Glossary and Vocabulary for Diamond Sūtra Discussion, Leaving appearances: Nirvāṇa 離相寂滅分

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 12 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提聞說是經
2 12 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提聞說是經
3 10 xiàng to observe; to assess 則是非相
4 10 xiàng appearance; portrait; picture 則是非相
5 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 則是非相
6 10 xiàng to aid; to help 則是非相
7 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 則是非相
8 10 xiàng a sign; a mark; appearance 則是非相
9 10 xiāng alternately; in turn 則是非相
10 10 xiāng Xiang 則是非相
11 10 xiāng form substance 則是非相
12 10 xiāng to express 則是非相
13 10 xiàng to choose 則是非相
14 10 xiāng Xiang 則是非相
15 10 xiāng an ancient musical instrument 則是非相
16 10 xiāng the seventh lunar month 則是非相
17 10 xiāng to compare 則是非相
18 10 xiàng to divine 則是非相
19 10 xiàng to administer 則是非相
20 10 xiàng helper for a blind person 則是非相
21 10 xiāng rhythm [music] 則是非相
22 10 xiāng the upper frets of a pipa 則是非相
23 10 xiāng coralwood 則是非相
24 10 xiàng ministry 則是非相
25 10 xiàng to supplement; to enhance 則是非相
26 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 則是非相
27 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 則是非相
28 10 xiàng sign; mark; liṅga 則是非相
29 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 則是非相
30 8 fēi Kangxi radical 175 則是非相
31 8 fēi wrong; bad; untruthful 則是非相
32 8 fēi different 則是非相
33 8 fēi to not be; to not have 則是非相
34 8 fēi to violate; to be contrary to 則是非相
35 8 fēi Africa 則是非相
36 8 fēi to slander 則是非相
37 8 fěi to avoid 則是非相
38 8 fēi must 則是非相
39 8 fēi an error 則是非相
40 8 fēi a problem; a question 則是非相
41 8 fēi evil 則是非相
42 7 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則生實相
43 7 a grade; a level 則生實相
44 7 an example; a model 則生實相
45 7 a weighing device 則生實相
46 7 to grade; to rank 則生實相
47 7 to copy; to imitate; to follow 則生實相
48 7 to do 則生實相
49 7 koan; kōan; gong'an 則生實相
50 7 如來 rúlái Tathagata 是故如來說名實相
51 7 如來 Rúlái Tathagata 是故如來說名實相
52 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是故如來說名實相
53 6 jīng to go through; to experience 須菩提聞說是經
54 6 jīng a sutra; a scripture 須菩提聞說是經
55 6 jīng warp 須菩提聞說是經
56 6 jīng longitude 須菩提聞說是經
57 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 須菩提聞說是經
58 6 jīng a woman's period 須菩提聞說是經
59 6 jīng to bear; to endure 須菩提聞說是經
60 6 jīng to hang; to die by hanging 須菩提聞說是經
61 6 jīng classics 須菩提聞說是經
62 6 jīng to be frugal; to save 須菩提聞說是經
63 6 jīng a classic; a scripture; canon 須菩提聞說是經
64 6 jīng a standard; a norm 須菩提聞說是經
65 6 jīng a section of a Confucian work 須菩提聞說是經
66 6 jīng to measure 須菩提聞說是經
67 6 jīng human pulse 須菩提聞說是經
68 6 jīng menstruation; a woman's period 須菩提聞說是經
69 6 jīng sutra; discourse 須菩提聞說是經
70 6 Kangxi radical 71 無眾生相
71 6 to not have; without 無眾生相
72 6 mo 無眾生相
73 6 to not have 無眾生相
74 6 Wu 無眾生相
75 6 mo 無眾生相
76 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛說如是甚深經典
77 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞如是之經
78 6 děi to want to; to need to 未曾得聞如是之經
79 6 děi must; ought to 未曾得聞如是之經
80 6 de 未曾得聞如是之經
81 6 de infix potential marker 未曾得聞如是之經
82 6 to result in 未曾得聞如是之經
83 6 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞如是之經
84 6 to be satisfied 未曾得聞如是之經
85 6 to be finished 未曾得聞如是之經
86 6 děi satisfying 未曾得聞如是之經
87 6 to contract 未曾得聞如是之經
88 6 to hear 未曾得聞如是之經
89 6 to have; there is 未曾得聞如是之經
90 6 marks time passed 未曾得聞如是之經
91 6 obtain; attain; prāpta 未曾得聞如是之經
92 6 rén person; people; a human being 當知是人
93 6 rén Kangxi radical 9 當知是人
94 6 rén a kind of person 當知是人
95 6 rén everybody 當知是人
96 6 rén adult 當知是人
97 6 rén somebody; others 當知是人
98 6 rén an upright person 當知是人
99 6 rén person; manuṣya 當知是人
100 6 to go; to 我於爾時
101 6 to rely on; to depend on 我於爾時
102 6 Yu 我於爾時
103 6 a crow 我於爾時
104 5 shēng to be born; to give birth 則生實相
105 5 shēng to live 則生實相
106 5 shēng raw 則生實相
107 5 shēng a student 則生實相
108 5 shēng life 則生實相
109 5 shēng to produce; to give rise 則生實相
110 5 shēng alive 則生實相
111 5 shēng a lifetime 則生實相
112 5 shēng to initiate; to become 則生實相
113 5 shēng to grow 則生實相
114 5 shēng unfamiliar 則生實相
115 5 shēng not experienced 則生實相
116 5 shēng hard; stiff; strong 則生實相
117 5 shēng having academic or professional knowledge 則生實相
118 5 shēng a male role in traditional theatre 則生實相
119 5 shēng gender 則生實相
120 5 shēng to develop; to grow 則生實相
121 5 shēng to set up 則生實相
122 5 shēng a prostitute 則生實相
123 5 shēng a captive 則生實相
124 5 shēng a gentleman 則生實相
125 5 shēng Kangxi radical 100 則生實相
126 5 shēng unripe 則生實相
127 5 shēng nature 則生實相
128 5 shēng to inherit; to succeed 則生實相
129 5 shēng destiny 則生實相
130 5 shēng birth 則生實相
131 5 shēng arise; produce; utpad 則生實相
132 5 wén to hear 未曾得聞如是之經
133 5 wén Wen 未曾得聞如是之經
134 5 wén sniff at; to smell 未曾得聞如是之經
