | 坐 | zuò | to stay | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
203 | 12 | 坐 | zuò | to kneel | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
204 | 12 | 坐 | zuò | to violate | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
205 | 12 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
206 | 12 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
207 | 12 | 自然 | zìrán | nature | 自然金剛蓮華 |
208 | 12 | 自然 | zìrán | natural | 自然金剛蓮華 |
209 | 12 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 四面中有呼佛名曰勝達 |
210 | 12 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 四面中有呼佛名曰勝達 |
211 | 12 | 呼 | hū | to praise | 四面中有呼佛名曰勝達 |
212 | 12 | 呼 | hū | to regard as | 四面中有呼佛名曰勝達 |
213 | 12 | 呼 | hū | to call; to beckon | 四面中有呼佛名曰勝達 |
214 | 12 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 四面中有呼佛名曰勝達 |
215 | 12 | 呼 | hū | hu | 四面中有呼佛名曰勝達 |
216 | 12 | 呼 | hū | Hu | 四面中有呼佛名曰勝達 |
217 | 12 | 呼 | hū | to call; āhūta | 四面中有呼佛名曰勝達 |
218 | 12 | 呼 | hū | ho | 四面中有呼佛名曰勝達 |
219 | 11 | 數 | shǔ | to count | 其數如十佛剎塵 |
220 | 11 | 數 | shù | a number; an amount | 其數如十佛剎塵 |
221 | 11 | 數 | shù | mathenatics | 其數如十佛剎塵 |
222 | 11 | 數 | shù | an ancient calculating method | 其數如十佛剎塵 |
223 | 11 | 數 | shù | several; a few | 其數如十佛剎塵 |
224 | 11 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 其數如十佛剎塵 |
225 | 11 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 其數如十佛剎塵 |
226 | 11 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 其數如十佛剎塵 |
227 | 11 | 數 | shù | a skill; an art | 其數如十佛剎塵 |
228 | 11 | 數 | shù | luck; fate | 其數如十佛剎塵 |
229 | 11 | 數 | shù | a rule | 其數如十佛剎塵 |
230 | 11 | 數 | shù | legal system | 其數如十佛剎塵 |
231 | 11 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 其數如十佛剎塵 |
232 | 11 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 其數如十佛剎塵 |
233 | 11 | 數 | sù | prayer beads | 其數如十佛剎塵 |
234 | 11 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 其數如十佛剎塵 |
235 | 11 | 於 | yú | to go; to | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
236 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
237 | 11 | 於 | yú | Yu | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
238 | 11 | 於 | wū | a crow | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
239 | 11 | 與 | yǔ | to give | 與諸菩薩俱 |
240 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸菩薩俱 |
241 | 11 | 與 | yù | to particate in | 與諸菩薩俱 |
242 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 與諸菩薩俱 |
243 | 11 | 與 | yù | to help | 與諸菩薩俱 |
244 | 11 | 與 | yǔ | for | 與諸菩薩俱 |
245 | 11 | 師子座 | shīzi zuò | lion's throne | 自然師子座 |
246 | 11 | 入 | rù | to enter | 皆入十方人民典安隱 |
247 | 11 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 皆入十方人民典安隱 |
248 | 11 | 入 | rù | radical | 皆入十方人民典安隱 |
249 | 11 | 入 | rù | income | 皆入十方人民典安隱 |
250 | 11 | 入 | rù | to conform with | 皆入十方人民典安隱 |
251 | 11 | 入 | rù | to descend | 皆入十方人民典安隱 |
252 | 11 | 入 | rù | the entering tone | 皆入十方人民典安隱 |
253 | 11 | 入 | rù | to pay | 皆入十方人民典安隱 |
254 | 11 | 入 | rù | to join | 皆入十方人民典安隱 |
255 | 11 | 入 | rù | entering; praveśa | 皆入十方人民典安隱 |
256 | 11 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 皆入十方人民典安隱 |
257 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 儀法等無有異 |
258 | 11 | 等 | děng | to wait | 儀法等無有異 |
259 | 11 | 等 | děng | to be equal | 儀法等無有異 |
260 | 11 | 等 | děng | degree; level | 儀法等無有異 |
261 | 11 | 等 | děng | to compare | 儀法等無有異 |
262 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 儀法等無有異 |
263 | 11 | 塵 | chén | dust; dirt | 其數如十佛剎塵 |
264 | 11 | 塵 | chén | a trace; a track | 其數如十佛剎塵 |
265 | 11 | 塵 | chén | ashes; cinders | 其數如十佛剎塵 |
266 | 11 | 塵 | chén | a war; a battle | 其數如十佛剎塵 |
267 | 11 | 塵 | chén | this world | 其數如十佛剎塵 |
268 | 11 | 塵 | chén | Chen | 其數如十佛剎塵 |
269 | 11 | 塵 | chén | to pollute | 其數如十佛剎塵 |
270 | 11 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 其數如十佛剎塵 |
271 | 11 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 其數如十佛剎塵 |
272 | 10 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 十億梵弗還天 |
273 | 10 | 還 | huán | to pay back; to give back | 十億梵弗還天 |
274 | 10 | 還 | huán | to do in return | 十億梵弗還天 |
275 | 10 | 還 | huán | Huan | 十億梵弗還天 |
276 | 10 | 還 | huán | to revert | 十億梵弗還天 |
277 | 10 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 十億梵弗還天 |
278 | 10 | 還 | huán | to encircle | 十億梵弗還天 |
279 | 10 | 還 | xuán | to rotate | 十億梵弗還天 |
280 | 10 | 還 | huán | since | 十億梵弗還天 |
281 | 10 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 十億梵弗還天 |
282 | 10 | 還 | hái | again; further; punar | 十億梵弗還天 |
283 | 10 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 四面中有呼佛名曰勝達 |
284 | 10 | 遠 | yuǎn | far; distant | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
285 | 10 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
286 | 10 | 遠 | yuǎn | separated from | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
287 | 10 | 遠 | yuàn | estranged from | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
288 | 10 | 遠 | yuǎn | milkwort | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
289 | 10 | 遠 | yuǎn | long ago | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
290 | 10 | 遠 | yuǎn | long-range | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
291 | 10 | 遠 | yuǎn | a remote area | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
292 | 10 | 遠 | yuǎn | Yuan | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
293 | 10 | 遠 | yuàn | to leave | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
294 | 10 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
295 | 10 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
296 | 10 | 路 | lù | road; path; way | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
297 | 10 | 路 | lù | journey | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
298 | 10 | 路 | lù | grain patterns; veins | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
299 | 10 | 路 | lù | a way; a method | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
300 | 10 | 路 | lù | a type; a kind | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
301 | 10 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
302 | 10 | 路 | lù | a route | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
303 | 10 | 路 | lù | Lu | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
304 | 10 | 路 | lù | impressive | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
