Glossary and Vocabulary for Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra (Mohe Bore Chao Jing) 摩訶般若鈔經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為空所作不貪 |
2 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為空所作不貪 |
3 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 云何為空所作不貪 |
4 | 148 | 為 | wéi | to do | 云何為空所作不貪 |
5 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為空所作不貪 |
6 | 148 | 為 | wéi | to govern | 云何為空所作不貪 |
7 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為空所作不貪 |
8 | 123 | 者 | zhě | ca | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
9 | 111 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
10 | 101 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
11 | 101 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
12 | 97 | 三 | sān | three | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
13 | 97 | 三 | sān | third | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
14 | 97 | 三 | sān | more than two | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
15 | 97 | 三 | sān | very few | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
16 | 97 | 三 | sān | San | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
17 | 97 | 三 | sān | three; tri | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
18 | 97 | 三 | sān | sa | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
19 | 97 | 三 | sān | three kinds; trividha | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
20 | 93 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何為空所作不貪 |
21 | 93 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何為空所作不貪 |
22 | 93 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何為空所作不貪 |
23 | 93 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何為空所作不貪 |
24 | 93 | 所 | suǒ | meaning | 云何為空所作不貪 |
25 | 93 | 所 | suǒ | garrison | 云何為空所作不貪 |
26 | 93 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何為空所作不貪 |
27 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 於法中而不作證 |
28 | 73 | 其 | qí | Qi | 其時心不念三昧因緣 |
29 | 70 | 之 | zhī | to go | 過諸垢濁魔之所部 |
30 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 過諸垢濁魔之所部 |
31 | 70 | 之 | zhī | is | 過諸垢濁魔之所部 |
32 | 70 | 之 | zhī | to use | 過諸垢濁魔之所部 |
33 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 過諸垢濁魔之所部 |
34 | 70 | 之 | zhī | winding | 過諸垢濁魔之所部 |
35 | 64 | 念 | niàn | to read aloud | 其時心不念三昧因緣 |
36 | 64 | 念 | niàn | to remember; to expect | 其時心不念三昧因緣 |
37 | 64 | 念 | niàn | to miss | 其時心不念三昧因緣 |
38 | 64 | 念 | niàn | to consider | 其時心不念三昧因緣 |
39 | 64 | 念 | niàn | to recite; to chant | 其時心不念三昧因緣 |
40 | 64 | 念 | niàn | to show affection for | 其時心不念三昧因緣 |
41 | 64 | 念 | niàn | a thought; an idea | 其時心不念三昧因緣 |
42 | 64 | 念 | niàn | twenty | 其時心不念三昧因緣 |
43 | 64 | 念 | niàn | memory | 其時心不念三昧因緣 |
44 | 64 | 念 | niàn | an instant | 其時心不念三昧因緣 |
45 | 64 | 念 | niàn | Nian | 其時心不念三昧因緣 |
46 | 64 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 其時心不念三昧因緣 |
47 | 64 | 念 | niàn | a thought; citta | 其時心不念三昧因緣 |
48 | 63 | 於 | yú | to go; to | 於法亦為無所見 |
49 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法亦為無所見 |
50 | 63 | 於 | yú | Yu | 於法亦為無所見 |
51 | 63 | 於 | wū | a crow | 於法亦為無所見 |
52 | 51 | 作 | zuò | to do | 云何為空所作不貪 |
53 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 云何為空所作不貪 |
54 | 51 | 作 | zuò | to start | 云何為空所作不貪 |
55 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 云何為空所作不貪 |
56 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 云何為空所作不貪 |
57 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 云何為空所作不貪 |
58 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 云何為空所作不貪 |
59 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 云何為空所作不貪 |
60 | 51 | 作 | zuò | to rise | 云何為空所作不貪 |
61 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 云何為空所作不貪 |
62 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 云何為空所作不貪 |
63 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 云何為空所作不貪 |
64 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 云何為空所作不貪 |
65 | 50 | 耶 | yē | ye | 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶 |
66 | 50 | 耶 | yé | ya | 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶 |
67 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
68 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
69 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
70 | 50 | 人 | rén | everybody | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
71 | 50 | 人 | rén | adult | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
72 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
73 | 50 | 人 | rén | an upright person | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
74 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
75 | 49 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
76 | 49 | 行 | xíng | to walk | 作是行時 |
77 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 作是行時 |
78 | 49 | 行 | háng | profession | 作是行時 |
79 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作是行時 |
80 | 49 | 行 | xíng | to travel | 作是行時 |
81 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 作是行時 |
82 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作是行時 |
83 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作是行時 |
84 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 作是行時 |
85 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 作是行時 |
86 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 作是行時 |
87 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作是行時 |
88 | 49 | 行 | xíng | to move | 作是行時 |
89 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作是行時 |
90 | 49 | 行 | xíng | travel | 作是行時 |
91 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 作是行時 |
92 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 作是行時 |
93 | 49 | 行 | xíng | temporary | 作是行時 |
94 | 49 | 行 | háng | rank; order | 作是行時 |
95 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 作是行時 |
96 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作是行時 |
97 | 49 | 行 | xíng | to experience | 作是行時 |
98 | 49 | 行 | xíng | path; way | 作是行時 |
99 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 作是行時 |
100 | 49 | 行 | xíng | 作是行時 | |
101 | 49 | 行 | xíng | Practice | 作是行時 |
102 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作是行時 |
103 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作是行時 |
104 | 48 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
105 | 48 | 菩 | pú | a herb | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
106 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
107 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
108 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
109 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
110 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
111 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
112 | 47 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
113 | 47 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
114 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
115 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
116 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其時心不念三昧因緣 |
117 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其時心不念三昧因緣 |
118 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其時心不念三昧因緣 |
119 | 41 | 時 | shí | fashionable | 其時心不念三昧因緣 |
120 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其時心不念三昧因緣 |
121 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其時心不念三昧因緣 |
122 | 41 | 時 | shí | tense | 其時心不念三昧因緣 |
123 | 41 | 時 | shí | particular; special | 其時心不念三昧因緣 |
124 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其時心不念三昧因緣 |
125 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其時心不念三昧因緣 |
126 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 其時心不念三昧因緣 |