135 5 wén to be widely known 未曾得聞如是之經
136 5 wén to confirm; to accept 未曾得聞如是之經
137 5 wén information 未曾得聞如是之經
138 5 wèn famous; well known 未曾得聞如是之經
139 5 wén knowledge; learning 未曾得聞如是之經
140 5 wèn popularity; prestige; reputation 未曾得聞如是之經
141 5 wén to question 未曾得聞如是之經
142 5 wén heard; śruta 未曾得聞如是之經
143 5 wén hearing; śruti 未曾得聞如是之經
144 5 壽者相 shòuzhě xiāng the notion of life 壽者相
145 5 眾生相 zhòngshēng xiāng characteristics of sentient beings 眾生相
146 5 眾生相 zhòngshēng xiāng the notion of a being 眾生相
147 5 zhù to dwell; to live; to reside 不應住色生心
148 5 zhù to stop; to halt 不應住色生心
149 5 zhù to retain; to remain 不應住色生心
150 5 zhù to lodge at [temporarily] 不應住色生心
151 5 zhù verb complement 不應住色生心
152 5 zhù attaching; abiding; dwelling on 不應住色生心
153 5 yìng to answer; to respond 應生瞋恨
154 5 yìng to confirm; to verify 應生瞋恨
155 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應生瞋恨
156 5 yìng to accept 應生瞋恨
157 5 yìng to permit; to allow 應生瞋恨
158 5 yìng to echo 應生瞋恨
159 5 yìng to handle; to deal with 應生瞋恨
160 5 yìng Ying 應生瞋恨
161 5 第一 dì yī first 成就第一希有功德
162 5 第一 dì yī foremost; first 成就第一希有功德
163 5 第一 dì yī first; prathama 成就第一希有功德
164 5 第一 dì yī foremost; parama 成就第一希有功德
165 5 self 我從昔來所得慧眼
166 5 [my] dear 我從昔來所得慧眼
167 5 Wo 我從昔來所得慧眼
168 5 self; atman; attan 我從昔來所得慧眼
169 5 ga 我從昔來所得慧眼
170 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故如來說名實相
171 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故如來說名實相
172 5 shuì to persuade 是故如來說名實相
173 5 shuō to teach; to recite; to explain 是故如來說名實相
174 5 shuō a doctrine; a theory 是故如來說名實相
175 5 shuō to claim; to assert 是故如來說名實相
176 5 shuō allocution 是故如來說名實相
177 5 shuō to criticize; to scold 是故如來說名實相
178 5 shuō to indicate; to refer to 是故如來說名實相
179 5 shuō speach; vāda 是故如來說名實相
180 5 shuō to speak; bhāṣate 是故如來說名實相
181 5 shuō to instruct 是故如來說名實相
182 5 wéi to act as; to serve 是人則為第一希有
183 5 wéi to change into; to become 是人則為第一希有
184 5 wéi to be; is 是人則為第一希有
185 5 wéi to do 是人則為第一希有
186 5 wèi to support; to help 是人則為第一希有
187 5 wéi to govern 是人則為第一希有
188 5 wèi to be; bhū 是人則為第一希有
189 5 method; way 不應住聲香味觸法生心
190 5 France 不應住聲香味觸法生心
191 5 the law; rules; regulations 不應住聲香味觸法生心
192 5 the teachings of the Buddha; Dharma 不應住聲香味觸法生心
193 5 a standard; a norm 不應住聲香味觸法生心
194 5 an institution 不應住聲香味觸法生心
195 5 to emulate 不應住聲香味觸法生心
196 5 magic; a magic trick 不應住聲香味觸法生心
197 5 punishment 不應住聲香味觸法生心
198 5 Fa 不應住聲香味觸法生心
199 5 a precedent 不應住聲香味觸法生心
200 5 a classification of some kinds of Han texts 不應住聲香味觸法生心
201 5 relating to a ceremony or rite 不應住聲香味觸法生心
202 5 Dharma 不應住聲香味觸法生心
203 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不應住聲香味觸法生心
204 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不應住聲香味觸法生心
205 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不應住聲香味觸法生心
206 5 quality; characteristic 不應住聲香味觸法生心
207 4 infix potential marker 不驚
208 4 希有 xīyǒu uncommon 希有
209 4 希有 xīyǒu Rare 希有
210 4 希有 xīyǒu rarely; āścarya 希有
211 4 zhě ca 是實相者
212 4 shì a generation 若當來世
213 4 shì a period of thirty years 若當來世
214 4 shì the world 若當來世
215 4 shì years; age 若當來世
216 4 shì a dynasty 若當來世
217 4 shì secular; worldly 若當來世
218 4 shì over generations 若當來世
219 4 shì world 若當來世
220 4 shì an era 若當來世
221 4 shì from generation to generation; across generations 若當來世
222 4 shì to keep good family relations 若當來世
223 4 shì Shi 若當來世
224 4 shì a geologic epoch 若當來世
225 4 shì hereditary 若當來世
226 4 shì later generations 若當來世
227 4 shì a successor; an heir 若當來世
228 4 shì the current times 若當來世
229 4 shì loka; a world 若當來世
230 4 xīn heart [organ] 不應住色生心
231 4 xīn Kangxi radical 61 不應住色生心
232 4 xīn mind; consciousness 不應住色生心
233 4 xīn the center; the core; the middle 不應住色生心
234 4 xīn one of the 28 star constellations 不應住色生心
235 4 xīn heart 不應住色生心
236 4 xīn emotion 不應住色生心
237 4 xīn intention; consideration 不應住色生心
238 4 xīn disposition; temperament 不應住色生心
239 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不應住色生心
240 4 xīn heart; hṛdaya 不應住色生心
241 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不應住色生心
242 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
243 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
244 3 菩薩心 pú sà xīn Bodhi Mind 菩薩心不應住色布施
245 3 菩薩心 pú sà xīn a bodhisattva's mind 菩薩心不應住色布施
246 3 菩薩心 pú sà xīn bodhisattva's mind 菩薩心不應住色布施
247 3 波羅蜜 bōluómì jack fruit 如來說第一波羅蜜
248 3 波羅蜜 bōluómì paramita 如來說第一波羅蜜
249 3 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 如來說第一波羅蜜
250 3 ér Kangxi radical 126 而白佛言
251 3 ér as if; to seem like 而白佛言
252 3 néng can; able 而白佛言
253 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
254 3 ér to arrive; up to 而白佛言
255 3 布施 bùshī generosity 應如是布施
256 3 布施 bùshī dana; giving; generosity 應如是布施
257 3 人相 rénxiāng the notion of a person 人相
258 2 jiàn to see 見種種色
259 2 jiàn opinion; view; understanding 見種種色