305 | 10 | 路 | lù | conveyance | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
306 | 10 | 路 | lù | road; path; patha | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
307 | 10 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 法清淨處 |
308 | 10 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 法清淨處 |
309 | 10 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 法清淨處 |
310 | 10 | 處 | chù | a part; an aspect | 法清淨處 |
311 | 10 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 法清淨處 |
312 | 10 | 處 | chǔ | to get along with | 法清淨處 |
313 | 10 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 法清淨處 |
314 | 10 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 法清淨處 |
315 | 10 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 法清淨處 |
316 | 10 | 處 | chǔ | to be associated with | 法清淨處 |
317 | 10 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 法清淨處 |
318 | 10 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 法清淨處 |
319 | 10 | 處 | chù | circumstances; situation | 法清淨處 |
320 | 10 | 處 | chù | an occasion; a time | 法清淨處 |
321 | 10 | 處 | chù | position; sthāna | 法清淨處 |
322 | 10 | 前 | qián | front | 皆前為佛作禮 |
323 | 10 | 前 | qián | former; the past | 皆前為佛作禮 |
324 | 10 | 前 | qián | to go forward | 皆前為佛作禮 |
325 | 10 | 前 | qián | preceding | 皆前為佛作禮 |
326 | 10 | 前 | qián | before; earlier; prior | 皆前為佛作禮 |
327 | 10 | 前 | qián | to appear before | 皆前為佛作禮 |
328 | 10 | 前 | qián | future | 皆前為佛作禮 |
329 | 10 | 前 | qián | top; first | 皆前為佛作禮 |
330 | 10 | 前 | qián | battlefront | 皆前為佛作禮 |
331 | 10 | 前 | qián | before; former; pūrva | 皆前為佛作禮 |
332 | 10 | 前 | qián | facing; mukha | 皆前為佛作禮 |
333 | 10 | 交 | jiāo | to deliver; to turn over; to pay | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
334 | 10 | 交 | jiāo | to make friends | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
335 | 10 | 交 | jiāo | to intersect; to join with; to interlock; to exchange | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
336 | 10 | 交 | jiāo | to communicate with | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
337 | 10 | 交 | jiāo | to cross legs | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
338 | 10 | 交 | jiāo | to mix | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
339 | 10 | 交 | jiāo | to have sex | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
340 | 10 | 交 | jiāo | to cause | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
341 | 10 | 交 | jiāo | a meeting time; a meeting place | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
342 | 10 | 交 | jiāo | a friend; friendship | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
343 | 10 | 交 | jiāo | a somersault | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
344 | 10 | 交 | jiāo | Jiao | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
345 | 10 | 交 | jiāo | connection; saṃyoga | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
346 | 10 | 作禮 | zuòlǐ | to salute; to greet; to bow to | 皆前為佛作禮 |
347 | 10 | 作禮 | zuòlǐ | bow; praṇāma | 皆前為佛作禮 |
348 | 10 | 帳 | zhàng | a tent | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
349 | 10 | 帳 | zhàng | a screen; a curtain; a mosquito net | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
350 | 10 | 帳 | zhàng | accounts; books | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
351 | 10 | 帳 | zhàng | debt; credit | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
352 | 10 | 帳 | zhàng | a canopy [above a bed] | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
353 | 10 | 帳 | zhàng | a scroll | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
354 | 10 | 帳 | zhàng | to spread | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
355 | 10 | 帳 | zhàng | net; jāla | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
356 | 9 | 陀 | tuó | steep bank | 佛名阿斯墮陀 |
357 | 9 | 陀 | tuó | a spinning top | 佛名阿斯墮陀 |
358 | 9 | 陀 | tuó | uneven | 佛名阿斯墮陀 |
359 | 9 | 陀 | tuó | dha | 佛名阿斯墮陀 |
360 | 9 | 洹 | huán | Huan river | 其剎名樓耆洹 |
361 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 法清淨處 |
362 | 9 | 法 | fǎ | France | 法清淨處 |
363 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法清淨處 |
364 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法清淨處 |
365 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法清淨處 |
366 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 法清淨處 |
367 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 法清淨處 |
368 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法清淨處 |
369 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 法清淨處 |
370 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 法清淨處 |
371 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 法清淨處 |
372 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法清淨處 |
373 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法清淨處 |
374 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 法清淨處 |
375 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法清淨處 |
376 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法清淨處 |
377 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法清淨處 |
378 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法清淨處 |
379 | 9 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 不可計諸大十方人民處 |
380 | 9 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 不可計諸大十方人民處 |
381 | 9 | 那 | nā | No | 佛名阿輸那墮國陀 |
382 | 9 | 那 | nuó | to move | 佛名阿輸那墮國陀 |
383 | 9 | 那 | nuó | much | 佛名阿輸那墮國陀 |
384 | 9 | 那 | nuó | stable; quiet | 佛名阿輸那墮國陀 |
385 | 9 | 那 | nà | na | 佛名阿輸那墮國陀 |
386 | 9 | 羅 | luó | Luo | 佛名阿泥羅墮羅 |
387 | 9 | 羅 | luó | to catch; to capture | 佛名阿泥羅墮羅 |
388 | 9 | 羅 | luó | gauze | 佛名阿泥羅墮羅 |
389 | 9 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 佛名阿泥羅墮羅 |
390 | 9 | 羅 | luó | a net for catching birds | 佛名阿泥羅墮羅 |
391 | 9 | 羅 | luó | to recruit | 佛名阿泥羅墮羅 |
392 | 9 | 羅 | luó | to include | 佛名阿泥羅墮羅 |
393 | 9 | 羅 | luó | to distribute | 佛名阿泥羅墮羅 |
394 | 9 | 羅 | luó | ra | 佛名阿泥羅墮羅 |
395 | 8 | 波 | bō | undulations | 其剎名波頭洹 |
396 | 8 | 波 | bō | waves; breakers | 其剎名波頭洹 |
397 | 8 | 波 | bō | wavelength | 其剎名波頭洹 |
398 | 8 | 波 | bō | pa | 其剎名波頭洹 |
399 | 8 | 波 | bō | wave; taraṅga | 其剎名波頭洹 |
400 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是為限 |
401 | 7 | 國土 | guótǔ | territory; country | 何因是國土名波迦私提 |
402 | 7 | 國土 | guótǔ | homeland; kṣetra | 何因是國土名波迦私提 |
403 | 7 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