127 | 41 | 時 | shí | seasonal | 其時心不念三昧因緣 |
128 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 其時心不念三昧因緣 |
129 | 41 | 時 | shí | hour | 其時心不念三昧因緣 |
130 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其時心不念三昧因緣 |
131 | 41 | 時 | shí | Shi | 其時心不念三昧因緣 |
132 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 其時心不念三昧因緣 |
133 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 其時心不念三昧因緣 |
134 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 其時心不念三昧因緣 |
135 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於法亦為無所見 |
136 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 於法亦為無所見 |
137 | 41 | 無 | mó | mo | 於法亦為無所見 |
138 | 41 | 無 | wú | to not have | 於法亦為無所見 |
139 | 41 | 無 | wú | Wu | 於法亦為無所見 |
140 | 41 | 無 | mó | mo | 於法亦為無所見 |
141 | 38 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 以從般若波羅蜜得護 |
142 | 38 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 以從般若波羅蜜得護 |
143 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
144 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
145 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
146 | 37 | 用 | yòng | to use; to apply | 用無所不曉 |
147 | 37 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用無所不曉 |
148 | 37 | 用 | yòng | to eat | 用無所不曉 |
149 | 37 | 用 | yòng | to spend | 用無所不曉 |
150 | 37 | 用 | yòng | expense | 用無所不曉 |
151 | 37 | 用 | yòng | a use; usage | 用無所不曉 |
152 | 37 | 用 | yòng | to need; must | 用無所不曉 |
153 | 37 | 用 | yòng | useful; practical | 用無所不曉 |
154 | 37 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用無所不曉 |
155 | 37 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用無所不曉 |
156 | 37 | 用 | yòng | to appoint | 用無所不曉 |
157 | 37 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用無所不曉 |
158 | 37 | 用 | yòng | to control | 用無所不曉 |
159 | 37 | 用 | yòng | to access | 用無所不曉 |
160 | 37 | 用 | yòng | Yong | 用無所不曉 |
161 | 37 | 用 | yòng | yong; function; application | 用無所不曉 |
162 | 37 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用無所不曉 |
163 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於法中而不作證 |
164 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 於法中而不作證 |
165 | 37 | 而 | néng | can; able | 於法中而不作證 |
166 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於法中而不作證 |
167 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 於法中而不作證 |
168 | 36 | 知 | zhī | to know | 得所知 |
169 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 得所知 |
170 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 得所知 |
171 | 36 | 知 | zhī | to administer | 得所知 |
172 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 得所知 |
173 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 得所知 |
174 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 得所知 |
175 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 得所知 |
176 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 得所知 |
177 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 得所知 |
178 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 得所知 |
179 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 得所知 |
180 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 得所知 |
181 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 得所知 |
182 | 36 | 知 | zhī | to make known | 得所知 |
183 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 得所知 |
184 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 得所知 |
185 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 得所知 |
186 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 得所知 |
187 | 31 | 我 | wǒ | self | 呼為有我 |
188 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 呼為有我 |
189 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 呼為有我 |
190 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 呼為有我 |
191 | 31 | 我 | wǒ | ga | 呼為有我 |
192 | 30 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 守空品第十 |
193 | 30 | 空 | kòng | free time | 守空品第十 |
194 | 30 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 守空品第十 |
195 | 30 | 空 | kōng | the sky; the air | 守空品第十 |
196 | 30 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 守空品第十 |
197 | 30 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 守空品第十 |
198 | 30 | 空 | kòng | empty space | 守空品第十 |
199 | 30 | 空 | kōng | without substance | 守空品第十 |
200 | 30 | 空 | kōng | to not have | 守空品第十 |
201 | 30 | 空 | kòng | opportunity; chance | 守空品第十 |
202 | 30 | 空 | kōng | vast and high | 守空品第十 |
203 | 30 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 守空品第十 |
204 | 30 | 空 | kòng | blank | 守空品第十 |
205 | 30 | 空 | kòng | expansive | 守空品第十 |
206 | 30 | 空 | kòng | lacking | 守空品第十 |
207 | 30 | 空 | kōng | plain; nothing else | 守空品第十 |
208 | 30 | 空 | kōng | Emptiness | 守空品第十 |
209 | 30 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 守空品第十 |
210 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以從般若波羅蜜得護 |
211 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 以從般若波羅蜜得護 |
212 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 以從般若波羅蜜得護 |
213 | 29 | 得 | dé | de | 以從般若波羅蜜得護 |
214 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 以從般若波羅蜜得護 |
215 | 29 | 得 | dé | to result in | 以從般若波羅蜜得護 |
216 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以從般若波羅蜜得護 |
217 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 以從般若波羅蜜得護 |
218 | 29 | 得 | dé | to be finished | 以從般若波羅蜜得護 |
219 | 29 | 得 | děi | satisfying | 以從般若波羅蜜得護 |
220 | 29 | 得 | dé | to contract | 以從般若波羅蜜得護 |
221 | 29 | 得 | dé | to hear | 以從般若波羅蜜得護 |
222 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 以從般若波羅蜜得護 |
223 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 以從般若波羅蜜得護 |
224 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以從般若波羅蜜得護 |
225 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 其人便自安其父母妻子言 |
226 | 29 | 自 | zì | Zi | 其人便自安其父母妻子言 |
227 | 29 | 自 | zì | a nose | 其人便自安其父母妻子言 |
228 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 其人便自安其父母妻子言 |
229 | 29 | 自 | zì | origin | 其人便自安其父母妻子言 |
230 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 其人便自安其父母妻子言 |
231 | 29 | 自 | zì | to be | 其人便自安其父母妻子言 |
232 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 其人便自安其父母妻子言 |
233 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所貪是即為觀 |
234 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所貪是即為觀 |
235 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以無所貪是即為觀 |
236 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所貪是即為觀 |
237 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所貪是即為觀 |
238 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所貪是即為觀 |
239 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所貪是即為觀 |
240 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以無所貪是即為觀 |
241 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以無所貪是即為觀 |
242 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所貪是即為觀 |
243 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉索五曉 |
244 | 26 | 悉 | xī | detailed | 悉索五曉 |
245 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉索五曉 |
246 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉索五曉 |
247 | 26 | 悉 | xī | strongly | 悉索五曉 |
248 | 26 | 悉 | xī | Xi | 悉索五曉 |
249 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉索五曉 |
250 | 25 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天從本行是安隱 |
251 | 25 | 魔 | mó | Māra | 過諸垢濁魔之所部 |
252 | 25 | 魔 | mó | evil; vice | 過諸垢濁魔之所部 |
253 | 25 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 過諸垢濁魔之所部 |
254 | 25 | 魔 | mó | magic | 過諸垢濁魔之所部 |
255 | 25 | 魔 | mó | terrifying | 過諸垢濁魔之所部 |
256 | 25 | 魔 | mó | māra | 過諸垢濁魔之所部 |
257 | 25 | 魔 | mó | Māra | 過諸垢濁魔之所部 |
258 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 於法亦為無所見 |
259 | 25 | 法 | fǎ | France | 於法亦為無所見 |
260 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法亦為無所見 |