260 2 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見種種色
261 2 jiàn refer to; for details see 見種種色
262 2 jiàn to listen to 見種種色
263 2 jiàn to meet 見種種色
264 2 jiàn to receive (a guest) 見種種色
265 2 jiàn let me; kindly 見種種色
266 2 jiàn Jian 見種種色
267 2 xiàn to appear 見種種色
268 2 xiàn to introduce 見種種色
269 2 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見種種色
270 2 jiàn seeing; observing; darśana 見種種色
271 2 當來 dānglái future 若當來世
272 2 當來 dānglái future; anāgata 若當來世
273 2 to go back; to return 若復有人得聞是經
274 2 to resume; to restart 若復有人得聞是經
275 2 to do in detail 若復有人得聞是經
276 2 to restore 若復有人得聞是經
277 2 to respond; to reply to 若復有人得聞是經
278 2 Fu; Return 若復有人得聞是經
279 2 to retaliate; to reciprocate 若復有人得聞是經
280 2 to avoid forced labor or tax 若復有人得聞是經
281 2 Fu 若復有人得聞是經
282 2 doubled; to overlapping; folded 若復有人得聞是經
283 2 a lined garment with doubled thickness 若復有人得聞是經
284 2 yòu Kangxi radical 29 又念過去於五百世作忍辱仙人
285 2 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 佛說如是甚深經典
286 2 經典 jīngdiǎn classical 佛說如是甚深經典
287 2 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 佛說如是甚深經典
288 2 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 佛說如是甚深經典
289 2 suǒ a few; various; some 於爾所世
290 2 suǒ a place; a location 於爾所世
291 2 suǒ indicates a passive voice 於爾所世
292 2 suǒ an ordinal number 於爾所世
293 2 suǒ meaning 於爾所世
294 2 suǒ garrison 於爾所世
295 2 suǒ place; pradeśa 於爾所世
296 2 past; former times 我從昔來所得慧眼
297 2 Xi 我從昔來所得慧眼
298 2 cuò rough; coarse 我從昔來所得慧眼
299 2 night 我從昔來所得慧眼
300 2 former; pūrva 我從昔來所得慧眼
301 2 zhī to go 未曾得聞如是之經
302 2 zhī to arrive; to go 未曾得聞如是之經
303 2 zhī is 未曾得聞如是之經
304 2 zhī to use 未曾得聞如是之經
305 2 zhī Zhi 未曾得聞如是之經
306 2 zhī winding 未曾得聞如是之經
307 2 míng fame; renown; reputation 則名諸佛
308 2 míng a name; personal name; designation 則名諸佛
309 2 míng rank; position 則名諸佛
310 2 míng an excuse 則名諸佛
311 2 míng life 則名諸佛
312 2 míng to name; to call 則名諸佛
313 2 míng to express; to describe 則名諸佛
314 2 míng to be called; to have the name 則名諸佛
315 2 míng to own; to possess 則名諸佛
316 2 míng famous; renowned 則名諸佛
317 2 míng moral 則名諸佛
318 2 míng name; naman 則名諸佛
319 2 míng fame; renown; yasas 則名諸佛
320 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 菩薩為利益一切眾生
321 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 菩薩為利益一切眾生
322 2 語者 yǔzhě speaker 如語者
323 2 爾時 ěr shí at that time 爾時
324 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
325 2 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就第一希有功德
326 2 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就第一希有功德
327 2 成就 chéngjiù accomplishment 成就第一希有功德
328 2 成就 chéngjiù Achievements 成就第一希有功德
329 2 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就第一希有功德
330 2 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就第一希有功德
331 2 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就第一希有功德
332 2 一切 yīqiè temporary 一切諸相
333 2 一切 yīqiè the same 一切諸相
334 2 忍辱波羅蜜 rěnrǔ bōluómì ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance 忍辱波羅蜜
335 2 color 不應住色生心
336 2 form; matter 不應住色生心
337 2 shǎi dice 不應住色生心
338 2 Kangxi radical 139 不應住色生心
339 2 countenance 不應住色生心
340 2 scene; sight 不應住色生心
341 2 feminine charm; female beauty 不應住色生心
342 2 kind; type 不應住色生心
343 2 quality 不應住色生心
344 2 to be angry 不應住色生心
345 2 to seek; to search for 不應住色生心
346 2 lust; sexual desire 不應住色生心
347 2 form; rupa 不應住色生心
348 2 我相 wǒ xiāng the notion of a self 我相即是非相
349 2 歌利王 Gēlì wáng Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā 如我昔為歌利王割截身體
350 2 無我 wúwǒ non-self 無我相
351 2 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我相
352 2 眾生 zhòngshēng all living things 其有眾生
353 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 其有眾生
354 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 其有眾生
355 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其有眾生
356 2 實相 shíxiàng reality 則生實相
357 2 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 則生實相
358 2 信解受持 xìnjiě shòuchí believe and uphold 信解受持不足為難
359 2 zhī to know 當知是人
360 2 zhī to comprehend 當知是人
361 2 zhī to inform; to tell 當知是人
362 2 zhī to administer 當知是人
363 2 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人
364 2 zhī to be close friends 當知是人
365 2 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人
366 2 zhī to receive; to entertain 當知是人
367 2 zhī knowledge 當知是人
368 2 zhī consciousness; perception 當知是人
369 2 zhī a close friend 當知是人
370 2 zhì wisdom 當知是人
371 2 zhì Zhi 當知是人
372 2 zhī to appreciate 當知是人
373 2 zhī to make known 當知是人
374 2 zhī to have control over 當知是人
375 2 zhī to expect; to foresee 當知是人
376 2 zhī Understanding 當知是人
377 2 zhī know; jña 當知是人
378 2 xíng to walk 若菩薩心住於法而行布施
379 2 xíng capable; competent 若菩薩心住於法而行布施
380 2 háng profession 若菩薩心住於法而行布施
381 2 xíng Kangxi radical 144 若菩薩心住於法而行布施
382 2 xíng to travel 若菩薩心住於法而行布施
383 2 xìng actions; conduct 若菩薩心住於法而行布施