404 | 7 | 呵 | hē | he | 是蔡呵祇剎土四面種種人 |
405 | 7 | 呵 | hē | to scold | 是蔡呵祇剎土四面種種人 |
406 | 7 | 呵 | hē | a yawn | 是蔡呵祇剎土四面種種人 |
407 | 7 | 呵 | hē | ha | 是蔡呵祇剎土四面種種人 |
408 | 7 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 是蔡呵祇剎土四面種種人 |
409 | 7 | 呵 | hē | la | 是蔡呵祇剎土四面種種人 |
410 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛在摩竭提國時 |
411 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛在摩竭提國時 |
412 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛在摩竭提國時 |
413 | 7 | 時 | shí | fashionable | 佛在摩竭提國時 |
414 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛在摩竭提國時 |
415 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛在摩竭提國時 |
416 | 7 | 時 | shí | tense | 佛在摩竭提國時 |
417 | 7 | 時 | shí | particular; special | 佛在摩竭提國時 |
418 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛在摩竭提國時 |
419 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛在摩竭提國時 |
420 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 佛在摩竭提國時 |
421 | 7 | 時 | shí | seasonal | 佛在摩竭提國時 |
422 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 佛在摩竭提國時 |
423 | 7 | 時 | shí | hour | 佛在摩竭提國時 |
424 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛在摩竭提國時 |
425 | 7 | 時 | shí | Shi | 佛在摩竭提國時 |
426 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛在摩竭提國時 |
427 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 佛在摩竭提國時 |
428 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛在摩竭提國時 |
429 | 7 | 提 | tí | to carry | 其剎名儨提拾洹 |
430 | 7 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 其剎名儨提拾洹 |
431 | 7 | 提 | tí | to lift; to raise | 其剎名儨提拾洹 |
432 | 7 | 提 | tí | to move forward [in time] | 其剎名儨提拾洹 |
433 | 7 | 提 | tí | to get; to fetch | 其剎名儨提拾洹 |
434 | 7 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 其剎名儨提拾洹 |
435 | 7 | 提 | tí | to cheer up | 其剎名儨提拾洹 |
436 | 7 | 提 | tí | to be on guard | 其剎名儨提拾洹 |
437 | 7 | 提 | tí | a ladle | 其剎名儨提拾洹 |
438 | 7 | 提 | tí | Ti | 其剎名儨提拾洹 |
439 | 7 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 其剎名儨提拾洹 |
440 | 7 | 提 | tí | to bring; cud | 其剎名儨提拾洹 |
441 | 6 | 一 | yī | one | 佛說兜沙經一卷 |
442 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說兜沙經一卷 |
443 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說兜沙經一卷 |
444 | 6 | 一 | yī | first | 佛說兜沙經一卷 |
445 | 6 | 一 | yī | the same | 佛說兜沙經一卷 |
446 | 6 | 一 | yī | sole; single | 佛說兜沙經一卷 |
447 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 佛說兜沙經一卷 |
448 | 6 | 一 | yī | Yi | 佛說兜沙經一卷 |
449 | 6 | 一 | yī | other | 佛說兜沙經一卷 |
450 | 6 | 一 | yī | to unify | 佛說兜沙經一卷 |
451 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說兜沙經一卷 |
452 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說兜沙經一卷 |
453 | 6 | 一 | yī | one; eka | 佛說兜沙經一卷 |
454 | 6 | 威神 | wēishén | awe-inspiring character of deities; anubhava | 一切諸佛威神恩 |
455 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 法清淨處 |
456 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 法清淨處 |
457 | 6 | 清淨 | qīngjìng | concise | 法清淨處 |
458 | 6 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 法清淨處 |
459 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 法清淨處 |
460 | 6 | 清淨 | qīngjìng | purity | 法清淨處 |
461 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 法清淨處 |
462 | 6 | 惟 | wéi | thought | 惟闍師利菩薩從是剎來 |
463 | 6 | 惟 | wéi | to think; to consider | 惟闍師利菩薩從是剎來 |
464 | 6 | 惟 | wéi | is | 惟闍師利菩薩從是剎來 |
465 | 6 | 惟 | wéi | has | 惟闍師利菩薩從是剎來 |
466 | 6 | 惟 | wéi | to understand | 惟闍師利菩薩從是剎來 |
467 | 6 | 小 | xiǎo | small; tiny | 各有一億小國土 |
468 | 6 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 各有一億小國土 |
469 | 6 | 小 | xiǎo | brief | 各有一億小國土 |
470 | 6 | 小 | xiǎo | small in amount | 各有一億小國土 |
471 | 6 | 小 | xiǎo | insignificant | 各有一億小國土 |
472 | 6 | 小 | xiǎo | small in ability | 各有一億小國土 |
473 | 6 | 小 | xiǎo | to shrink | 各有一億小國土 |
474 | 6 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 各有一億小國土 |
475 | 6 | 小 | xiǎo | evil-doer | 各有一億小國土 |
476 | 6 | 小 | xiǎo | a child | 各有一億小國土 |
477 | 6 | 小 | xiǎo | concubine | 各有一億小國土 |
478 | 6 | 小 | xiǎo | young | 各有一億小國土 |
479 | 6 | 小 | xiǎo | small; alpa | 各有一億小國土 |
480 | 6 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 各有一億小國土 |
481 | 6 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 各有一億小國土 |
482 | 6 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 各有一億小國土 |
483 | 5 | 耶 | yē | ye | 何甚快耶 |
484 | 5 | 耶 | yé | ya | 何甚快耶 |
485 | 5 | 剎土 | shātǔ | kṣetra; homeland; country; land | 皆入十方諸剎土 |
486 | 5 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 光景甚明 |
487 | 5 | 明 | míng | Ming | 光景甚明 |
488 | 5 | 明 | míng | Ming Dynasty | 光景甚明 |
489 | 5 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 光景甚明 |
490 | 5 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 光景甚明 |
491 | 5 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 光景甚明 |
492 | 5 | 明 | míng | consecrated | 光景甚明 |
493 | 5 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 光景甚明 |
494 | 5 | 明 | míng | to explain; to clarify | 光景甚明 |
495 | 5 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 光景甚明 |
496 | 5 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 光景甚明 |
497 | 5 | 明 | míng | eyesight; vision | 光景甚明 |
498 | 5 | 明 | míng | a god; a spirit | 光景甚明 |
499 | 5 | 明 | míng | fame; renown | 光景甚明 |
500 | 5 | 明 | míng | open; public | 光景甚明 |
Frequencies of all Words
Top 829
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭提國時 |
2 | 76 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在摩竭提國時 |
3 | 76 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在摩竭提國時 |
4 | 76 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在摩竭提國時 |
5 | 76 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在摩竭提國時 |
6 | 76 | 佛 | fó | Buddha | 佛在摩竭提國時 |
7 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭提國時 |
8 | 39 | 十億 | shíyì | one billion; giga- | 凡各十億萬字 |
9 | 37 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現我等諸佛剎清淨 |
10 | 37 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 現我等諸佛剎清淨 |
11 | 37 | 現 | xiàn | at present | 現我等諸佛剎清淨 |
12 | 37 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現我等諸佛剎清淨 |
13 | 37 | 現 | xiàn | cash | 現我等諸佛剎清淨 |
14 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現我等諸佛剎清淨 |
15 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現我等諸佛剎清淨 |
16 | 37 | 現 | xiàn | the present time | 現我等諸佛剎清淨 |
17 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一塵為一菩薩 |
18 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一塵為一菩薩 |