261 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法亦為無所見 |
262 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法亦為無所見 |
263 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 於法亦為無所見 |
264 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 於法亦為無所見 |
265 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法亦為無所見 |
266 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 於法亦為無所見 |
267 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 於法亦為無所見 |
268 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 於法亦為無所見 |
269 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法亦為無所見 |
270 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法亦為無所見 |
271 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 於法亦為無所見 |
272 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法亦為無所見 |
273 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法亦為無所見 |
274 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法亦為無所見 |
275 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法亦為無所見 |
276 | 24 | 在 | zài | in; at | 在所致處無不得利 |
277 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 在所致處無不得利 |
278 | 24 | 在 | zài | to consist of | 在所致處無不得利 |
279 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 在所致處無不得利 |
280 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 在所致處無不得利 |
281 | 23 | 從 | cóng | to follow | 以從般若波羅蜜得護 |
282 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 以從般若波羅蜜得護 |
283 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 以從般若波羅蜜得護 |
284 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 以從般若波羅蜜得護 |
285 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 以從般若波羅蜜得護 |
286 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 以從般若波羅蜜得護 |
287 | 23 | 從 | cóng | secondary | 以從般若波羅蜜得護 |
288 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 以從般若波羅蜜得護 |
289 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 以從般若波羅蜜得護 |
290 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 以從般若波羅蜜得護 |
291 | 23 | 從 | zòng | to release | 以從般若波羅蜜得護 |
292 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 以從般若波羅蜜得護 |
293 | 23 | 亦 | yì | Yi | 於法亦為無所見 |
294 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一 |
295 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一 |
296 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一 |
297 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一 |
298 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一 |
299 | 22 | 字 | zì | letter; symbol; character | 若母字某 |
300 | 22 | 字 | zì | Zi | 若母字某 |
301 | 22 | 字 | zì | to love | 若母字某 |
302 | 22 | 字 | zì | to teach; to educate | 若母字某 |
303 | 22 | 字 | zì | to be allowed to marry | 若母字某 |
304 | 22 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 若母字某 |
305 | 22 | 字 | zì | diction; wording | 若母字某 |
306 | 22 | 字 | zì | handwriting | 若母字某 |
307 | 22 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 若母字某 |
308 | 22 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 若母字某 |
309 | 22 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 若母字某 |
310 | 22 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 若母字某 |
311 | 22 | 阿 | ā | to groan | 成阿惟三佛時 |
312 | 22 | 阿 | ā | a | 成阿惟三佛時 |
313 | 22 | 阿 | ē | to flatter | 成阿惟三佛時 |
314 | 22 | 阿 | ē | river bank | 成阿惟三佛時 |
315 | 22 | 阿 | ē | beam; pillar | 成阿惟三佛時 |
316 | 22 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 成阿惟三佛時 |
317 | 22 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 成阿惟三佛時 |
318 | 22 | 阿 | ē | E | 成阿惟三佛時 |
319 | 22 | 阿 | ē | to depend on | 成阿惟三佛時 |
320 | 22 | 阿 | ē | e | 成阿惟三佛時 |
321 | 22 | 阿 | ē | a buttress | 成阿惟三佛時 |
322 | 22 | 阿 | ē | be partial to | 成阿惟三佛時 |
323 | 22 | 阿 | ē | thick silk | 成阿惟三佛時 |
324 | 22 | 阿 | ē | e | 成阿惟三佛時 |
325 | 22 | 欲 | yù | desire | 欲向是時而不證不貪 |
326 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲向是時而不證不貪 |
327 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲向是時而不證不貪 |
328 | 22 | 欲 | yù | lust | 欲向是時而不證不貪 |
329 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲向是時而不證不貪 |
330 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 其人便自安其父母妻子言 |
331 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 其人便自安其父母妻子言 |
332 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 其人便自安其父母妻子言 |
333 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 其人便自安其父母妻子言 |
334 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 其人便自安其父母妻子言 |
335 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 其人便自安其父母妻子言 |
336 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 其人便自安其父母妻子言 |
337 | 22 | 便 | biàn | in passing | 其人便自安其父母妻子言 |
338 | 22 | 便 | biàn | informal | 其人便自安其父母妻子言 |
339 | 22 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 其人便自安其父母妻子言 |
340 | 22 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 其人便自安其父母妻子言 |
341 | 22 | 便 | biàn | stool | 其人便自安其父母妻子言 |
342 | 22 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 其人便自安其父母妻子言 |
343 | 22 | 便 | biàn | proficient; skilled | 其人便自安其父母妻子言 |
344 | 22 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 其人便自安其父母妻子言 |
345 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛所說者 |
346 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛所說者 |
347 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 佛所說者 |
348 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛所說者 |
349 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛所說者 |
350 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛所說者 |
351 | 21 | 說 | shuō | allocution | 佛所說者 |
352 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛所說者 |
353 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛所說者 |
354 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛所說者 |
355 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛所說者 |
356 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 佛所說者 |
357 | 21 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語須菩提 |
358 | 21 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語須菩提 |
359 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦不無相 |
360 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦不無相 |
361 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦不無相 |
362 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦不無相 |
363 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦不無相 |
364 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦不無相 |
365 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦不無相 |
366 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不無相 |
367 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 亦不無相 |
368 | 21 | 相 | xiāng | to express | 亦不無相 |
369 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 亦不無相 |
370 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不無相 |
371 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦不無相 |
372 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦不無相 |
373 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 亦不無相 |
374 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 亦不無相 |
375 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 亦不無相 |
376 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦不無相 |
377 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦不無相 |
378 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦不無相 |
379 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 亦不無相 |
380 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 亦不無相 |
381 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦不無相 |
382 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦不無相 |
383 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦不無相 |
384 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦不無相 |
385 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦不無相 |
386 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復以一箭中前 |