384 2 xíng to do; to act; to practice 若菩薩心住於法而行布施
385 2 xíng all right; OK; okay 若菩薩心住於法而行布施
386 2 háng horizontal line 若菩薩心住於法而行布施
387 2 héng virtuous deeds 若菩薩心住於法而行布施
388 2 hàng a line of trees 若菩薩心住於法而行布施
389 2 hàng bold; steadfast 若菩薩心住於法而行布施
390 2 xíng to move 若菩薩心住於法而行布施
391 2 xíng to put into effect; to implement 若菩薩心住於法而行布施
392 2 xíng travel 若菩薩心住於法而行布施
393 2 xíng to circulate 若菩薩心住於法而行布施
394 2 xíng running script; running script 若菩薩心住於法而行布施
395 2 xíng temporary 若菩薩心住於法而行布施
396 2 háng rank; order 若菩薩心住於法而行布施
397 2 háng a business; a shop 若菩薩心住於法而行布施
398 2 xíng to depart; to leave 若菩薩心住於法而行布施
399 2 xíng to experience 若菩薩心住於法而行布施
400 2 xíng path; way 若菩薩心住於法而行布施
401 2 xíng xing; ballad 若菩薩心住於法而行布施
402 2 xíng Xing 若菩薩心住於法而行布施
403 2 xíng Practice 若菩薩心住於法而行布施
404 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若菩薩心住於法而行布施
405 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若菩薩心住於法而行布施
406 2 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 我從昔來所得慧眼
407 2 所得 suǒdé acquire 我從昔來所得慧眼
408 2 無人 wú rén unmanned; uninhabited; no people 無人相
409 2 無人 wú rén without existence; not substantial; niḥsattva 無人相
410 2 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說如是甚深經典
411 1 功德 gōngdé achievements and virtue 成就第一希有功德
412 1 功德 gōngdé merit 成就第一希有功德
413 1 功德 gōngdé quality; guṇa 成就第一希有功德
414 1 功德 gōngdé merit; puṇya 成就第一希有功德
415 1 後五 hòu wǔ following five hundred years 後五百歲
416 1 shēng sound 不應住聲香味觸法生心
417 1 shēng sheng 不應住聲香味觸法生心
418 1 shēng voice 不應住聲香味觸法生心
419 1 shēng music 不應住聲香味觸法生心
420 1 shēng language 不應住聲香味觸法生心
421 1 shēng fame; reputation; honor 不應住聲香味觸法生心
422 1 shēng a message 不應住聲香味觸法生心
423 1 shēng a consonant 不應住聲香味觸法生心
424 1 shēng a tone 不應住聲香味觸法生心
425 1 shēng to announce 不應住聲香味觸法生心
426 1 shēng sound 不應住聲香味觸法生心
427 1 zhào to illuminate; to shine 日光明照
428 1 zhào to photograph 日光明照
429 1 zhào to reflect 日光明照
430 1 zhào a photograph; an image 日光明照
431 1 zhào to take care of; to look after 日光明照
432 1 zhào to contrast; to compare 日光明照
433 1 zhào a permit; a license 日光明照
434 1 zhào to understand 日光明照
435 1 zhào to inform; to notify 日光明照
436 1 zhào a ray of light 日光明照
437 1 zhào to inspect 日光明照
438 1 zhào sunlight 日光明照
439 1 zhào shine; jval 日光明照
440 1 不畏 bùwèi unafraid; to defy 不畏
441 1 過去 guòqù past; previous; former 又念過去於五百世作忍辱仙人
442 1 過去 guòqu to go over; to pass by 又念過去於五百世作忍辱仙人
443 1 過去 guòqu to die 又念過去於五百世作忍辱仙人
444 1 過去 guòqu already past 又念過去於五百世作忍辱仙人
445 1 過去 guòqu to go forward 又念過去於五百世作忍辱仙人
446 1 過去 guòqu to turn one's back 又念過去於五百世作忍辱仙人
447 1 過去 guòqù past 又念過去於五百世作忍辱仙人
448 1 過去 guòqù past; previous; former 又念過去於五百世作忍辱仙人
449 1 真語 zhēn yǔ true words 如來是真語者
450 1 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
451 1 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
452 1 zuò to do 又念過去於五百世作忍辱仙人
453 1 zuò to act as; to serve as 又念過去於五百世作忍辱仙人
454 1 zuò to start 又念過去於五百世作忍辱仙人
455 1 zuò a writing; a work 又念過去於五百世作忍辱仙人
456 1 zuò to dress as; to be disguised as 又念過去於五百世作忍辱仙人
457 1 zuō to create; to make 又念過去於五百世作忍辱仙人
458 1 zuō a workshop 又念過去於五百世作忍辱仙人
459 1 zuō to write; to compose 又念過去於五百世作忍辱仙人
460 1 zuò to rise 又念過去於五百世作忍辱仙人
461 1 zuò to be aroused 又念過去於五百世作忍辱仙人
462 1 zuò activity; action; undertaking 又念過去於五百世作忍辱仙人
463 1 zuò to regard as 又念過去於五百世作忍辱仙人
464 1 zuò action; kāraṇa 又念過去於五百世作忍辱仙人
465 1 bǎi one hundred 後五百歲
466 1 bǎi many 後五百歲
467 1 bǎi Bai 後五百歲
468 1 bǎi all 後五百歲
469 1 bǎi hundred; śata 後五百歲
470 1 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 則名諸佛
471 1 jié cut off; to stop; to intercept 如我昔為歌利王割截身體
472 1 jié cut; to sever 如我昔為歌利王割截身體
473 1 jié well balanced; even 如我昔為歌利王割截身體
474 1 jié cut off; chid 如我昔為歌利王割截身體
475 1 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 見種種色
476 1 種種 zhǒng zhǒng short hair 見種種色
477 1 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 見種種色
478 1 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 見種種色
479 1 good fortune; happiness; luck
480 1 Fujian
481 1 wine and meat used in ceremonial offerings
482 1 Fortune
483 1 merit; blessing; punya
484 1 fortune; blessing; svasti
485 1 to be terrified; to be afraid; to be frightened 不怖
486 1 fear 不怖
487 1 to threaten 不怖
488 1 to be terrified; saṃtrāsa 不怖
489 1 lái to come 我從昔來所得慧眼
490 1 lái please 我從昔來所得慧眼
491 1 lái used to substitute for another verb 我從昔來所得慧眼
492 1 lái used between two word groups to express purpose and effect 我從昔來所得慧眼
493 1 lái wheat 我從昔來所得慧眼
494 1 lái next; future 我從昔來所得慧眼
495 1 lái a simple complement of direction 我從昔來所得慧眼
496 1 lái to occur; to arise 我從昔來所得慧眼
497 1 lái to earn 我從昔來所得慧眼
498 1 lái to come; āgata 我從昔來所得慧眼
499 1 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
500 1 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子

Frequencies of all Words

Top 809