19 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一塵為一菩薩 |
20 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆入十方人民典安隱 |
21 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 皆入十方人民典安隱 |
22 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆入十方人民典安隱 |
23 | 27 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 示現我等諸佛剎 |
24 | 27 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 示現我等諸佛剎 |
25 | 27 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 示現我等諸佛剎 |
26 | 27 | 剎 | shā | land | 示現我等諸佛剎 |
27 | 27 | 剎 | shā | canopy; chattra | 示現我等諸佛剎 |
28 | 27 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 不可計佛剎處 |
29 | 27 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 不可計佛剎處 |
30 | 27 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 不可計佛剎處 |
31 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 佛所有悉示我 |
32 | 27 | 我 | wǒ | self | 佛所有悉示我 |
33 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 佛所有悉示我 |
34 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 佛所有悉示我 |
35 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 佛所有悉示我 |
36 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 佛所有悉示我 |
37 | 27 | 我 | wǒ | ga | 佛所有悉示我 |
38 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 佛所有悉示我 |
39 | 25 | 天 | tiān | day | 現十億閻浮利天南 |
40 | 25 | 天 | tiān | day | 現十億閻浮利天南 |
41 | 25 | 天 | tiān | heaven | 現十億閻浮利天南 |
42 | 25 | 天 | tiān | nature | 現十億閻浮利天南 |
43 | 25 | 天 | tiān | sky | 現十億閻浮利天南 |
44 | 25 | 天 | tiān | weather | 現十億閻浮利天南 |
45 | 25 | 天 | tiān | father; husband | 現十億閻浮利天南 |
46 | 25 | 天 | tiān | a necessity | 現十億閻浮利天南 |
47 | 25 | 天 | tiān | season | 現十億閻浮利天南 |
48 | 25 | 天 | tiān | destiny | 現十億閻浮利天南 |
49 | 25 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 現十億閻浮利天南 |
50 | 25 | 天 | tiān | very | 現十億閻浮利天南 |
51 | 25 | 天 | tiān | a deva; a god | 現十億閻浮利天南 |
52 | 25 | 天 | tiān | Heaven | 現十億閻浮利天南 |
53 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 示現我曹十方諸有剎土 |
54 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 示現我曹十方諸有剎土 |
55 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 示現我曹十方諸有剎土 |
56 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 示現我曹十方諸有剎土 |
57 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 示現我曹十方諸有剎土 |
58 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 示現我曹十方諸有剎土 |
59 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 示現我曹十方諸有剎土 |
60 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 示現我曹十方諸有剎土 |
61 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 示現我曹十方諸有剎土 |
62 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 示現我曹十方諸有剎土 |
63 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 示現我曹十方諸有剎土 |
64 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 示現我曹十方諸有剎土 |
65 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 示現我曹十方諸有剎土 |
66 | 25 | 有 | yǒu | You | 示現我曹十方諸有剎土 |
67 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 示現我曹十方諸有剎土 |
68 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 示現我曹十方諸有剎土 |
69 | 24 | 各各 | gè gè | each one | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
70 | 24 | 各各 | gè gè | respective | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
71 | 24 | 各各 | gè gè | scattered | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
72 | 24 | 各各 | gè gè | ka ka; cut down | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
73 | 24 | 名 | míng | measure word for people | 現我佛名無有盡 |
74 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 現我佛名無有盡 |
75 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 現我佛名無有盡 |
76 | 24 | 名 | míng | rank; position | 現我佛名無有盡 |
77 | 24 | 名 | míng | an excuse | 現我佛名無有盡 |
78 | 24 | 名 | míng | life | 現我佛名無有盡 |
79 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 現我佛名無有盡 |
80 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 現我佛名無有盡 |
81 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 現我佛名無有盡 |
82 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 現我佛名無有盡 |
83 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 現我佛名無有盡 |
84 | 24 | 名 | míng | moral | 現我佛名無有盡 |
85 | 24 | 名 | míng | name; naman | 現我佛名無有盡 |
86 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 現我佛名無有盡 |
87 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其處號曰在所問清淨 |
88 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 其處號曰在所問清淨 |
89 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其處號曰在所問清淨 |
90 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其處號曰在所問清淨 |
91 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 其處號曰在所問清淨 |
92 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 其處號曰在所問清淨 |
93 | 22 | 其 | qí | will | 其處號曰在所問清淨 |
94 | 22 | 其 | qí | may | 其處號曰在所問清淨 |
95 | 22 | 其 | qí | if | 其處號曰在所問清淨 |
96 | 22 | 其 | qí | or | 其處號曰在所問清淨 |
97 | 22 | 其 | qí | Qi | 其處號曰在所問清淨 |
98 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其處號曰在所問清淨 |
99 | 19 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
100 | 19 | 利 | lì | profit | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
101 | 19 | 利 | lì | sharp | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
102 | 19 | 利 | lì | to benefit; to serve | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
103 | 19 | 利 | lì | Li | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
104 | 19 | 利 | lì | to be useful | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
105 | 19 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
106 | 19 | 利 | lì | benefit; hita | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
107 | 19 | 師 | shī | teacher | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
108 | 19 | 師 | shī | multitude | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
109 | 19 | 師 | shī | a host; a leader | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
110 | 19 | 師 | shī | an expert | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
111 | 19 | 師 | shī | an example; a model | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
112 | 19 | 師 | shī | master | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
113 | 19 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
114 | 19 | 師 | shī | Shi | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
115 | 19 | 師 | shī | to imitate | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
116 | 19 | 師 | shī | troops | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