387 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以一箭中前 |
388 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復以一箭中前 |
389 | 20 | 復 | fù | to restore | 復以一箭中前 |
390 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以一箭中前 |
391 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復以一箭中前 |
392 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以一箭中前 |
393 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以一箭中前 |
394 | 20 | 復 | fù | Fu | 復以一箭中前 |
395 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以一箭中前 |
396 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以一箭中前 |
397 | 19 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata | 如怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛之所說法 |
398 | 19 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
399 | 19 | 忽 | hū | to look down on | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
400 | 19 | 忽 | hū | fast; rapid | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
401 | 19 | 忽 | hū | fast; rapid | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
402 | 19 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
403 | 19 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
404 | 19 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
405 | 19 | 恍 | huǎng | seemingly | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
406 | 19 | 恍 | huǎng | absent-minded | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
407 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 是菩薩摩訶薩觀一切色所有皆空 |
408 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 是菩薩摩訶薩觀一切色所有皆空 |
409 | 18 | 惟 | wéi | thought | 成阿惟三佛時 |
410 | 18 | 惟 | wéi | to think; to consider | 成阿惟三佛時 |
411 | 18 | 惟 | wéi | is | 成阿惟三佛時 |
412 | 18 | 惟 | wéi | has | 成阿惟三佛時 |
413 | 18 | 惟 | wéi | to understand | 成阿惟三佛時 |
414 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
415 | 17 | 即為 | jíwèi | to be considered to be; to be defined to be; to be called | 以無所貪是即為觀 |
416 | 17 | 三佛 | sān fó | Trikāya; the three bodies of the Buddha | 成阿惟三佛時 |
417 | 16 | 無有 | wú yǒu | there is not | 皆得完具亦無有惡 |
418 | 16 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 皆得完具亦無有惡 |
419 | 16 | 三耶三佛 | sānyésānfó | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 如怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛之所說法 |
420 | 16 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 便反自貢高 |
421 | 16 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 便反自貢高 |
422 | 16 | 反 | fǎn | to go back; to return | 便反自貢高 |
423 | 16 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 便反自貢高 |
424 | 16 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 便反自貢高 |
425 | 16 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 便反自貢高 |
426 | 16 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 便反自貢高 |
427 | 16 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 便反自貢高 |
428 | 16 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 便反自貢高 |
429 | 16 | 反 | fǎn | to introspect | 便反自貢高 |
430 | 16 | 反 | fān | to reverse a verdict | 便反自貢高 |
431 | 16 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 便反自貢高 |
432 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 在所致處無不得利 |
433 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 在所致處無不得利 |
434 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 在所致處無不得利 |
435 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 在所致處無不得利 |
436 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 在所致處無不得利 |
437 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 在所致處無不得利 |
438 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 在所致處無不得利 |
439 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 在所致處無不得利 |
440 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 在所致處無不得利 |
441 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 在所致處無不得利 |
442 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 在所致處無不得利 |
443 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 在所致處無不得利 |
444 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 在所致處無不得利 |
445 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 在所致處無不得利 |
446 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 在所致處無不得利 |
447 | 15 | 能 | néng | can; able | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
448 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
449 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
450 | 15 | 能 | néng | energy | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
451 | 15 | 能 | néng | function; use | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
452 | 15 | 能 | néng | talent | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
453 | 15 | 能 | néng | expert at | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
454 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
455 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
456 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
457 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
458 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
459 | 15 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
460 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是法於法有生 |
461 | 15 | 生 | shēng | to live | 是法於法有生 |
462 | 15 | 生 | shēng | raw | 是法於法有生 |
463 | 15 | 生 | shēng | a student | 是法於法有生 |
464 | 15 | 生 | shēng | life | 是法於法有生 |
465 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是法於法有生 |
466 | 15 | 生 | shēng | alive | 是法於法有生 |
467 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 是法於法有生 |
468 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是法於法有生 |
469 | 15 | 生 | shēng | to grow | 是法於法有生 |
470 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 是法於法有生 |
471 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 是法於法有生 |
472 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是法於法有生 |
473 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是法於法有生 |
474 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是法於法有生 |
475 | 15 | 生 | shēng | gender | 是法於法有生 |
476 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是法於法有生 |
477 | 15 | 生 | shēng | to set up | 是法於法有生 |
478 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 是法於法有生 |
479 | 15 | 生 | shēng | a captive | 是法於法有生 |
480 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 是法於法有生 |
481 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是法於法有生 |
482 | 15 | 生 | shēng | unripe | 是法於法有生 |
483 | 15 | 生 | shēng | nature | 是法於法有生 |
484 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是法於法有生 |
485 | 15 | 生 | shēng | destiny | 是法於法有生 |
486 | 15 | 生 | shēng | birth | 是法於法有生 |
487 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是法於法有生 |
488 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
489 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
490 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
491 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
492 | 15 | 令 | lìng | a season | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
493 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
494 | 15 | 令 | lìng | good | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
495 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
496 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
497 | 15 | 令 | lìng | a commander | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
498 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
499 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
500 | 15 | 令 | lìng | Ling | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
Frequencies of all Words
Top 1020
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 275 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是觀者為一心 |
2 | 275 | 是 | shì | is exactly | 作是觀者為一心 |