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 12 shì is; are; am; to be 須菩提聞說是經
2 12 shì is exactly 須菩提聞說是經
3 12 shì is suitable; is in contrast 須菩提聞說是經
4 12 shì this; that; those 須菩提聞說是經
5 12 shì really; certainly 須菩提聞說是經
6 12 shì correct; yes; affirmative 須菩提聞說是經
7 12 shì true 須菩提聞說是經
8 12 shì is; has; exists 須菩提聞說是經
9 12 shì used between repetitions of a word 須菩提聞說是經
10 12 shì a matter; an affair 須菩提聞說是經
11 12 shì Shi 須菩提聞說是經
12 12 shì is; bhū 須菩提聞說是經
13 12 shì this; idam 須菩提聞說是經
14 12 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提聞說是經
15 12 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提聞說是經
16 10 xiāng each other; one another; mutually 則是非相
17 10 xiàng to observe; to assess 則是非相
18 10 xiàng appearance; portrait; picture 則是非相
19 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 則是非相
20 10 xiàng to aid; to help 則是非相
21 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 則是非相
22 10 xiàng a sign; a mark; appearance 則是非相
23 10 xiāng alternately; in turn 則是非相
24 10 xiāng Xiang 則是非相
25 10 xiāng form substance 則是非相
26 10 xiāng to express 則是非相
27 10 xiàng to choose 則是非相
28 10 xiāng Xiang 則是非相
29 10 xiāng an ancient musical instrument 則是非相
30 10 xiāng the seventh lunar month 則是非相
31 10 xiāng to compare 則是非相
32 10 xiàng to divine 則是非相
33 10 xiàng to administer 則是非相
34 10 xiàng helper for a blind person 則是非相
35 10 xiāng rhythm [music] 則是非相
36 10 xiāng the upper frets of a pipa 則是非相
37 10 xiāng coralwood 則是非相
38 10 xiàng ministry 則是非相
39 10 xiàng to supplement; to enhance 則是非相
40 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 則是非相
41 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 則是非相
42 10 xiàng sign; mark; liṅga 則是非相
43 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 則是非相
44 8 fēi not; non-; un- 則是非相
45 8 fēi Kangxi radical 175 則是非相
46 8 fēi wrong; bad; untruthful 則是非相
47 8 fēi different 則是非相
48 8 fēi to not be; to not have 則是非相
49 8 fēi to violate; to be contrary to 則是非相
50 8 fēi Africa 則是非相
51 8 fēi to slander 則是非相
52 8 fěi to avoid 則是非相
53 8 fēi must 則是非相
54 8 fēi an error 則是非相
55 8 fēi a problem; a question 則是非相
56 8 fēi evil 則是非相
57 8 fēi besides; except; unless 則是非相
58 8 fēi not 則是非相
59 8 ruò to seem; to be like; as 若復有人得聞是經
60 8 ruò seemingly 若復有人得聞是經
61 8 ruò if 若復有人得聞是經
62 8 ruò you 若復有人得聞是經
63 8 ruò this; that 若復有人得聞是經
64 8 ruò and; or 若復有人得聞是經
65 8 ruò as for; pertaining to 若復有人得聞是經
66 8 pomegranite 若復有人得聞是經
67 8 ruò to choose 若復有人得聞是經
68 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復有人得聞是經
69 8 ruò thus 若復有人得聞是經
70 8 ruò pollia 若復有人得聞是經
71 8 ruò Ruo 若復有人得聞是經
72 8 ruò only then 若復有人得聞是經
73 8 ja 若復有人得聞是經
74 8 jñā 若復有人得聞是經
75 8 ruò if; yadi 若復有人得聞是經
76 7 otherwise; but; however 則生實相
77 7 then 則生實相
78 7 measure word for short sections of text 則生實相
79 7 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則生實相
80 7 a grade; a level 則生實相
81 7 an example; a model 則生實相
82 7 a weighing device 則生實相
83 7 to grade; to rank 則生實相
84 7 to copy; to imitate; to follow 則生實相
85 7 to do 則生實相
86 7 only 則生實相
87 7 immediately 則生實相
88 7 then; moreover; atha 則生實相
89 7 koan; kōan; gong'an 則生實相
90 7 如來 rúlái Tathagata 是故如來說名實相
91 7 如來 Rúlái Tathagata 是故如來說名實相
92 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是故如來說名實相
93 6 jīng to go through; to experience 須菩提聞說是經
94 6 jīng a sutra; a scripture 須菩提聞說是經
95 6 jīng warp 須菩提聞說是經
96 6 jīng longitude 須菩提聞說是經
97 6 jīng often; regularly; frequently 須菩提聞說是經
98 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 須菩提聞說是經
99 6 jīng a woman's period 須菩提聞說是經
100 6 jīng to bear; to endure 須菩提聞說是經
101 6 jīng to hang; to die by hanging 須菩提聞說是經
102 6 jīng classics 須菩提聞說是經
103 6 jīng to be frugal; to save 須菩提聞說是經
104 6 jīng a classic; a scripture; canon 須菩提聞說是經
105 6 jīng a standard; a norm 須菩提聞說是經
106 6 jīng a section of a Confucian work 須菩提聞說是經
107 6 jīng to measure 須菩提聞說是經
108 6 jīng human pulse 須菩提聞說是經
109 6 jīng menstruation; a woman's period 須菩提聞說是經
110 6 jīng sutra; discourse 須菩提聞說是經
111 6 no 無眾生相
112 6 Kangxi radical 71 無眾生相
113 6 to not have; without 無眾生相
114 6 has not yet 無眾生相
115 6 mo 無眾生相
116 6 do not 無眾生相
117 6 not; -less; un- 無眾生相
118 6 regardless of 無眾生相
119 6 to not have 無眾生相
120 6 um 無眾生相
121 6 Wu 無眾生相
122 6 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無眾生相
123 6 not; non- 無眾生相
124 6 mo 無眾生相
125 6 如是 rúshì thus; so 佛說如是甚深經典
126 6 如是 rúshì thus, so 佛說如是甚深經典
127 6 如是 rúshì thus; evam 佛說如是甚深經典
128 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛說如是甚深經典
129 6 de potential marker 未曾得聞如是之經
130 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞如是之經
131 6 děi must; ought to 未曾得聞如是之經
132 6 děi to want to; to need to 未曾得聞如是之經
133 6 děi must; ought to 未曾得聞如是之經
134 6 de 未曾得聞如是之經
135 6 de infix potential marker 未曾得聞如是之經
136 6 to result in 未曾得聞如是之經
137 6 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞如是之經