117 | 19 | 師 | shī | shi | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
118 | 19 | 師 | shī | an army division | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
119 | 19 | 師 | shī | the 7th hexagram | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
120 | 19 | 師 | shī | a lion | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
121 | 19 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 佛陀師利菩薩從是剎來 |
122 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 其處號曰在所問清淨 |
123 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 其處號曰在所問清淨 |
124 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 其處號曰在所問清淨 |
125 | 19 | 所 | suǒ | it | 其處號曰在所問清淨 |
126 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 其處號曰在所問清淨 |
127 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 其處號曰在所問清淨 |
128 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 其處號曰在所問清淨 |
129 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 其處號曰在所問清淨 |
130 | 19 | 所 | suǒ | that which | 其處號曰在所問清淨 |
131 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 其處號曰在所問清淨 |
132 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 其處號曰在所問清淨 |
133 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 其處號曰在所問清淨 |
134 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 其處號曰在所問清淨 |
135 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 其處號曰在所問清淨 |
136 | 19 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
137 | 18 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可計佛處 |
138 | 18 | 不可 | bù kě | improbable | 不可計佛處 |
139 | 18 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 不可計佛處 |
140 | 18 | 計 | jì | to haggle over | 不可計佛處 |
141 | 18 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 不可計佛處 |
142 | 18 | 計 | jì | a gauge; a meter | 不可計佛處 |
143 | 18 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 不可計佛處 |
144 | 18 | 計 | jì | to plan; to scheme | 不可計佛處 |
145 | 18 | 計 | jì | to settle an account | 不可計佛處 |
146 | 18 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 不可計佛處 |
147 | 18 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 不可計佛處 |
148 | 18 | 計 | jì | to appraise; to assess | 不可計佛處 |
149 | 18 | 計 | jì | to register | 不可計佛處 |
150 | 18 | 計 | jì | to estimate | 不可計佛處 |
151 | 18 | 計 | jì | Ji | 不可計佛處 |
152 | 18 | 計 | jì | ketu | 不可計佛處 |
153 | 18 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 不可計佛處 |
154 | 17 | 中 | zhōng | middle | 極相法中 |
155 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 極相法中 |
156 | 17 | 中 | zhōng | China | 極相法中 |
157 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 極相法中 |
158 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 極相法中 |
159 | 17 | 中 | zhōng | midday | 極相法中 |
160 | 17 | 中 | zhōng | inside | 極相法中 |
161 | 17 | 中 | zhōng | during | 極相法中 |
162 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 極相法中 |
163 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 極相法中 |
164 | 17 | 中 | zhōng | half | 極相法中 |
165 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 極相法中 |
166 | 17 | 中 | zhōng | while | 極相法中 |
167 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 極相法中 |
168 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 極相法中 |
169 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 極相法中 |
170 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 極相法中 |
171 | 17 | 中 | zhōng | middle | 極相法中 |
172 | 16 | 墮 | duò | to fall; to sink | 佛名阿逝墮 |
173 | 16 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 佛名阿逝墮 |
174 | 16 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 佛名阿逝墮 |
175 | 16 | 墮 | duò | to degenerate | 佛名阿逝墮 |
176 | 16 | 墮 | duò | fallen; patita | 佛名阿逝墮 |
177 | 16 | 為 | wèi | for; to | 一塵為一菩薩 |
178 | 16 | 為 | wèi | because of | 一塵為一菩薩 |
179 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一塵為一菩薩 |
180 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 一塵為一菩薩 |
181 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 一塵為一菩薩 |
182 | 16 | 為 | wéi | to do | 一塵為一菩薩 |
183 | 16 | 為 | wèi | for | 一塵為一菩薩 |
184 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 一塵為一菩薩 |
185 | 16 | 為 | wèi | to | 一塵為一菩薩 |
186 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 一塵為一菩薩 |
187 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一塵為一菩薩 |
188 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 一塵為一菩薩 |
189 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 一塵為一菩薩 |
190 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 一塵為一菩薩 |
191 | 16 | 為 | wéi | to govern | 一塵為一菩薩 |
192 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 一塵為一菩薩 |
193 | 16 | 阿 | ā | prefix to names of people | 如佛所行居處阿 |
194 | 16 | 阿 | ā | to groan | 如佛所行居處阿 |
195 | 16 | 阿 | ā | a | 如佛所行居處阿 |
196 | 16 | 阿 | ē | to flatter | 如佛所行居處阿 |
197 | 16 | 阿 | ā | expresses doubt | 如佛所行居處阿 |
198 | 16 | 阿 | ē | river bank | 如佛所行居處阿 |
199 | 16 | 阿 | ē | beam; pillar | 如佛所行居處阿 |
200 | 16 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 如佛所行居處阿 |
201 | 16 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 如佛所行居處阿 |
202 | 16 | 阿 | ē | E | 如佛所行居處阿 |
203 | 16 | 阿 | ē | to depend on | 如佛所行居處阿 |
204 | 16 | 阿 | ā | a final particle | 如佛所行居處阿 |
205 | 16 | 阿 | ē | e | 如佛所行居處阿 |
206 | 16 | 阿 | ē | a buttress | 如佛所行居處阿 |
207 | 16 | 阿 | ē | be partial to | 如佛所行居處阿 |
208 | 16 | 阿 | ē | thick silk | 如佛所行居處阿 |
209 | 16 | 阿 | ā | this; these | 如佛所行居處阿 |
210 | 16 | 阿 | ē | e | 如佛所行居處阿 |
211 | 16 | 十 | shí | ten | 其數如十佛剎塵 |
212 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 其數如十佛剎塵 |
213 | 16 | 十 | shí | tenth | 其數如十佛剎塵 |
214 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 其數如十佛剎塵 |
215 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 其數如十佛剎塵 |
216 | 15 | 極 | jí | extremely; very | 極相法中 |
217 | 15 | 極 | jí | utmost; furthest | 極相法中 |
218 | 15 | 極 | jí | extremity | 極相法中 |
219 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極相法中 |
220 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 極相法中 |
221 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 極相法中 |
222 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極相法中 |
223 | 15 | 極 | jí | pole | 極相法中 |
224 | 15 | 極 | jí | throne | 極相法中 |
225 | 15 | 極 | jí | urgent | 極相法中 |
226 | 15 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極相法中 |
227 | 15 | 極 | jí | highest point; parama | 極相法中 |
228 | 15 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 其數如十佛剎塵 |
229 | 15 | 如 | rú | if | 其數如十佛剎塵 |