3 | 275 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是觀者為一心 |
4 | 275 | 是 | shì | this; that; those | 作是觀者為一心 |
5 | 275 | 是 | shì | really; certainly | 作是觀者為一心 |
6 | 275 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是觀者為一心 |
7 | 275 | 是 | shì | true | 作是觀者為一心 |
8 | 275 | 是 | shì | is; has; exists | 作是觀者為一心 |
9 | 275 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是觀者為一心 |
10 | 275 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是觀者為一心 |
11 | 275 | 是 | shì | Shi | 作是觀者為一心 |
12 | 275 | 是 | shì | is; bhū | 作是觀者為一心 |
13 | 275 | 是 | shì | this; idam | 作是觀者為一心 |
14 | 148 | 為 | wèi | for; to | 云何為空所作不貪 |
15 | 148 | 為 | wèi | because of | 云何為空所作不貪 |
16 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為空所作不貪 |
17 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為空所作不貪 |
18 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 云何為空所作不貪 |
19 | 148 | 為 | wéi | to do | 云何為空所作不貪 |
20 | 148 | 為 | wèi | for | 云何為空所作不貪 |
21 | 148 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為空所作不貪 |
22 | 148 | 為 | wèi | to | 云何為空所作不貪 |
23 | 148 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為空所作不貪 |
24 | 148 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為空所作不貪 |
25 | 148 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為空所作不貪 |
26 | 148 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為空所作不貪 |
27 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為空所作不貪 |
28 | 148 | 為 | wéi | to govern | 云何為空所作不貪 |
29 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為空所作不貪 |
30 | 123 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
31 | 123 | 者 | zhě | that | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
32 | 123 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
33 | 123 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
34 | 123 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
35 | 123 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
36 | 123 | 者 | zhuó | according to | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
37 | 123 | 者 | zhě | ca | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
38 | 111 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
39 | 101 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
40 | 101 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
41 | 97 | 三 | sān | three | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
42 | 97 | 三 | sān | third | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
43 | 97 | 三 | sān | more than two | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
44 | 97 | 三 | sān | very few | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
45 | 97 | 三 | sān | repeatedly | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
46 | 97 | 三 | sān | San | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
47 | 97 | 三 | sān | three; tri | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
48 | 97 | 三 | sān | sa | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
49 | 97 | 三 | sān | three kinds; trividha | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
50 | 93 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 云何為空所作不貪 |
51 | 93 | 所 | suǒ | an office; an institute | 云何為空所作不貪 |
52 | 93 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 云何為空所作不貪 |
53 | 93 | 所 | suǒ | it | 云何為空所作不貪 |
54 | 93 | 所 | suǒ | if; supposing | 云何為空所作不貪 |
55 | 93 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何為空所作不貪 |
56 | 93 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何為空所作不貪 |
57 | 93 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何為空所作不貪 |
58 | 93 | 所 | suǒ | that which | 云何為空所作不貪 |
59 | 93 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何為空所作不貪 |
60 | 93 | 所 | suǒ | meaning | 云何為空所作不貪 |
61 | 93 | 所 | suǒ | garrison | 云何為空所作不貪 |
62 | 93 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何為空所作不貪 |
63 | 93 | 所 | suǒ | that which; yad | 云何為空所作不貪 |
64 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
65 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
66 | 82 | 若 | ruò | if | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
67 | 82 | 若 | ruò | you | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
68 | 82 | 若 | ruò | this; that | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
69 | 82 | 若 | ruò | and; or | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
70 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
71 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
72 | 82 | 若 | ruò | to choose | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
73 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
74 | 82 | 若 | ruò | thus | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
75 | 82 | 若 | ruò | pollia | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
76 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
77 | 82 | 若 | ruò | only then | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
78 | 82 | 若 | rě | ja | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
79 | 82 | 若 | rě | jñā | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
80 | 82 | 若 | ruò | if; yadi | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
81 | 76 | 不 | bù | not; no | 於法中而不作證 |
82 | 76 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於法中而不作證 |
83 | 76 | 不 | bù | as a correlative | 於法中而不作證 |
84 | 76 | 不 | bù | no (answering a question) | 於法中而不作證 |
85 | 76 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於法中而不作證 |
86 | 76 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於法中而不作證 |
87 | 76 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於法中而不作證 |
88 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 於法中而不作證 |
89 | 76 | 不 | bù | no; na | 於法中而不作證 |
90 | 73 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其時心不念三昧因緣 |
91 | 73 | 其 | qí | to add emphasis | 其時心不念三昧因緣 |
92 | 73 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其時心不念三昧因緣 |
93 | 73 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其時心不念三昧因緣 |
94 | 73 | 其 | qí | he; her; it; them | 其時心不念三昧因緣 |
95 | 73 | 其 | qí | probably; likely | 其時心不念三昧因緣 |
96 | 73 | 其 | qí | will | 其時心不念三昧因緣 |
97 | 73 | 其 | qí | may | 其時心不念三昧因緣 |
98 | 73 | 其 | qí | if | 其時心不念三昧因緣 |
99 | 73 | 其 | qí | or | 其時心不念三昧因緣 |
100 | 73 | 其 | qí | Qi | 其時心不念三昧因緣 |
101 | 73 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其時心不念三昧因緣 |
102 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 過諸垢濁魔之所部 |
103 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 過諸垢濁魔之所部 |
104 | 70 | 之 | zhī | to go | 過諸垢濁魔之所部 |
105 | 70 | 之 | zhī | this; that | 過諸垢濁魔之所部 |
106 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 過諸垢濁魔之所部 |
107 | 70 | 之 | zhī | it | 過諸垢濁魔之所部 |
108 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 過諸垢濁魔之所部 |
109 | 70 | 之 | zhī | all | 過諸垢濁魔之所部 |
110 | 70 | 之 | zhī | and | 過諸垢濁魔之所部 |
111 | 70 | 之 | zhī | however | 過諸垢濁魔之所部 |
112 | 70 | 之 | zhī | if | 過諸垢濁魔之所部 |
113 | 70 | 之 | zhī | then | 過諸垢濁魔之所部 |
114 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 過諸垢濁魔之所部 |
115 | 70 | 之 | zhī | is | 過諸垢濁魔之所部 |
116 | 70 | 之 | zhī | to use | 過諸垢濁魔之所部 |
117 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 過諸垢濁魔之所部 |
118 | 70 | 之 | zhī | winding | 過諸垢濁魔之所部 |
119 | 64 | 念 | niàn | to read aloud | 其時心不念三昧因緣 |
120 | 64 | 念 | niàn | to remember; to expect | 其時心不念三昧因緣 |
121 | 64 | 念 | niàn | to miss | 其時心不念三昧因緣 |
122 | 64 | 念 | niàn | to consider | 其時心不念三昧因緣 |
123 | 64 | 念 | niàn | to recite; to chant | 其時心不念三昧因緣 |
124 | 64 | 念 | niàn | to show affection for | 其時心不念三昧因緣 |
125 | 64 | 念 | niàn | a thought; an idea | 其時心不念三昧因緣 |
126 | 64 | 念 | niàn | twenty | 其時心不念三昧因緣 |
127 | 64 | 念 | niàn | memory | 其時心不念三昧因緣 |
128 | 64 | 念 | niàn | an instant | 其時心不念三昧因緣 |
129 | 64 | 念 | niàn | Nian | 其時心不念三昧因緣 |