138 6 to be satisfied 未曾得聞如是之經
139 6 to be finished 未曾得聞如是之經
140 6 de result of degree 未曾得聞如是之經
141 6 de marks completion of an action 未曾得聞如是之經
142 6 děi satisfying 未曾得聞如是之經
143 6 to contract 未曾得聞如是之經
144 6 marks permission or possibility 未曾得聞如是之經
145 6 expressing frustration 未曾得聞如是之經
146 6 to hear 未曾得聞如是之經
147 6 to have; there is 未曾得聞如是之經
148 6 marks time passed 未曾得聞如是之經
149 6 obtain; attain; prāpta 未曾得聞如是之經
150 6 rén person; people; a human being 當知是人
151 6 rén Kangxi radical 9 當知是人
152 6 rén a kind of person 當知是人
153 6 rén everybody 當知是人
154 6 rén adult 當知是人
155 6 rén somebody; others 當知是人
156 6 rén an upright person 當知是人
157 6 rén person; manuṣya 當知是人
158 6 in; at 我於爾時
159 6 in; at 我於爾時
160 6 in; at; to; from 我於爾時
161 6 to go; to 我於爾時
162 6 to rely on; to depend on 我於爾時
163 6 to go to; to arrive at 我於爾時
164 6 from 我於爾時
165 6 give 我於爾時
166 6 oppposing 我於爾時
167 6 and 我於爾時
168 6 compared to 我於爾時
169 6 by 我於爾時
170 6 and; as well as 我於爾時
171 6 for 我於爾時
172 6 Yu 我於爾時
173 6 a crow 我於爾時
174 6 whew; wow 我於爾時
175 6 near to; antike 我於爾時
176 5 shēng to be born; to give birth 則生實相
177 5 shēng to live 則生實相
178 5 shēng raw 則生實相
179 5 shēng a student 則生實相
180 5 shēng life 則生實相
181 5 shēng to produce; to give rise 則生實相
182 5 shēng alive 則生實相
183 5 shēng a lifetime 則生實相
184 5 shēng to initiate; to become 則生實相
185 5 shēng to grow 則生實相
186 5 shēng unfamiliar 則生實相
187 5 shēng not experienced 則生實相
188 5 shēng hard; stiff; strong 則生實相
189 5 shēng very; extremely 則生實相
190 5 shēng having academic or professional knowledge 則生實相
191 5 shēng a male role in traditional theatre 則生實相
192 5 shēng gender 則生實相
193 5 shēng to develop; to grow 則生實相
194 5 shēng to set up 則生實相
195 5 shēng a prostitute 則生實相
196 5 shēng a captive 則生實相
197 5 shēng a gentleman 則生實相
198 5 shēng Kangxi radical 100 則生實相
199 5 shēng unripe 則生實相
200 5 shēng nature 則生實相
201 5 shēng to inherit; to succeed 則生實相
202 5 shēng destiny 則生實相
203 5 shēng birth 則生實相
204 5 shēng arise; produce; utpad 則生實相
205 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
206 5 old; ancient; former; past 何以故
207 5 reason; cause; purpose 何以故
208 5 to die 何以故
209 5 so; therefore; hence 何以故
210 5 original 何以故
211 5 accident; happening; instance 何以故
212 5 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
213 5 something in the past 何以故
214 5 deceased; dead 何以故
215 5 still; yet 何以故
216 5 therefore; tasmāt 何以故
217 5 wén to hear 未曾得聞如是之經
218 5 wén Wen 未曾得聞如是之經
219 5 wén sniff at; to smell 未曾得聞如是之經
220 5 wén to be widely known 未曾得聞如是之經
221 5 wén to confirm; to accept 未曾得聞如是之經
222 5 wén information 未曾得聞如是之經
223 5 wèn famous; well known 未曾得聞如是之經
224 5 wén knowledge; learning 未曾得聞如是之經
225 5 wèn popularity; prestige; reputation 未曾得聞如是之經
226 5 wén to question 未曾得聞如是之經
227 5 wén heard; śruta 未曾得聞如是之經
228 5 wén hearing; śruti 未曾得聞如是之經
229 5 壽者相 shòuzhě xiāng the notion of life 壽者相
230 5 眾生相 zhòngshēng xiāng characteristics of sentient beings 眾生相
231 5 眾生相 zhòngshēng xiāng the notion of a being 眾生相
232 5 zhù to dwell; to live; to reside 不應住色生心
233 5 zhù to stop; to halt 不應住色生心
234 5 zhù to retain; to remain 不應住色生心
235 5 zhù to lodge at [temporarily] 不應住色生心
236 5 zhù firmly; securely 不應住色生心
237 5 zhù verb complement 不應住色生心
238 5 zhù attaching; abiding; dwelling on 不應住色生心
239 5 yǒu is; are; to exist 其有眾生
240 5 yǒu to have; to possess 其有眾生
241 5 yǒu indicates an estimate 其有眾生
242 5 yǒu indicates a large quantity 其有眾生
243 5 yǒu indicates an affirmative response 其有眾生
244 5 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其有眾生
245 5 yǒu used to compare two things 其有眾生
246 5 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其有眾生
247 5 yǒu used before the names of dynasties 其有眾生
248 5 yǒu a certain thing; what exists 其有眾生
249 5 yǒu multiple of ten and ... 其有眾生
250 5 yǒu abundant 其有眾生
251 5 yǒu purposeful 其有眾生
252 5 yǒu You 其有眾生
253 5 yǒu 1. existence; 2. becoming 其有眾生
254 5 yǒu becoming; bhava 其有眾生
255 5 yīng should; ought 應生瞋恨
256 5 yìng to answer; to respond 應生瞋恨
257 5 yìng to confirm; to verify 應生瞋恨
258 5 yīng soon; immediately 應生瞋恨
259 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應生瞋恨
260 5 yìng to accept 應生瞋恨
261 5 yīng or; either 應生瞋恨
262 5 yìng to permit; to allow 應生瞋恨
263 5 yìng to echo 應生瞋恨
264 5 yìng to handle; to deal with 應生瞋恨
265 5 yìng Ying 應生瞋恨
266 5 yīng suitable; yukta 應生瞋恨
267 5 第一 dì yī first 成就第一希有功德
268 5 第一 dì yī foremost; first 成就第一希有功德
269 5 第一 dì yī first; prathama 成就第一希有功德
270 5 第一 dì yī foremost; parama 成就第一希有功德
271 5 I; me; my 我從昔來所得慧眼
272 5 self 我從昔來所得慧眼
273 5 we; our 我從昔來所得慧眼
274 5 [my] dear 我從昔來所得慧眼
275 5 Wo 我從昔來所得慧眼
276 5 self; atman; attan 我從昔來所得慧眼
277 5 ga 我從昔來所得慧眼
278 5 I; aham 我從昔來所得慧眼
279 5 何以 héyǐ why 何以故
280 5 何以 héyǐ how 何以故
281 5 何以 héyǐ how is that? 何以故
282 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故如來說名實相