230 | 15 | 如 | rú | in accordance with | 其數如十佛剎塵 |
231 | 15 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 其數如十佛剎塵 |
232 | 15 | 如 | rú | this | 其數如十佛剎塵 |
233 | 15 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 其數如十佛剎塵 |
234 | 15 | 如 | rú | to go to | 其數如十佛剎塵 |
235 | 15 | 如 | rú | to meet | 其數如十佛剎塵 |
236 | 15 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 其數如十佛剎塵 |
237 | 15 | 如 | rú | at least as good as | 其數如十佛剎塵 |
238 | 15 | 如 | rú | and | 其數如十佛剎塵 |
239 | 15 | 如 | rú | or | 其數如十佛剎塵 |
240 | 15 | 如 | rú | but | 其數如十佛剎塵 |
241 | 15 | 如 | rú | then | 其數如十佛剎塵 |
242 | 15 | 如 | rú | naturally | 其數如十佛剎塵 |
243 | 15 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 其數如十佛剎塵 |
244 | 15 | 如 | rú | you | 其數如十佛剎塵 |
245 | 15 | 如 | rú | the second lunar month | 其數如十佛剎塵 |
246 | 15 | 如 | rú | in; at | 其數如十佛剎塵 |
247 | 15 | 如 | rú | Ru | 其數如十佛剎塵 |
248 | 15 | 如 | rú | Thus | 其數如十佛剎塵 |
249 | 15 | 如 | rú | thus; tathā | 其數如十佛剎塵 |
250 | 15 | 如 | rú | like; iva | 其數如十佛剎塵 |
251 | 15 | 如 | rú | suchness; tathatā | 其數如十佛剎塵 |
252 | 14 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸過去 |
253 | 14 | 諸 | zhū | Zhu | 諸過去 |
254 | 14 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸過去 |
255 | 14 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸過去 |
256 | 14 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸過去 |
257 | 14 | 諸 | zhū | of; in | 諸過去 |
258 | 14 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸過去 |
259 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
260 | 13 | 悉 | xī | all; entire | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
261 | 13 | 悉 | xī | detailed | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
262 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
263 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
264 | 13 | 悉 | xī | strongly | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
265 | 13 | 悉 | xī | Xi | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
266 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
267 | 13 | 是 | shì | is; are; am; to be | 文殊師利菩薩從是剎來 |
268 | 13 | 是 | shì | is exactly | 文殊師利菩薩從是剎來 |
269 | 13 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 文殊師利菩薩從是剎來 |
270 | 13 | 是 | shì | this; that; those | 文殊師利菩薩從是剎來 |
271 | 13 | 是 | shì | really; certainly | 文殊師利菩薩從是剎來 |
272 | 13 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 文殊師利菩薩從是剎來 |
273 | 13 | 是 | shì | true | 文殊師利菩薩從是剎來 |
274 | 13 | 是 | shì | is; has; exists | 文殊師利菩薩從是剎來 |
275 | 13 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 文殊師利菩薩從是剎來 |
276 | 13 | 是 | shì | a matter; an affair | 文殊師利菩薩從是剎來 |
277 | 13 | 是 | shì | Shi | 文殊師利菩薩從是剎來 |
278 | 13 | 是 | shì | is; bhū | 文殊師利菩薩從是剎來 |
279 | 13 | 是 | shì | this; idam | 文殊師利菩薩從是剎來 |
280 | 13 | 從 | cóng | from | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
281 | 13 | 從 | cóng | to follow | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
282 | 13 | 從 | cóng | past; through | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
283 | 13 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
284 | 13 | 從 | cóng | to participate in something | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
285 | 13 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
286 | 13 | 從 | cóng | usually | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
287 | 13 | 從 | cóng | something secondary | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
288 | 13 | 從 | cóng | remote relatives | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
289 | 13 | 從 | cóng | secondary | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
290 | 13 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
291 | 13 | 從 | cōng | at ease; informal | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
292 | 13 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
293 | 13 | 從 | zòng | to release | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
294 | 13 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
295 | 13 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
296 | 13 | 來 | lái | to come | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
297 | 13 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
298 | 13 | 來 | lái | please | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
299 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
300 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
301 | 13 | 來 | lái | ever since | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
302 | 13 | 來 | lái | wheat | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
303 | 13 | 來 | lái | next; future | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
304 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
305 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
306 | 13 | 來 | lái | to earn | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
307 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 諸菩薩等各各從異國土來都大會 |
308 | 12 | 坐 | zuò | to sit | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
309 | 12 | 坐 | zuò | to ride | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
310 | 12 | 坐 | zuò | to visit | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
311 | 12 | 坐 | zuò | a seat | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
312 | 12 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
313 | 12 | 坐 | zuò | to be in a position | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
314 | 12 | 坐 | zuò | because; for | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
315 | 12 | 坐 | zuò | to convict; to try | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
316 | 12 | 坐 | zuò | to stay | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
317 | 12 | 坐 | zuò | to kneel | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
318 | 12 | 坐 | zuò | to violate | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
319 | 12 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
320 | 12 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
321 | 12 | 自然 | zìrán | nature | 自然金剛蓮華 |
322 | 12 | 自然 | zìrán | natural | 自然金剛蓮華 |
323 | 12 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 自然金剛蓮華 |
324 | 12 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 四面中有呼佛名曰勝達 |
325 | 12 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 四面中有呼佛名曰勝達 |
326 | 12 | 呼 | hū | to praise | 四面中有呼佛名曰勝達 |