130 | 64 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 其時心不念三昧因緣 |
131 | 64 | 念 | niàn | a thought; citta | 其時心不念三昧因緣 |
132 | 63 | 於 | yú | in; at | 於法亦為無所見 |
133 | 63 | 於 | yú | in; at | 於法亦為無所見 |
134 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 於法亦為無所見 |
135 | 63 | 於 | yú | to go; to | 於法亦為無所見 |
136 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法亦為無所見 |
137 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於法亦為無所見 |
138 | 63 | 於 | yú | from | 於法亦為無所見 |
139 | 63 | 於 | yú | give | 於法亦為無所見 |
140 | 63 | 於 | yú | oppposing | 於法亦為無所見 |
141 | 63 | 於 | yú | and | 於法亦為無所見 |
142 | 63 | 於 | yú | compared to | 於法亦為無所見 |
143 | 63 | 於 | yú | by | 於法亦為無所見 |
144 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 於法亦為無所見 |
145 | 63 | 於 | yú | for | 於法亦為無所見 |
146 | 63 | 於 | yú | Yu | 於法亦為無所見 |
147 | 63 | 於 | wū | a crow | 於法亦為無所見 |
148 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 於法亦為無所見 |
149 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 於法亦為無所見 |
150 | 51 | 作 | zuò | to do | 云何為空所作不貪 |
151 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 云何為空所作不貪 |
152 | 51 | 作 | zuò | to start | 云何為空所作不貪 |
153 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 云何為空所作不貪 |
154 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 云何為空所作不貪 |
155 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 云何為空所作不貪 |
156 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 云何為空所作不貪 |
157 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 云何為空所作不貪 |
158 | 51 | 作 | zuò | to rise | 云何為空所作不貪 |
159 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 云何為空所作不貪 |
160 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 云何為空所作不貪 |
161 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 云何為空所作不貪 |
162 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 云何為空所作不貪 |
163 | 50 | 耶 | yé | final interogative | 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶 |
164 | 50 | 耶 | yē | ye | 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶 |
165 | 50 | 耶 | yé | ya | 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶 |
166 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
167 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
168 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
169 | 50 | 人 | rén | everybody | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
170 | 50 | 人 | rén | adult | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
171 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
172 | 50 | 人 | rén | an upright person | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
173 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
174 | 49 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
175 | 49 | 行 | xíng | to walk | 作是行時 |
176 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 作是行時 |
177 | 49 | 行 | háng | profession | 作是行時 |
178 | 49 | 行 | háng | line; row | 作是行時 |
179 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作是行時 |
180 | 49 | 行 | xíng | to travel | 作是行時 |
181 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 作是行時 |
182 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作是行時 |
183 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作是行時 |
184 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 作是行時 |
185 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 作是行時 |
186 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 作是行時 |
187 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作是行時 |
188 | 49 | 行 | xíng | to move | 作是行時 |
189 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作是行時 |
190 | 49 | 行 | xíng | travel | 作是行時 |
191 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 作是行時 |
192 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 作是行時 |
193 | 49 | 行 | xíng | temporary | 作是行時 |
194 | 49 | 行 | xíng | soon | 作是行時 |
195 | 49 | 行 | háng | rank; order | 作是行時 |
196 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 作是行時 |
197 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作是行時 |
198 | 49 | 行 | xíng | to experience | 作是行時 |
199 | 49 | 行 | xíng | path; way | 作是行時 |
200 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 作是行時 |
201 | 49 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 作是行時 |
202 | 49 | 行 | xíng | 作是行時 | |
203 | 49 | 行 | xíng | moreover; also | 作是行時 |
204 | 49 | 行 | xíng | Practice | 作是行時 |
205 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作是行時 |
206 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作是行時 |
207 | 48 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
208 | 48 | 菩 | pú | a herb | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
209 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
210 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
211 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
212 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提白佛言 |
213 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
214 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
215 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
216 | 47 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
217 | 47 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
218 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
219 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
220 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其時心不念三昧因緣 |
221 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其時心不念三昧因緣 |
222 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其時心不念三昧因緣 |
223 | 41 | 時 | shí | at that time | 其時心不念三昧因緣 |
224 | 41 | 時 | shí | fashionable | 其時心不念三昧因緣 |
225 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其時心不念三昧因緣 |
226 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其時心不念三昧因緣 |
227 | 41 | 時 | shí | tense | 其時心不念三昧因緣 |
228 | 41 | 時 | shí | particular; special | 其時心不念三昧因緣 |
229 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其時心不念三昧因緣 |
230 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 其時心不念三昧因緣 |
231 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其時心不念三昧因緣 |
232 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 其時心不念三昧因緣 |
233 | 41 | 時 | shí | seasonal | 其時心不念三昧因緣 |
234 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 其時心不念三昧因緣 |
235 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 其時心不念三昧因緣 |
236 | 41 | 時 | shí | on time | 其時心不念三昧因緣 |
237 | 41 | 時 | shí | this; that | 其時心不念三昧因緣 |
238 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 其時心不念三昧因緣 |
239 | 41 | 時 | shí | hour | 其時心不念三昧因緣 |
240 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其時心不念三昧因緣 |
241 | 41 | 時 | shí | Shi | 其時心不念三昧因緣 |
242 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 其時心不念三昧因緣 |
243 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 其時心不念三昧因緣 |
244 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 其時心不念三昧因緣 |
245 | 41 | 時 | shí | then; atha | 其時心不念三昧因緣 |
246 | 41 | 無 | wú | no | 於法亦為無所見 |
247 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於法亦為無所見 |
248 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 於法亦為無所見 |
249 | 41 | 無 | wú | has not yet | 於法亦為無所見 |
250 | 41 | 無 | mó | mo | 於法亦為無所見 |
251 | 41 | 無 | wú | do not | 於法亦為無所見 |
252 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 於法亦為無所見 |
253 | 41 | 無 | wú | regardless of | 於法亦為無所見 |
254 | 41 | 無 | wú | to not have | 於法亦為無所見 |
255 | 41 | 無 | wú | um | 於法亦為無所見 |
256 | 41 | 無 | wú | Wu | 於法亦為無所見 |
257 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於法亦為無所見 |
258 | 41 | 無 | wú | not; non- | 於法亦為無所見 |
259 | 41 | 無 | mó | mo | 於法亦為無所見 |
260 | 39 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
261 | 39 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
262 | 39 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