283 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故如來說名實相
284 5 shuì to persuade 是故如來說名實相
285 5 shuō to teach; to recite; to explain 是故如來說名實相
286 5 shuō a doctrine; a theory 是故如來說名實相
287 5 shuō to claim; to assert 是故如來說名實相
288 5 shuō allocution 是故如來說名實相
289 5 shuō to criticize; to scold 是故如來說名實相
290 5 shuō to indicate; to refer to 是故如來說名實相
291 5 shuō speach; vāda 是故如來說名實相
292 5 shuō to speak; bhāṣate 是故如來說名實相
293 5 shuō to instruct 是故如來說名實相
294 5 wèi for; to 是人則為第一希有
295 5 wèi because of 是人則為第一希有
296 5 wéi to act as; to serve 是人則為第一希有
297 5 wéi to change into; to become 是人則為第一希有
298 5 wéi to be; is 是人則為第一希有
299 5 wéi to do 是人則為第一希有
300 5 wèi for 是人則為第一希有
301 5 wèi because of; for; to 是人則為第一希有
302 5 wèi to 是人則為第一希有
303 5 wéi in a passive construction 是人則為第一希有
304 5 wéi forming a rehetorical question 是人則為第一希有
305 5 wéi forming an adverb 是人則為第一希有
306 5 wéi to add emphasis 是人則為第一希有
307 5 wèi to support; to help 是人則為第一希有
308 5 wéi to govern 是人則為第一希有
309 5 wèi to be; bhū 是人則為第一希有
310 5 method; way 不應住聲香味觸法生心
311 5 France 不應住聲香味觸法生心
312 5 the law; rules; regulations 不應住聲香味觸法生心
313 5 the teachings of the Buddha; Dharma 不應住聲香味觸法生心
314 5 a standard; a norm 不應住聲香味觸法生心
315 5 an institution 不應住聲香味觸法生心
316 5 to emulate 不應住聲香味觸法生心
317 5 magic; a magic trick 不應住聲香味觸法生心
318 5 punishment 不應住聲香味觸法生心
319 5 Fa 不應住聲香味觸法生心
320 5 a precedent 不應住聲香味觸法生心
321 5 a classification of some kinds of Han texts 不應住聲香味觸法生心
322 5 relating to a ceremony or rite 不應住聲香味觸法生心
323 5 Dharma 不應住聲香味觸法生心
324 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不應住聲香味觸法生心
325 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不應住聲香味觸法生心
326 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不應住聲香味觸法生心
327 5 quality; characteristic 不應住聲香味觸法生心
328 4 not; no 不驚
329 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 不驚
330 4 as a correlative 不驚
331 4 no (answering a question) 不驚
332 4 forms a negative adjective from a noun 不驚
333 4 at the end of a sentence to form a question 不驚
334 4 to form a yes or no question 不驚
335 4 infix potential marker 不驚
336 4 no; na 不驚
337 4 希有 xīyǒu uncommon 希有
338 4 希有 xīyǒu Rare 希有
339 4 希有 xīyǒu rarely; āścarya 希有
340 4 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是實相者
341 4 zhě that 是實相者
342 4 zhě nominalizing function word 是實相者
343 4 zhě used to mark a definition 是實相者
344 4 zhě used to mark a pause 是實相者
345 4 zhě topic marker; that; it 是實相者
346 4 zhuó according to 是實相者
347 4 zhě ca 是實相者
348 4 shì a generation 若當來世
349 4 shì a period of thirty years 若當來世
350 4 shì the world 若當來世
351 4 shì years; age 若當來世
352 4 shì a dynasty 若當來世
353 4 shì secular; worldly 若當來世
354 4 shì over generations 若當來世
355 4 shì always 若當來世
356 4 shì world 若當來世
357 4 shì a life; a lifetime 若當來世
358 4 shì an era 若當來世
359 4 shì from generation to generation; across generations 若當來世
360 4 shì to keep good family relations 若當來世
361 4 shì Shi 若當來世
362 4 shì a geologic epoch 若當來世
363 4 shì hereditary 若當來世
364 4 shì later generations 若當來世
365 4 shì a successor; an heir 若當來世
366 4 shì the current times 若當來世
367 4 shì loka; a world 若當來世
368 4 xīn heart [organ] 不應住色生心
369 4 xīn Kangxi radical 61 不應住色生心
370 4 xīn mind; consciousness 不應住色生心
371 4 xīn the center; the core; the middle 不應住色生心
372 4 xīn one of the 28 star constellations 不應住色生心
373 4 xīn heart 不應住色生心
374 4 xīn emotion 不應住色生心
375 4 xīn intention; consideration 不應住色生心
376 4 xīn disposition; temperament 不應住色生心
377 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不應住色生心
378 4 xīn heart; hṛdaya 不應住色生心
379 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不應住色生心
380 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
381 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
382 3 菩薩心 pú sà xīn Bodhi Mind 菩薩心不應住色布施
383 3 菩薩心 pú sà xīn a bodhisattva's mind 菩薩心不應住色布施
384 3 菩薩心 pú sà xīn bodhisattva's mind 菩薩心不應住色布施
385 3 波羅蜜 bōluómì jack fruit 如來說第一波羅蜜
386 3 波羅蜜 bōluómì paramita 如來說第一波羅蜜
387 3 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 如來說第一波羅蜜
388 3 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故如來說名實相
389 3 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛言
390 3 ér Kangxi radical 126 而白佛言
391 3 ér you 而白佛言
392 3 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛言
393 3 ér right away; then 而白佛言
394 3 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛言
395 3 ér if; in case; in the event that 而白佛言
396 3 ér therefore; as a result; thus 而白佛言
397 3 ér how can it be that? 而白佛言
398 3 ér so as to 而白佛言
399 3 ér only then 而白佛言
400 3 ér as if; to seem like 而白佛言
401 3 néng can; able 而白佛言
402 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
403 3 ér me 而白佛言
404 3 ér to arrive; up to 而白佛言
405 3 ér possessive 而白佛言
406 3 ér and; ca 而白佛言
407 3 即是 jíshì namely; exactly 我相即是非相
408 3 即是 jíshì such as; in this way 我相即是非相