327 | 12 | 呼 | hū | to regard as | 四面中有呼佛名曰勝達 |
328 | 12 | 呼 | hū | to call; to beckon | 四面中有呼佛名曰勝達 |
329 | 12 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 四面中有呼佛名曰勝達 |
330 | 12 | 呼 | hū | sigh | 四面中有呼佛名曰勝達 |
331 | 12 | 呼 | hū | hu | 四面中有呼佛名曰勝達 |
332 | 12 | 呼 | hū | Hu | 四面中有呼佛名曰勝達 |
333 | 12 | 呼 | hū | to call; āhūta | 四面中有呼佛名曰勝達 |
334 | 12 | 呼 | hū | ho | 四面中有呼佛名曰勝達 |
335 | 11 | 俱 | jū | entirely; without exception | 與諸菩薩俱 |
336 | 11 | 俱 | jū | both; together | 與諸菩薩俱 |
337 | 11 | 俱 | jū | together; sardham | 與諸菩薩俱 |
338 | 11 | 數 | shǔ | to count | 其數如十佛剎塵 |
339 | 11 | 數 | shù | a number; an amount | 其數如十佛剎塵 |
340 | 11 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 其數如十佛剎塵 |
341 | 11 | 數 | shù | mathenatics | 其數如十佛剎塵 |
342 | 11 | 數 | shù | an ancient calculating method | 其數如十佛剎塵 |
343 | 11 | 數 | shù | several; a few | 其數如十佛剎塵 |
344 | 11 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 其數如十佛剎塵 |
345 | 11 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 其數如十佛剎塵 |
346 | 11 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 其數如十佛剎塵 |
347 | 11 | 數 | shù | a skill; an art | 其數如十佛剎塵 |
348 | 11 | 數 | shù | luck; fate | 其數如十佛剎塵 |
349 | 11 | 數 | shù | a rule | 其數如十佛剎塵 |
350 | 11 | 數 | shù | legal system | 其數如十佛剎塵 |
351 | 11 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 其數如十佛剎塵 |
352 | 11 | 數 | shǔ | outstanding | 其數如十佛剎塵 |
353 | 11 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 其數如十佛剎塵 |
354 | 11 | 數 | sù | prayer beads | 其數如十佛剎塵 |
355 | 11 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 其數如十佛剎塵 |
356 | 11 | 我等 | wǒděng | we | 示現我等諸佛剎 |
357 | 11 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 示現我等諸佛剎 |
358 | 11 | 於 | yú | in; at | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
359 | 11 | 於 | yú | in; at | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
360 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
361 | 11 | 於 | yú | to go; to | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
362 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
363 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
364 | 11 | 於 | yú | from | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
365 | 11 | 於 | yú | give | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
366 | 11 | 於 | yú | oppposing | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
367 | 11 | 於 | yú | and | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
368 | 11 | 於 | yú | compared to | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
369 | 11 | 於 | yú | by | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
370 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
371 | 11 | 於 | yú | for | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
372 | 11 | 於 | yú | Yu | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
373 | 11 | 於 | wū | a crow | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
374 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
375 | 11 | 於 | yú | near to; antike | 諸佛過去時亦悉於上坐 |
376 | 11 | 與 | yǔ | and | 與諸菩薩俱 |
377 | 11 | 與 | yǔ | to give | 與諸菩薩俱 |
378 | 11 | 與 | yǔ | together with | 與諸菩薩俱 |
379 | 11 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸菩薩俱 |
380 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸菩薩俱 |
381 | 11 | 與 | yù | to particate in | 與諸菩薩俱 |
382 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 與諸菩薩俱 |
383 | 11 | 與 | yù | to help | 與諸菩薩俱 |
384 | 11 | 與 | yǔ | for | 與諸菩薩俱 |
385 | 11 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸菩薩俱 |
386 | 11 | 師子座 | shīzi zuò | lion's throne | 自然師子座 |
387 | 11 | 入 | rù | to enter | 皆入十方人民典安隱 |
388 | 11 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 皆入十方人民典安隱 |
389 | 11 | 入 | rù | radical | 皆入十方人民典安隱 |
390 | 11 | 入 | rù | income | 皆入十方人民典安隱 |
391 | 11 | 入 | rù | to conform with | 皆入十方人民典安隱 |
392 | 11 | 入 | rù | to descend | 皆入十方人民典安隱 |
393 | 11 | 入 | rù | the entering tone | 皆入十方人民典安隱 |
394 | 11 | 入 | rù | to pay | 皆入十方人民典安隱 |
395 | 11 | 入 | rù | to join | 皆入十方人民典安隱 |
396 | 11 | 入 | rù | entering; praveśa | 皆入十方人民典安隱 |
397 | 11 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 皆入十方人民典安隱 |
398 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 儀法等無有異 |
399 | 11 | 等 | děng | to wait | 儀法等無有異 |
400 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 儀法等無有異 |
401 | 11 | 等 | děng | plural | 儀法等無有異 |
402 | 11 | 等 | děng | to be equal | 儀法等無有異 |
403 | 11 | 等 | děng | degree; level | 儀法等無有異 |
404 | 11 | 等 | děng | to compare | 儀法等無有異 |
405 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 儀法等無有異 |
406 | 11 | 塵 | chén | dust; dirt | 其數如十佛剎塵 |
407 | 11 | 塵 | chén | a trace; a track | 其數如十佛剎塵 |
408 | 11 | 塵 | chén | ashes; cinders | 其數如十佛剎塵 |
409 | 11 | 塵 | chén | a war; a battle | 其數如十佛剎塵 |
410 | 11 | 塵 | chén | this world | 其數如十佛剎塵 |
411 | 11 | 塵 | chén | Chen | 其數如十佛剎塵 |
412 | 11 | 塵 | chén | to pollute | 其數如十佛剎塵 |
413 | 11 | 塵 | chén | long term; permanent | 其數如十佛剎塵 |
414 | 11 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 其數如十佛剎塵 |
415 | 11 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 其數如十佛剎塵 |
416 | 10 | 還 | hái | also; in addition; more | 十億梵弗還天 |
417 | 10 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 十億梵弗還天 |
418 | 10 | 還 | huán | to pay back; to give back | 十億梵弗還天 |
419 | 10 | 還 | hái | yet; still | 十億梵弗還天 |
420 | 10 | 還 | hái | still more; even more | 十億梵弗還天 |
421 | 10 | 還 | hái | fairly | 十億梵弗還天 |
422 | 10 | 還 | huán | to do in return | 十億梵弗還天 |
423 | 10 | 還 | huán | Huan | 十億梵弗還天 |
424 | 10 | 還 | huán | to revert | 十億梵弗還天 |
425 | 10 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 十億梵弗還天 |
426 | 10 | 還 | huán | to encircle | 十億梵弗還天 |
427 | 10 | 還 | xuán | to rotate | 十億梵弗還天 |
428 | 10 | 還 | huán | since | 十億梵弗還天 |
429 | 10 | 還 | hái | however | 十億梵弗還天 |
430 | 10 | 還 | hái | already | 十億梵弗還天 |
431 | 10 | 還 | hái | already | 十億梵弗還天 |
432 | 10 | 還 | hái | or | 十億梵弗還天 |
433 | 10 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 十億梵弗還天 |
434 | 10 | 還 | hái | again; further; punar | 十億梵弗還天 |
435 | 10 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 四面中有呼佛名曰勝達 |
436 | 10 | 遠 | yuǎn | far; distant | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
437 | 10 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
438 | 10 | 遠 | yuǎn | separated from | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
439 | 10 | 遠 | yuàn | estranged from | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
440 | 10 | 遠 | yuǎn | milkwort | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
441 | 10 | 遠 | yuǎn | long ago | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
442 | 10 | 遠 | yuǎn | long-range | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
443 | 10 | 遠 | yuǎn | a remote area | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
444 | 10 | 遠 | yuǎn | Yuan | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
445 | 10 | 遠 | yuàn | to leave | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
446 | 10 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
447 | 10 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 東方極遠不可計佛剎有佛 |
448 | 10 | 路 | lù | road; path; way | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
449 | 10 | 路 | lù | journey | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
450 | 10 | 路 | lù | grain patterns; veins | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
451 | 10 | 路 | lù | a way; a method | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
452 | 10 | 路 | lù | a type; a kind | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
453 | 10 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
454 | 10 | 路 | lù | a route | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
455 | 10 | 路 | lù | Lu | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
456 | 10 | 路 | lù | impressive | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
457 | 10 | 路 | lù | conveyance | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
458 | 10 | 路 | lù | road; path; patha | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
459 | 10 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 法清淨處 |
460 | 10 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 法清淨處 |
461 | 10 | 處 | chù | location | 法清淨處 |
462 | 10 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 法清淨處 |
463 | 10 | 處 | chù | a part; an aspect | 法清淨處 |
464 | 10 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 法清淨處 |
465 | 10 | 處 | chǔ | to get along with | 法清淨處 |
466 | 10 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 法清淨處 |
467 | 10 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 法清淨處 |
468 | 10 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 法清淨處 |
469 | 10 | 處 | chǔ | to be associated with | 法清淨處 |
470 | 10 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 法清淨處 |
471 | 10 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 法清淨處 |
472 | 10 | 處 | chù | circumstances; situation | 法清淨處 |
473 | 10 | 處 | chù | an occasion; a time | 法清淨處 |
474 | 10 | 處 | chù | position; sthāna | 法清淨處 |
475 | 10 | 前 | qián | front | 皆前為佛作禮 |
476 | 10 | 前 | qián | former; the past | 皆前為佛作禮 |
477 | 10 | 前 | qián | to go forward | 皆前為佛作禮 |
478 | 10 | 前 | qián | preceding | 皆前為佛作禮 |
479 | 10 | 前 | qián | before; earlier; prior | 皆前為佛作禮 |
480 | 10 | 前 | qián | to appear before | 皆前為佛作禮 |
481 | 10 | 前 | qián | future | 皆前為佛作禮 |
482 | 10 | 前 | qián | top; first | 皆前為佛作禮 |
483 | 10 | 前 | qián | battlefront | 皆前為佛作禮 |
484 | 10 | 前 | qián | pre- | 皆前為佛作禮 |
485 | 10 | 前 | qián | before; former; pūrva | 皆前為佛作禮 |
486 | 10 | 前 | qián | facing; mukha | 皆前為佛作禮 |
487 | 10 | 交 | jiāo | to deliver; to turn over; to pay | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
488 | 10 | 交 | jiāo | to make friends | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
489 | 10 | 交 | jiāo | to intersect; to join with; to interlock; to exchange | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
490 | 10 | 交 | jiāo | mutually | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
491 | 10 | 交 | jiāo | to communicate with | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
492 | 10 | 交 | jiāo | to cross legs | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
493 | 10 | 交 | jiāo | to mix | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
494 | 10 | 交 | jiāo | to have sex | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
495 | 10 | 交 | jiāo | to cause | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
496 | 10 | 交 | jiāo | a meeting time; a meeting place | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
497 | 10 | 交 | jiāo | a friend; friendship | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
498 | 10 | 交 | jiāo | a somersault | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
499 | 10 | 交 | jiāo | Jiao | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
500 | 10 | 交 | jiāo | simultaneously | 各各於自然師子座交路帳中坐 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
现 | 現 |
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
皆 | jiē | all; sarva | |
刹 | 剎 |
|
|
佛刹 | 佛剎 |
|
|
我 |
|
|
|
天 |
|
|
|
有 |
|
|
|
名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿陀波 | 196 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat | |
阿惟潘 | 196 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction | |
阿旃陀 | 196 | Ajanta Caves | |
北方 | 98 | The North | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
梵 | 102 |
|
|
梵迦夷天 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
后汉 | 後漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
俱谭 | 俱譚 | 106 | Gautama; Gotama |
廖 | 108 | Liao | |
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
摩诃梵 | 摩訶梵 | 109 | Mahābrahmā |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
潘 | 112 |
|
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦文尼 | 釋迦文尼 | 115 | Sakyamuni; Śākyamuni |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
先尼 | 120 | Srenika | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
羞讫 | 羞訖 | 120 | Subhakrtsna |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 49.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿楼那 | 阿樓那 | 196 | aruṇa; reddish-brown |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
放光 | 102 |
|
|
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
上人 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
十法住 | 115 | ten abodes | |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
四事 | 115 | the four necessities | |
所行 | 115 | actions; practice | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀那 | 116 |
|
|
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
质多 | 質多 | 122 | citta |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
作佛 | 122 | to become a Buddha |