263 | 39 | 故 | gù | to die | 何以故 |
264 | 39 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
265 | 39 | 故 | gù | original | 何以故 |
266 | 39 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
267 | 39 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
268 | 39 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
269 | 39 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
270 | 39 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
271 | 39 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
272 | 39 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 今當俱出是難之中 |
273 | 39 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 今當俱出是難之中 |
274 | 39 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 今當俱出是難之中 |
275 | 39 | 當 | dāng | to face | 今當俱出是難之中 |
276 | 39 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 今當俱出是難之中 |
277 | 39 | 當 | dāng | to manage; to host | 今當俱出是難之中 |
278 | 39 | 當 | dāng | should | 今當俱出是難之中 |
279 | 39 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 今當俱出是難之中 |
280 | 39 | 當 | dǎng | to think | 今當俱出是難之中 |
281 | 39 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 今當俱出是難之中 |
282 | 39 | 當 | dǎng | to be equal | 今當俱出是難之中 |
283 | 39 | 當 | dàng | that | 今當俱出是難之中 |
284 | 39 | 當 | dāng | an end; top | 今當俱出是難之中 |
285 | 39 | 當 | dàng | clang; jingle | 今當俱出是難之中 |
286 | 39 | 當 | dāng | to judge | 今當俱出是難之中 |
287 | 39 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 今當俱出是難之中 |
288 | 39 | 當 | dàng | the same | 今當俱出是難之中 |
289 | 39 | 當 | dàng | to pawn | 今當俱出是難之中 |
290 | 39 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 今當俱出是難之中 |
291 | 39 | 當 | dàng | a trap | 今當俱出是難之中 |
292 | 39 | 當 | dàng | a pawned item | 今當俱出是難之中 |
293 | 39 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 今當俱出是難之中 |
294 | 38 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 以從般若波羅蜜得護 |
295 | 38 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 以從般若波羅蜜得護 |
296 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
297 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
298 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
299 | 37 | 用 | yòng | to use; to apply | 用無所不曉 |
300 | 37 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用無所不曉 |
301 | 37 | 用 | yòng | to eat | 用無所不曉 |
302 | 37 | 用 | yòng | to spend | 用無所不曉 |
303 | 37 | 用 | yòng | expense | 用無所不曉 |
304 | 37 | 用 | yòng | a use; usage | 用無所不曉 |
305 | 37 | 用 | yòng | to need; must | 用無所不曉 |
306 | 37 | 用 | yòng | useful; practical | 用無所不曉 |
307 | 37 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用無所不曉 |
308 | 37 | 用 | yòng | by means of; with | 用無所不曉 |
309 | 37 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用無所不曉 |
310 | 37 | 用 | yòng | to appoint | 用無所不曉 |
311 | 37 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用無所不曉 |
312 | 37 | 用 | yòng | to control | 用無所不曉 |
313 | 37 | 用 | yòng | to access | 用無所不曉 |
314 | 37 | 用 | yòng | Yong | 用無所不曉 |
315 | 37 | 用 | yòng | yong; function; application | 用無所不曉 |
316 | 37 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用無所不曉 |
317 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於法中而不作證 |
318 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於法中而不作證 |
319 | 37 | 而 | ér | you | 於法中而不作證 |
320 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於法中而不作證 |
321 | 37 | 而 | ér | right away; then | 於法中而不作證 |
322 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於法中而不作證 |
323 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於法中而不作證 |
324 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於法中而不作證 |
325 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 於法中而不作證 |
326 | 37 | 而 | ér | so as to | 於法中而不作證 |
327 | 37 | 而 | ér | only then | 於法中而不作證 |
328 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 於法中而不作證 |
329 | 37 | 而 | néng | can; able | 於法中而不作證 |
330 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於法中而不作證 |
331 | 37 | 而 | ér | me | 於法中而不作證 |
332 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 於法中而不作證 |
333 | 37 | 而 | ér | possessive | 於法中而不作證 |
334 | 37 | 而 | ér | and; ca | 於法中而不作證 |
335 | 36 | 知 | zhī | to know | 得所知 |
336 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 得所知 |
337 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 得所知 |
338 | 36 | 知 | zhī | to administer | 得所知 |
339 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 得所知 |
340 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 得所知 |
341 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 得所知 |
342 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 得所知 |
343 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 得所知 |
344 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 得所知 |
345 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 得所知 |
346 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 得所知 |
347 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 得所知 |
348 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 得所知 |
349 | 36 | 知 | zhī | to make known | 得所知 |
350 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 得所知 |
351 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 得所知 |
352 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 得所知 |
353 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 得所知 |
354 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
355 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
356 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
357 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
358 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
359 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
360 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
361 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
362 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
363 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
364 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
365 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
366 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
367 | 35 | 有 | yǒu | You | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
368 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
369 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
370 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 呼為有我 |
371 | 31 | 我 | wǒ | self | 呼為有我 |
372 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 呼為有我 |
373 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 呼為有我 |
374 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 呼為有我 |
375 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 呼為有我 |
376 | 31 | 我 | wǒ | ga | 呼為有我 |
377 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 呼為有我 |
378 | 30 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 守空品第十 |
379 | 30 | 空 | kòng | free time | 守空品第十 |
380 | 30 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 守空品第十 |
381 | 30 | 空 | kōng | the sky; the air | 守空品第十 |
382 | 30 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 守空品第十 |
383 | 30 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 守空品第十 |
384 | 30 | 空 | kòng | empty space | 守空品第十 |
385 | 30 | 空 | kōng | without substance | 守空品第十 |
386 | 30 | 空 | kōng | to not have | 守空品第十 |
387 | 30 | 空 | kòng | opportunity; chance | 守空品第十 |
388 | 30 | 空 | kōng | vast and high | 守空品第十 |
389 | 30 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 守空品第十 |
390 | 30 | 空 | kòng | blank | 守空品第十 |
391 | 30 | 空 | kòng | expansive | 守空品第十 |
392 | 30 | 空 | kòng | lacking | 守空品第十 |
393 | 30 | 空 | kōng | plain; nothing else | 守空品第十 |
394 | 30 | 空 | kōng | Emptiness | 守空品第十 |
395 | 30 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 守空品第十 |
396 | 29 | 得 | de | potential marker | 以從般若波羅蜜得護 |
397 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以從般若波羅蜜得護 |
398 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 以從般若波羅蜜得護 |
399 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 以從般若波羅蜜得護 |
400 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 以從般若波羅蜜得護 |
401 | 29 | 得 | dé | de | 以從般若波羅蜜得護 |
402 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 以從般若波羅蜜得護 |
403 | 29 | 得 | dé | to result in | 以從般若波羅蜜得護 |
404 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以從般若波羅蜜得護 |
405 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 以從般若波羅蜜得護 |
406 | 29 | 得 | dé | to be finished | 以從般若波羅蜜得護 |
407 | 29 | 得 | de | result of degree | 以從般若波羅蜜得護 |
408 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 以從般若波羅蜜得護 |
409 | 29 | 得 | děi | satisfying | 以從般若波羅蜜得護 |
410 | 29 | 得 | dé | to contract | 以從般若波羅蜜得護 |
411 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以從般若波羅蜜得護 |
412 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 以從般若波羅蜜得護 |
413 | 29 | 得 | dé | to hear | 以從般若波羅蜜得護 |
414 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 以從般若波羅蜜得護 |
415 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 以從般若波羅蜜得護 |
416 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以從般若波羅蜜得護 |
417 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 其人便自安其父母妻子言 |
418 | 29 | 自 | zì | from; since | 其人便自安其父母妻子言 |
419 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 其人便自安其父母妻子言 |
420 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 其人便自安其父母妻子言 |
421 | 29 | 自 | zì | Zi | 其人便自安其父母妻子言 |
422 | 29 | 自 | zì | a nose | 其人便自安其父母妻子言 |
423 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 其人便自安其父母妻子言 |
424 | 29 | 自 | zì | origin | 其人便自安其父母妻子言 |
425 | 29 | 自 | zì | originally | 其人便自安其父母妻子言 |
426 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 其人便自安其父母妻子言 |
427 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 其人便自安其父母妻子言 |
428 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 其人便自安其父母妻子言 |
429 | 29 | 自 | zì | if; even if | 其人便自安其父母妻子言 |
430 | 29 | 自 | zì | but | 其人便自安其父母妻子言 |
431 | 29 | 自 | zì | because | 其人便自安其父母妻子言 |
432 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 其人便自安其父母妻子言 |
433 | 29 | 自 | zì | to be | 其人便自安其父母妻子言 |
434 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 其人便自安其父母妻子言 |
435 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 其人便自安其父母妻子言 |
436 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無所貪是即為觀 |
437 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無所貪是即為觀 |
438 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所貪是即為觀 |
439 | 29 | 以 | yǐ | according to | 以無所貪是即為觀 |
440 | 29 | 以 | yǐ | because of | 以無所貪是即為觀 |
441 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無所貪是即為觀 |
442 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無所貪是即為觀 |
443 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所貪是即為觀 |
444 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以無所貪是即為觀 |
445 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所貪是即為觀 |
446 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所貪是即為觀 |
447 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無所貪是即為觀 |
448 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所貪是即為觀 |
449 | 29 | 以 | yǐ | very | 以無所貪是即為觀 |
450 | 29 | 以 | yǐ | already | 以無所貪是即為觀 |
451 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 以無所貪是即為觀 |
452 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所貪是即為觀 |
453 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以無所貪是即為觀 |
454 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以無所貪是即為觀 |
455 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所貪是即為觀 |
456 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉索五曉 |
457 | 26 | 悉 | xī | all; entire | 悉索五曉 |
458 | 26 | 悉 | xī | detailed | 悉索五曉 |
459 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉索五曉 |
460 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉索五曉 |
461 | 26 | 悉 | xī | strongly | 悉索五曉 |
462 | 26 | 悉 | xī | Xi | 悉索五曉 |
463 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉索五曉 |
464 | 25 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天從本行是安隱 |
465 | 25 | 魔 | mó | Māra | 過諸垢濁魔之所部 |
466 | 25 | 魔 | mó | evil; vice | 過諸垢濁魔之所部 |
467 | 25 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 過諸垢濁魔之所部 |
468 | 25 | 魔 | mó | magic | 過諸垢濁魔之所部 |
469 | 25 | 魔 | mó | terrifying | 過諸垢濁魔之所部 |
470 | 25 | 魔 | mó | māra | 過諸垢濁魔之所部 |
471 | 25 | 魔 | mó | Māra | 過諸垢濁魔之所部 |
472 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 於法亦為無所見 |
473 | 25 | 法 | fǎ | France | 於法亦為無所見 |
474 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法亦為無所見 |
475 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法亦為無所見 |
476 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法亦為無所見 |
477 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 於法亦為無所見 |
478 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 於法亦為無所見 |
479 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法亦為無所見 |
480 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 於法亦為無所見 |
481 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 於法亦為無所見 |
482 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 於法亦為無所見 |
483 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法亦為無所見 |
484 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法亦為無所見 |
485 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 於法亦為無所見 |
486 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法亦為無所見 |
487 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法亦為無所見 |
488 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法亦為無所見 |
489 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法亦為無所見 |
490 | 24 | 在 | zài | in; at | 在所致處無不得利 |
491 | 24 | 在 | zài | at | 在所致處無不得利 |
492 | 24 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在所致處無不得利 |
493 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 在所致處無不得利 |
494 | 24 | 在 | zài | to consist of | 在所致處無不得利 |
495 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 在所致處無不得利 |
496 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 在所致處無不得利 |
497 | 23 | 從 | cóng | from | 以從般若波羅蜜得護 |
498 | 23 | 從 | cóng | to follow | 以從般若波羅蜜得護 |
499 | 23 | 從 | cóng | past; through | 以從般若波羅蜜得護 |
500 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 以從般若波羅蜜得護 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
须菩提 | 須菩提 |
|
|
三 |
|
|
|
所 |
|
|
|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
大慧 | 100 |
|
|
怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
法成 | 102 |
|
|
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
拘翼 | 106 | Kausambi | |
狼 | 108 |
|
|
摩诃般若钞经 | 摩訶般若鈔經 | 109 | Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra; Mohe Bore Chao Jing |
魔天 | 109 | Māra | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世祖 | 115 | Shi Zu | |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
昙摩蜱 | 曇摩蜱 | 116 | Dharmapriya |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成佛 | 99 |
|
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二道 | 195 | the two paths | |
恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
共会 | 共會 | 103 |
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
念法 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
沤和拘舍罗 | 漚和拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
譬如工射之人 | 112 | it is as with a master of archery | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天中天 | 116 | god of the gods | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五逆恶 | 五逆惡 | 119 | pañca-ānantarya-karma; five heinous crimes |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无念 | 無念 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
怨家 | 121 | an enemy | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
作佛 | 122 | to become a Buddha |