409 3 即是 jíshì thus; in this way; tathā 我相即是非相
410 3 布施 bùshī generosity 應如是布施
411 3 布施 bùshī dana; giving; generosity 應如是布施
412 3 人相 rénxiāng the notion of a person 人相
413 3 such as; for example; for instance 如我昔為歌利王割截身體
414 3 if 如我昔為歌利王割截身體
415 3 in accordance with 如我昔為歌利王割截身體
416 3 to be appropriate; should; with regard to 如我昔為歌利王割截身體
417 3 this 如我昔為歌利王割截身體
418 3 it is so; it is thus; can be compared with 如我昔為歌利王割截身體
419 3 to go to 如我昔為歌利王割截身體
420 3 to meet 如我昔為歌利王割截身體
421 3 to appear; to seem; to be like 如我昔為歌利王割截身體
422 3 at least as good as 如我昔為歌利王割截身體
423 3 and 如我昔為歌利王割截身體
424 3 or 如我昔為歌利王割截身體
425 3 but 如我昔為歌利王割截身體
426 3 then 如我昔為歌利王割截身體
427 3 naturally 如我昔為歌利王割截身體
428 3 expresses a question or doubt 如我昔為歌利王割截身體
429 3 you 如我昔為歌利王割截身體
430 3 the second lunar month 如我昔為歌利王割截身體
431 3 in; at 如我昔為歌利王割截身體
432 3 Ru 如我昔為歌利王割截身體
433 3 Thus 如我昔為歌利王割截身體
434 3 thus; tathā 如我昔為歌利王割截身體
435 3 like; iva 如我昔為歌利王割截身體
436 3 suchness; tathatā 如我昔為歌利王割截身體
437 2 dāng to be; to act as; to serve as 當知是人
438 2 dāng at or in the very same; be apposite 當知是人
439 2 dāng dang (sound of a bell) 當知是人
440 2 dāng to face 當知是人
441 2 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是人
442 2 dāng to manage; to host 當知是人
443 2 dāng should 當知是人
444 2 dāng to treat; to regard as 當知是人
445 2 dǎng to think 當知是人
446 2 dàng suitable; correspond to 當知是人
447 2 dǎng to be equal 當知是人
448 2 dàng that 當知是人
449 2 dāng an end; top 當知是人
450 2 dàng clang; jingle 當知是人
451 2 dāng to judge 當知是人
452 2 dǎng to bear on one's shoulder 當知是人
453 2 dàng the same 當知是人
454 2 dàng to pawn 當知是人
455 2 dàng to fail [an exam] 當知是人
456 2 dàng a trap 當知是人
457 2 dàng a pawned item 當知是人
458 2 dāng will be; bhaviṣyati 當知是人
459 2 jiàn to see 見種種色
460 2 jiàn opinion; view; understanding 見種種色
461 2 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見種種色
462 2 jiàn refer to; for details see 見種種色
463 2 jiàn passive marker 見種種色
464 2 jiàn to listen to 見種種色
465 2 jiàn to meet 見種種色
466 2 jiàn to receive (a guest) 見種種色
467 2 jiàn let me; kindly 見種種色
468 2 jiàn Jian 見種種色
469 2 xiàn to appear 見種種色
470 2 xiàn to introduce 見種種色
471 2 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見種種色
472 2 jiàn seeing; observing; darśana 見種種色
473 2 當來 dānglái future 若當來世
474 2 當來 dānglái future; anāgata 若當來世
475 2 again; more; repeatedly 若復有人得聞是經
476 2 to go back; to return 若復有人得聞是經
477 2 to resume; to restart 若復有人得聞是經
478 2 to do in detail 若復有人得聞是經
479 2 to restore 若復有人得聞是經
480 2 to respond; to reply to 若復有人得聞是經
481 2 after all; and then 若復有人得聞是經
482 2 even if; although 若復有人得聞是經
483 2 Fu; Return 若復有人得聞是經
484 2 to retaliate; to reciprocate 若復有人得聞是經
485 2 to avoid forced labor or tax 若復有人得聞是經
486 2 particle without meaing 若復有人得聞是經
487 2 Fu 若復有人得聞是經
488 2 repeated; again 若復有人得聞是經
489 2 doubled; to overlapping; folded 若復有人得聞是經
490 2 a lined garment with doubled thickness 若復有人得聞是經
491 2 again; punar 若復有人得聞是經
492 2 yòu again; also 又念過去於五百世作忍辱仙人
493 2 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又念過去於五百世作忍辱仙人
494 2 yòu Kangxi radical 29 又念過去於五百世作忍辱仙人
495 2 yòu and 又念過去於五百世作忍辱仙人
496 2 yòu furthermore 又念過去於五百世作忍辱仙人
497 2 yòu in addition 又念過去於五百世作忍辱仙人
498 2 yòu but 又念過去於五百世作忍辱仙人
499 2 yòu again; also; moreover; punar 又念過去於五百世作忍辱仙人
500 2 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 佛說如是甚深經典

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
fēi not
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
jīng sutra; discourse
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 38.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不诳语 不誑語 98 not lying
不异 不異 98 not different
不应住色布施 不應住色布施 98 a gift should be given by one without fixing on form
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
瞋恨 99 to be angry; to hate
此人无我相 此人無我相 99 the idea of a self will not occur to them
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
后五 後五 104 following five hundred years
离相寂灭 離相寂滅 108 transcending appearances, calmness and extinction
离一切诸相 離一切諸相 108 transcend all perceptions
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨应离一切相 菩薩應離一切相 112 bodhisattvas should transcend all perceptions
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人相 114 the notion of a person
如人入闇 114 like, say, a man who has been plunged into darkness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
什深 甚深 115 very profound; what is deep
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
寿者相 壽者相 115 the notion of life
所以者何 115 Why is that?
我相 119 the notion of a self
无实无虚 無實無虛 119 no truth and no falsehood
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
信解受持 120 believe and uphold
信心清净 信心清淨 120 pure faith
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
真语 真語 122 true words
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind