Glossary and Vocabulary for Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra (Mohe Bore Chao Jing) 摩訶般若鈔經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 148 wéi to act as; to serve 云何為空所作不貪
2 148 wéi to change into; to become 云何為空所作不貪
3 148 wéi to be; is 云何為空所作不貪
4 148 wéi to do 云何為空所作不貪
5 148 wèi to support; to help 云何為空所作不貪
6 148 wéi to govern 云何為空所作不貪
7 148 wèi to be; bhū 云何為空所作不貪
8 123 zhě ca 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
9 111 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
10 101 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
11 101 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
12 97 sān three 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
13 97 sān third 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
14 97 sān more than two 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
15 97 sān very few 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
16 97 sān San 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
17 97 sān three; tri 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
18 97 sān sa 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
19 97 sān three kinds; trividha 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
20 93 suǒ a few; various; some 云何為空所作不貪
21 93 suǒ a place; a location 云何為空所作不貪
22 93 suǒ indicates a passive voice 云何為空所作不貪
23 93 suǒ an ordinal number 云何為空所作不貪
24 93 suǒ meaning 云何為空所作不貪
25 93 suǒ garrison 云何為空所作不貪
26 93 suǒ place; pradeśa 云何為空所作不貪
27 76 infix potential marker 於法中而不作證
28 73 Qi 其時心不念三昧因緣
29 70 zhī to go 過諸垢濁魔之所部
30 70 zhī to arrive; to go 過諸垢濁魔之所部
31 70 zhī is 過諸垢濁魔之所部
32 70 zhī to use 過諸垢濁魔之所部
33 70 zhī Zhi 過諸垢濁魔之所部
34 70 zhī winding 過諸垢濁魔之所部
35 64 niàn to read aloud 其時心不念三昧因緣
36 64 niàn to remember; to expect 其時心不念三昧因緣
37 64 niàn to miss 其時心不念三昧因緣
38 64 niàn to consider 其時心不念三昧因緣
39 64 niàn to recite; to chant 其時心不念三昧因緣
40 64 niàn to show affection for 其時心不念三昧因緣
41 64 niàn a thought; an idea 其時心不念三昧因緣
42 64 niàn twenty 其時心不念三昧因緣
43 64 niàn memory 其時心不念三昧因緣
44 64 niàn an instant 其時心不念三昧因緣
45 64 niàn Nian 其時心不念三昧因緣
46 64 niàn mindfulness; smrti 其時心不念三昧因緣
47 64 niàn a thought; citta 其時心不念三昧因緣
48 63 to go; to 於法亦為無所見
49 63 to rely on; to depend on 於法亦為無所見
50 63 Yu 於法亦為無所見
51 63 a crow 於法亦為無所見
52 51 zuò to do 云何為空所作不貪
53 51 zuò to act as; to serve as 云何為空所作不貪
54 51 zuò to start 云何為空所作不貪
55 51 zuò a writing; a work 云何為空所作不貪
56 51 zuò to dress as; to be disguised as 云何為空所作不貪
57 51 zuō to create; to make 云何為空所作不貪
58 51 zuō a workshop 云何為空所作不貪
59 51 zuō to write; to compose 云何為空所作不貪
60 51 zuò to rise 云何為空所作不貪
61 51 zuò to be aroused 云何為空所作不貪
62 51 zuò activity; action; undertaking 云何為空所作不貪
63 51 zuò to regard as 云何為空所作不貪
64 51 zuò action; kāraṇa 云何為空所作不貪
65 50 ye 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶
66 50 ya 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶
67 50 rén person; people; a human being 譬如人若勇若捍能却敵者
68 50 rén Kangxi radical 9 譬如人若勇若捍能却敵者
69 50 rén a kind of person 譬如人若勇若捍能却敵者
70 50 rén everybody 譬如人若勇若捍能却敵者
71 50 rén adult 譬如人若勇若捍能却敵者
72 50 rén somebody; others 譬如人若勇若捍能却敵者
73 50 rén an upright person 譬如人若勇若捍能却敵者
74 50 rén person; manuṣya 譬如人若勇若捍能却敵者
75 49 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
76 49 xíng to walk 作是行時
77 49 xíng capable; competent 作是行時
78 49 háng profession 作是行時
79 49 xíng Kangxi radical 144 作是行時
80 49 xíng to travel 作是行時
81 49 xìng actions; conduct 作是行時
82 49 xíng to do; to act; to practice 作是行時
83 49 xíng all right; OK; okay 作是行時
84 49 háng horizontal line 作是行時
85 49 héng virtuous deeds 作是行時
86 49 hàng a line of trees 作是行時
87 49 hàng bold; steadfast 作是行時
88 49 xíng to move 作是行時
89 49 xíng to put into effect; to implement 作是行時
90 49 xíng travel 作是行時
91 49 xíng to circulate 作是行時
92 49 xíng running script; running script 作是行時
93 49 xíng temporary 作是行時
94 49 háng rank; order 作是行時
95 49 háng a business; a shop 作是行時
96 49 xíng to depart; to leave 作是行時
97 49 xíng to experience 作是行時
98 49 xíng path; way 作是行時
99 49 xíng xing; ballad 作是行時
100 49 xíng Xing 作是行時
101 49 xíng Practice 作是行時
102 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 作是行時
103 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 作是行時
104 48 a herb; an aromatic plant 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
105 48 a herb 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
106 47 yán to speak; to say; said 須菩提白佛言
107 47 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提白佛言
108 47 yán Kangxi radical 149 須菩提白佛言
109 47 yán phrase; sentence 須菩提白佛言
110 47 yán a word; a syllable 須菩提白佛言
111 47 yán a theory; a doctrine 須菩提白佛言
112 47 yán to regard as 須菩提白佛言
113 47 yán to act as 須菩提白佛言
114 47 yán word; vacana 須菩提白佛言
115 47 yán speak; vad 須菩提白佛言
116 41 shí time; a point or period of time 其時心不念三昧因緣
117 41 shí a season; a quarter of a year 其時心不念三昧因緣
118 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 其時心不念三昧因緣
119 41 shí fashionable 其時心不念三昧因緣
120 41 shí fate; destiny; luck 其時心不念三昧因緣
121 41 shí occasion; opportunity; chance 其時心不念三昧因緣
122 41 shí tense 其時心不念三昧因緣
123 41 shí particular; special 其時心不念三昧因緣
124 41 shí to plant; to cultivate 其時心不念三昧因緣
125 41 shí an era; a dynasty 其時心不念三昧因緣
126 41 shí time [abstract] 其時心不念三昧因緣
127 41 shí seasonal 其時心不念三昧因緣
128 41 shí to wait upon 其時心不念三昧因緣
129 41 shí hour 其時心不念三昧因緣
130 41 shí appropriate; proper; timely 其時心不念三昧因緣
131 41 shí Shi 其時心不念三昧因緣
132 41 shí a present; currentlt 其時心不念三昧因緣
133 41 shí time; kāla 其時心不念三昧因緣
134 41 shí at that time; samaya 其時心不念三昧因緣
135 41 Kangxi radical 71 於法亦為無所見
136 41 to not have; without 於法亦為無所見
137 41 mo 於法亦為無所見
138 41 to not have 於法亦為無所見
139 41 Wu 於法亦為無所見
140 41 mo 於法亦為無所見
141 38 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 以從般若波羅蜜得護
142 38 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 以從般若波羅蜜得護
143 38 菩薩 púsà bodhisattva 爾時為不失菩薩本法
144 38 菩薩 púsà bodhisattva 爾時為不失菩薩本法
145 38 菩薩 púsà bodhisattva 爾時為不失菩薩本法
146 37 yòng to use; to apply 用無所不曉
147 37 yòng Kangxi radical 101 用無所不曉
148 37 yòng to eat 用無所不曉
149 37 yòng to spend 用無所不曉
150 37 yòng expense 用無所不曉
151 37 yòng a use; usage 用無所不曉
152 37 yòng to need; must 用無所不曉
153 37 yòng useful; practical 用無所不曉
154 37 yòng to use up; to use all of something 用無所不曉
155 37 yòng to work (an animal) 用無所不曉
156 37 yòng to appoint 用無所不曉
157 37 yòng to administer; to manager 用無所不曉
158 37 yòng to control 用無所不曉
159 37 yòng to access 用無所不曉
160 37 yòng Yong 用無所不曉
161 37 yòng yong; function; application 用無所不曉
162 37 yòng efficacy; kāritra 用無所不曉
163 37 ér Kangxi radical 126 於法中而不作證
164 37 ér as if; to seem like 於法中而不作證
165 37 néng can; able 於法中而不作證
166 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於法中而不作證
167 37 ér to arrive; up to 於法中而不作證
168 36 zhī to know 得所知
169 36 zhī to comprehend 得所知
170 36 zhī to inform; to tell 得所知
171 36 zhī to administer 得所知
172 36 zhī to distinguish; to discern; to recognize 得所知
173 36 zhī to be close friends 得所知
174 36 zhī to feel; to sense; to perceive 得所知
175 36 zhī to receive; to entertain 得所知
176 36 zhī knowledge 得所知
177 36 zhī consciousness; perception 得所知
178 36 zhī a close friend 得所知
179 36 zhì wisdom 得所知
180 36 zhì Zhi 得所知
181 36 zhī to appreciate 得所知
182 36 zhī to make known 得所知
183 36 zhī to have control over 得所知
184 36 zhī to expect; to foresee 得所知
185 36 zhī Understanding 得所知
186 36 zhī know; jña 得所知
187 31 self 呼為有我
188 31 [my] dear 呼為有我
189 31 Wo 呼為有我
190 31 self; atman; attan 呼為有我
191 31 ga 呼為有我
192 30 kōng empty; void; hollow 守空品第十
193 30 kòng free time 守空品第十
194 30 kòng to empty; to clean out 守空品第十
195 30 kōng the sky; the air 守空品第十
196 30 kōng in vain; for nothing 守空品第十
197 30 kòng vacant; unoccupied 守空品第十
198 30 kòng empty space 守空品第十
199 30 kōng without substance 守空品第十
200 30 kōng to not have 守空品第十
201 30 kòng opportunity; chance 守空品第十
202 30 kōng vast and high 守空品第十
203 30 kōng impractical; ficticious 守空品第十
204 30 kòng blank 守空品第十
205 30 kòng expansive 守空品第十
206 30 kòng lacking 守空品第十
207 30 kōng plain; nothing else 守空品第十
208 30 kōng Emptiness 守空品第十
209 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 守空品第十
210 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以從般若波羅蜜得護
211 29 děi to want to; to need to 以從般若波羅蜜得護
212 29 děi must; ought to 以從般若波羅蜜得護
213 29 de 以從般若波羅蜜得護
214 29 de infix potential marker 以從般若波羅蜜得護
215 29 to result in 以從般若波羅蜜得護
216 29 to be proper; to fit; to suit 以從般若波羅蜜得護
217 29 to be satisfied 以從般若波羅蜜得護
218 29 to be finished 以從般若波羅蜜得護
219 29 děi satisfying 以從般若波羅蜜得護
220 29 to contract 以從般若波羅蜜得護
221 29 to hear 以從般若波羅蜜得護
222 29 to have; there is 以從般若波羅蜜得護
223 29 marks time passed 以從般若波羅蜜得護
224 29 obtain; attain; prāpta 以從般若波羅蜜得護
225 29 Kangxi radical 132 其人便自安其父母妻子言
226 29 Zi 其人便自安其父母妻子言
227 29 a nose 其人便自安其父母妻子言
228 29 the beginning; the start 其人便自安其父母妻子言
229 29 origin 其人便自安其父母妻子言
230 29 to employ; to use 其人便自安其父母妻子言
231 29 to be 其人便自安其父母妻子言
232 29 self; soul; ātman 其人便自安其父母妻子言
233 29 to use; to grasp 以無所貪是即為觀
234 29 to rely on 以無所貪是即為觀
235 29 to regard 以無所貪是即為觀
236 29 to be able to 以無所貪是即為觀
237 29 to order; to command 以無所貪是即為觀
238 29 used after a verb 以無所貪是即為觀
239 29 a reason; a cause 以無所貪是即為觀
240 29 Israel 以無所貪是即為觀
241 29 Yi 以無所貪是即為觀
242 29 use; yogena 以無所貪是即為觀
243 26 to know; to learn about; to comprehend 悉索五曉
244 26 detailed 悉索五曉
245 26 to elaborate; to expound 悉索五曉
246 26 to exhaust; to use up 悉索五曉
247 26 strongly 悉索五曉
248 26 Xi 悉索五曉
249 26 all; kṛtsna 悉索五曉
250 25 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 天中天從本行是安隱
251 25 Māra 過諸垢濁魔之所部
252 25 evil; vice 過諸垢濁魔之所部
253 25 a demon; an evil spirit 過諸垢濁魔之所部
254 25 magic 過諸垢濁魔之所部
255 25 terrifying 過諸垢濁魔之所部
256 25 māra 過諸垢濁魔之所部
257 25 Māra 過諸垢濁魔之所部
258 25 method; way 於法亦為無所見
259 25 France 於法亦為無所見
260 25 the law; rules; regulations 於法亦為無所見
261 25 the teachings of the Buddha; Dharma 於法亦為無所見
262 25 a standard; a norm 於法亦為無所見
263 25 an institution 於法亦為無所見
264 25 to emulate 於法亦為無所見
265 25 magic; a magic trick 於法亦為無所見
266 25 punishment 於法亦為無所見
267 25 Fa 於法亦為無所見
268 25 a precedent 於法亦為無所見
269 25 a classification of some kinds of Han texts 於法亦為無所見
270 25 relating to a ceremony or rite 於法亦為無所見
271 25 Dharma 於法亦為無所見
272 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法亦為無所見
273 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法亦為無所見
274 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法亦為無所見
275 25 quality; characteristic 於法亦為無所見
276 24 zài in; at 在所致處無不得利
277 24 zài to exist; to be living 在所致處無不得利
278 24 zài to consist of 在所致處無不得利
279 24 zài to be at a post 在所致處無不得利
280 24 zài in; bhū 在所致處無不得利
281 23 cóng to follow 以從般若波羅蜜得護
282 23 cóng to comply; to submit; to defer 以從般若波羅蜜得護
283 23 cóng to participate in something 以從般若波羅蜜得護
284 23 cóng to use a certain method or principle 以從般若波羅蜜得護
285 23 cóng something secondary 以從般若波羅蜜得護
286 23 cóng remote relatives 以從般若波羅蜜得護
287 23 cóng secondary 以從般若波羅蜜得護
288 23 cóng to go on; to advance 以從般若波羅蜜得護
289 23 cōng at ease; informal 以從般若波羅蜜得護
290 23 zòng a follower; a supporter 以從般若波羅蜜得護
291 23 zòng to release 以從般若波羅蜜得護
292 23 zòng perpendicular; longitudinal 以從般若波羅蜜得護
293 23 Yi 於法亦為無所見
294 22 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一
295 22 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一
296 22 遠離 yuǎnlí to far off 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一
297 22 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一
298 22 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一
299 22 letter; symbol; character 若母字某
300 22 Zi 若母字某
301 22 to love 若母字某
302 22 to teach; to educate 若母字某
303 22 to be allowed to marry 若母字某
304 22 courtesy name; style name; scholarly or literary name 若母字某
305 22 diction; wording 若母字某
306 22 handwriting 若母字某
307 22 calligraphy; a work of calligraphy 若母字某
308 22 a written pledge; a letter; a contract 若母字某
309 22 a font; a calligraphic style 若母字某
310 22 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 若母字某
311 22 ā to groan 成阿惟三佛時
312 22 ā a 成阿惟三佛時
313 22 ē to flatter 成阿惟三佛時
314 22 ē river bank 成阿惟三佛時
315 22 ē beam; pillar 成阿惟三佛時
316 22 ē a hillslope; a mound 成阿惟三佛時
317 22 ē a turning point; a turn; a bend in a river 成阿惟三佛時
318 22 ē E 成阿惟三佛時
319 22 ē to depend on 成阿惟三佛時
320 22 ē e 成阿惟三佛時
321 22 ē a buttress 成阿惟三佛時
322 22 ē be partial to 成阿惟三佛時
323 22 ē thick silk 成阿惟三佛時
324 22 ē e 成阿惟三佛時
325 22 desire 欲向是時而不證不貪
326 22 to desire; to wish 欲向是時而不證不貪
327 22 to desire; to intend 欲向是時而不證不貪
328 22 lust 欲向是時而不證不貪
329 22 desire; intention; wish; kāma 欲向是時而不證不貪
330 22 便 biàn convenient; handy; easy 其人便自安其父母妻子言
331 22 便 biàn advantageous 其人便自安其父母妻子言
332 22 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 其人便自安其父母妻子言
333 22 便 pián fat; obese 其人便自安其父母妻子言
334 22 便 biàn to make easy 其人便自安其父母妻子言
335 22 便 biàn an unearned advantage 其人便自安其父母妻子言
336 22 便 biàn ordinary; plain 其人便自安其父母妻子言
337 22 便 biàn in passing 其人便自安其父母妻子言
338 22 便 biàn informal 其人便自安其父母妻子言
339 22 便 biàn appropriate; suitable 其人便自安其父母妻子言
340 22 便 biàn an advantageous occasion 其人便自安其父母妻子言
341 22 便 biàn stool 其人便自安其父母妻子言
342 22 便 pián quiet; quiet and comfortable 其人便自安其父母妻子言
343 22 便 biàn proficient; skilled 其人便自安其父母妻子言
344 22 便 pián shrewd; slick; good with words 其人便自安其父母妻子言
345 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛所說者
346 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛所說者
347 21 shuì to persuade 佛所說者
348 21 shuō to teach; to recite; to explain 佛所說者
349 21 shuō a doctrine; a theory 佛所說者
350 21 shuō to claim; to assert 佛所說者
351 21 shuō allocution 佛所說者
352 21 shuō to criticize; to scold 佛所說者
353 21 shuō to indicate; to refer to 佛所說者
354 21 shuō speach; vāda 佛所說者
355 21 shuō to speak; bhāṣate 佛所說者
356 21 shuō to instruct 佛所說者
357 21 佛語 fó yǔ Buddha Talk 佛語須菩提
358 21 佛語 fó yǔ buddhavacana; the words of the Buddha 佛語須菩提
359 21 xiàng to observe; to assess 亦不無相
360 21 xiàng appearance; portrait; picture 亦不無相
361 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 亦不無相
362 21 xiàng to aid; to help 亦不無相
363 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 亦不無相
364 21 xiàng a sign; a mark; appearance 亦不無相
365 21 xiāng alternately; in turn 亦不無相
366 21 xiāng Xiang 亦不無相
367 21 xiāng form substance 亦不無相
368 21 xiāng to express 亦不無相
369 21 xiàng to choose 亦不無相
370 21 xiāng Xiang 亦不無相
371 21 xiāng an ancient musical instrument 亦不無相
372 21 xiāng the seventh lunar month 亦不無相
373 21 xiāng to compare 亦不無相
374 21 xiàng to divine 亦不無相
375 21 xiàng to administer 亦不無相
376 21 xiàng helper for a blind person 亦不無相
377 21 xiāng rhythm [music] 亦不無相
378 21 xiāng the upper frets of a pipa 亦不無相
379 21 xiāng coralwood 亦不無相
380 21 xiàng ministry 亦不無相
381 21 xiàng to supplement; to enhance 亦不無相
382 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 亦不無相
383 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 亦不無相
384 21 xiàng sign; mark; liṅga 亦不無相
385 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 亦不無相
386 20 to go back; to return 復以一箭中前
387 20 to resume; to restart 復以一箭中前
388 20 to do in detail 復以一箭中前
389 20 to restore 復以一箭中前
390 20 to respond; to reply to 復以一箭中前
391 20 Fu; Return 復以一箭中前
392 20 to retaliate; to reciprocate 復以一箭中前
393 20 to avoid forced labor or tax 復以一箭中前
394 20 Fu 復以一箭中前
395 20 doubled; to overlapping; folded 復以一箭中前
396 20 a lined garment with doubled thickness 復以一箭中前
397 19 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 如怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛之所說法
398 19 to be careless; to neglect 正使菩薩摩訶薩念恍忽
399 19 to look down on 正使菩薩摩訶薩念恍忽
400 19 fast; rapid 正使菩薩摩訶薩念恍忽
401 19 fast; rapid 正使菩薩摩訶薩念恍忽
402 19 immediate; samanantaram 正使菩薩摩訶薩念恍忽
403 19 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
404 19 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
405 19 huǎng seemingly 正使菩薩摩訶薩念恍忽
406 19 huǎng absent-minded 正使菩薩摩訶薩念恍忽
407 18 一切 yīqiè temporary 是菩薩摩訶薩觀一切色所有皆空
408 18 一切 yīqiè the same 是菩薩摩訶薩觀一切色所有皆空
409 18 wéi thought 成阿惟三佛時
410 18 wéi to think; to consider 成阿惟三佛時
411 18 wéi is 成阿惟三佛時
412 18 wéi has 成阿惟三佛時
413 18 wéi to understand 成阿惟三佛時
414 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
415 17 即為 jíwèi to be considered to be; to be defined to be; to be called 以無所貪是即為觀
416 17 三佛 sān fó Trikāya; the three bodies of the Buddha 成阿惟三佛時
417 16 無有 wú yǒu there is not 皆得完具亦無有惡
418 16 無有 wú yǒu non-existence 皆得完具亦無有惡
419 16 三耶三佛 sānyésānfó samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 如怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛之所說法
420 16 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 便反自貢高
421 16 fǎn to rebel; to oppose 便反自貢高
422 16 fǎn to go back; to return 便反自貢高
423 16 fǎn to combat; to rebel 便反自貢高
424 16 fǎn the fanqie phonetic system 便反自貢高
425 16 fǎn a counter-revolutionary 便反自貢高
426 16 fǎn to flip; to turn over 便反自貢高
427 16 fǎn to take back; to give back 便反自貢高
428 16 fǎn to reason by analogy 便反自貢高
429 16 fǎn to introspect 便反自貢高
430 16 fān to reverse a verdict 便反自貢高
431 16 fǎn opposed; viruddha 便反自貢高
432 16 chù a place; location; a spot; a point 在所致處無不得利
433 16 chǔ to reside; to live; to dwell 在所致處無不得利
434 16 chù an office; a department; a bureau 在所致處無不得利
435 16 chù a part; an aspect 在所致處無不得利
436 16 chǔ to be in; to be in a position of 在所致處無不得利
437 16 chǔ to get along with 在所致處無不得利
438 16 chǔ to deal with; to manage 在所致處無不得利
439 16 chǔ to punish; to sentence 在所致處無不得利
440 16 chǔ to stop; to pause 在所致處無不得利
441 16 chǔ to be associated with 在所致處無不得利
442 16 chǔ to situate; to fix a place for 在所致處無不得利
443 16 chǔ to occupy; to control 在所致處無不得利
444 16 chù circumstances; situation 在所致處無不得利
445 16 chù an occasion; a time 在所致處無不得利
446 16 chù position; sthāna 在所致處無不得利
447 15 néng can; able 譬如人若勇若捍能却敵者
448 15 néng ability; capacity 譬如人若勇若捍能却敵者
449 15 néng a mythical bear-like beast 譬如人若勇若捍能却敵者
450 15 néng energy 譬如人若勇若捍能却敵者
451 15 néng function; use 譬如人若勇若捍能却敵者
452 15 néng talent 譬如人若勇若捍能却敵者
453 15 néng expert at 譬如人若勇若捍能却敵者
454 15 néng to be in harmony 譬如人若勇若捍能却敵者
455 15 néng to tend to; to care for 譬如人若勇若捍能却敵者
456 15 néng to reach; to arrive at 譬如人若勇若捍能却敵者
457 15 néng to be able; śak 譬如人若勇若捍能却敵者
458 15 néng skilful; pravīṇa 譬如人若勇若捍能却敵者
459 15 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
460 15 shēng to be born; to give birth 是法於法有生
461 15 shēng to live 是法於法有生
462 15 shēng raw 是法於法有生
463 15 shēng a student 是法於法有生
464 15 shēng life 是法於法有生
465 15 shēng to produce; to give rise 是法於法有生
466 15 shēng alive 是法於法有生
467 15 shēng a lifetime 是法於法有生
468 15 shēng to initiate; to become 是法於法有生
469 15 shēng to grow 是法於法有生
470 15 shēng unfamiliar 是法於法有生
471 15 shēng not experienced 是法於法有生
472 15 shēng hard; stiff; strong 是法於法有生
473 15 shēng having academic or professional knowledge 是法於法有生
474 15 shēng a male role in traditional theatre 是法於法有生
475 15 shēng gender 是法於法有生
476 15 shēng to develop; to grow 是法於法有生
477 15 shēng to set up 是法於法有生
478 15 shēng a prostitute 是法於法有生
479 15 shēng a captive 是法於法有生
480 15 shēng a gentleman 是法於法有生
481 15 shēng Kangxi radical 100 是法於法有生
482 15 shēng unripe 是法於法有生
483 15 shēng nature 是法於法有生
484 15 shēng to inherit; to succeed 是法於法有生
485 15 shēng destiny 是法於法有生
486 15 shēng birth 是法於法有生
487 15 shēng arise; produce; utpad 是法於法有生
488 15 lìng to make; to cause to be; to lead 其人欲令前箭墮爾乃墮之
489 15 lìng to issue a command 其人欲令前箭墮爾乃墮之
490 15 lìng rules of behavior; customs 其人欲令前箭墮爾乃墮之
491 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 其人欲令前箭墮爾乃墮之
492 15 lìng a season 其人欲令前箭墮爾乃墮之
493 15 lìng respected; good reputation 其人欲令前箭墮爾乃墮之
494 15 lìng good 其人欲令前箭墮爾乃墮之
495 15 lìng pretentious 其人欲令前箭墮爾乃墮之
496 15 lìng a transcending state of existence 其人欲令前箭墮爾乃墮之
497 15 lìng a commander 其人欲令前箭墮爾乃墮之
498 15 lìng a commanding quality; an impressive character 其人欲令前箭墮爾乃墮之
499 15 lìng lyrics 其人欲令前箭墮爾乃墮之
500 15 lìng Ling 其人欲令前箭墮爾乃墮之

Frequencies of all Words

Top 1020

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 275 shì is; are; am; to be 作是觀者為一心
2 275 shì is exactly 作是觀者為一心
3 275 shì is suitable; is in contrast 作是觀者為一心
4 275 shì this; that; those 作是觀者為一心
5 275 shì really; certainly 作是觀者為一心
6 275 shì correct; yes; affirmative 作是觀者為一心
7 275 shì true 作是觀者為一心
8 275 shì is; has; exists 作是觀者為一心
9 275 shì used between repetitions of a word 作是觀者為一心
10 275 shì a matter; an affair 作是觀者為一心
11 275 shì Shi 作是觀者為一心
12 275 shì is; bhū 作是觀者為一心
13 275 shì this; idam 作是觀者為一心
14 148 wèi for; to 云何為空所作不貪
15 148 wèi because of 云何為空所作不貪
16 148 wéi to act as; to serve 云何為空所作不貪
17 148 wéi to change into; to become 云何為空所作不貪
18 148 wéi to be; is 云何為空所作不貪
19 148 wéi to do 云何為空所作不貪
20 148 wèi for 云何為空所作不貪
21 148 wèi because of; for; to 云何為空所作不貪
22 148 wèi to 云何為空所作不貪
23 148 wéi in a passive construction 云何為空所作不貪
24 148 wéi forming a rehetorical question 云何為空所作不貪
25 148 wéi forming an adverb 云何為空所作不貪
26 148 wéi to add emphasis 云何為空所作不貪
27 148 wèi to support; to help 云何為空所作不貪
28 148 wéi to govern 云何為空所作不貪
29 148 wèi to be; bhū 云何為空所作不貪
30 123 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
31 123 zhě that 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
32 123 zhě nominalizing function word 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
33 123 zhě used to mark a definition 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
34 123 zhě used to mark a pause 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
35 123 zhě topic marker; that; it 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
36 123 zhuó according to 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
37 123 zhě ca 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
38 111 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者
39 101 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
40 101 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
41 97 sān three 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
42 97 sān third 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
43 97 sān more than two 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
44 97 sān very few 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
45 97 sān repeatedly 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
46 97 sān San 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
47 97 sān three; tri 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
48 97 sān sa 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
49 97 sān three kinds; trividha 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
50 93 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 云何為空所作不貪
51 93 suǒ an office; an institute 云何為空所作不貪
52 93 suǒ introduces a relative clause 云何為空所作不貪
53 93 suǒ it 云何為空所作不貪
54 93 suǒ if; supposing 云何為空所作不貪
55 93 suǒ a few; various; some 云何為空所作不貪
56 93 suǒ a place; a location 云何為空所作不貪
57 93 suǒ indicates a passive voice 云何為空所作不貪
58 93 suǒ that which 云何為空所作不貪
59 93 suǒ an ordinal number 云何為空所作不貪
60 93 suǒ meaning 云何為空所作不貪
61 93 suǒ garrison 云何為空所作不貪
62 93 suǒ place; pradeśa 云何為空所作不貪
63 93 suǒ that which; yad 云何為空所作不貪
64 82 ruò to seem; to be like; as 譬如人若勇若捍能却敵者
65 82 ruò seemingly 譬如人若勇若捍能却敵者
66 82 ruò if 譬如人若勇若捍能却敵者
67 82 ruò you 譬如人若勇若捍能却敵者
68 82 ruò this; that 譬如人若勇若捍能却敵者
69 82 ruò and; or 譬如人若勇若捍能却敵者
70 82 ruò as for; pertaining to 譬如人若勇若捍能却敵者
71 82 pomegranite 譬如人若勇若捍能却敵者
72 82 ruò to choose 譬如人若勇若捍能却敵者
73 82 ruò to agree; to accord with; to conform to 譬如人若勇若捍能却敵者
74 82 ruò thus 譬如人若勇若捍能却敵者
75 82 ruò pollia 譬如人若勇若捍能却敵者
76 82 ruò Ruo 譬如人若勇若捍能却敵者
77 82 ruò only then 譬如人若勇若捍能却敵者
78 82 ja 譬如人若勇若捍能却敵者
79 82 jñā 譬如人若勇若捍能却敵者
80 82 ruò if; yadi 譬如人若勇若捍能却敵者
81 76 not; no 於法中而不作證
82 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 於法中而不作證
83 76 as a correlative 於法中而不作證
84 76 no (answering a question) 於法中而不作證
85 76 forms a negative adjective from a noun 於法中而不作證
86 76 at the end of a sentence to form a question 於法中而不作證
87 76 to form a yes or no question 於法中而不作證
88 76 infix potential marker 於法中而不作證
89 76 no; na 於法中而不作證
90 73 his; hers; its; theirs 其時心不念三昧因緣
91 73 to add emphasis 其時心不念三昧因緣
92 73 used when asking a question in reply to a question 其時心不念三昧因緣
93 73 used when making a request or giving an order 其時心不念三昧因緣
94 73 he; her; it; them 其時心不念三昧因緣
95 73 probably; likely 其時心不念三昧因緣
96 73 will 其時心不念三昧因緣
97 73 may 其時心不念三昧因緣
98 73 if 其時心不念三昧因緣
99 73 or 其時心不念三昧因緣
100 73 Qi 其時心不念三昧因緣
101 73 he; her; it; saḥ; sā; tad 其時心不念三昧因緣
102 70 zhī him; her; them; that 過諸垢濁魔之所部
103 70 zhī used between a modifier and a word to form a word group 過諸垢濁魔之所部
104 70 zhī to go 過諸垢濁魔之所部
105 70 zhī this; that 過諸垢濁魔之所部
106 70 zhī genetive marker 過諸垢濁魔之所部
107 70 zhī it 過諸垢濁魔之所部
108 70 zhī in; in regards to 過諸垢濁魔之所部
109 70 zhī all 過諸垢濁魔之所部
110 70 zhī and 過諸垢濁魔之所部
111 70 zhī however 過諸垢濁魔之所部
112 70 zhī if 過諸垢濁魔之所部
113 70 zhī then 過諸垢濁魔之所部
114 70 zhī to arrive; to go 過諸垢濁魔之所部
115 70 zhī is 過諸垢濁魔之所部
116 70 zhī to use 過諸垢濁魔之所部
117 70 zhī Zhi 過諸垢濁魔之所部
118 70 zhī winding 過諸垢濁魔之所部
119 64 niàn to read aloud 其時心不念三昧因緣
120 64 niàn to remember; to expect 其時心不念三昧因緣
121 64 niàn to miss 其時心不念三昧因緣
122 64 niàn to consider 其時心不念三昧因緣
123 64 niàn to recite; to chant 其時心不念三昧因緣
124 64 niàn to show affection for 其時心不念三昧因緣
125 64 niàn a thought; an idea 其時心不念三昧因緣
126 64 niàn twenty 其時心不念三昧因緣
127 64 niàn memory 其時心不念三昧因緣
128 64 niàn an instant 其時心不念三昧因緣
129 64 niàn Nian 其時心不念三昧因緣
130 64 niàn mindfulness; smrti 其時心不念三昧因緣
131 64 niàn a thought; citta 其時心不念三昧因緣
132 63 in; at 於法亦為無所見
133 63 in; at 於法亦為無所見
134 63 in; at; to; from 於法亦為無所見
135 63 to go; to 於法亦為無所見
136 63 to rely on; to depend on 於法亦為無所見
137 63 to go to; to arrive at 於法亦為無所見
138 63 from 於法亦為無所見
139 63 give 於法亦為無所見
140 63 oppposing 於法亦為無所見
141 63 and 於法亦為無所見
142 63 compared to 於法亦為無所見
143 63 by 於法亦為無所見
144 63 and; as well as 於法亦為無所見
145 63 for 於法亦為無所見
146 63 Yu 於法亦為無所見
147 63 a crow 於法亦為無所見
148 63 whew; wow 於法亦為無所見
149 63 near to; antike 於法亦為無所見
150 51 zuò to do 云何為空所作不貪
151 51 zuò to act as; to serve as 云何為空所作不貪
152 51 zuò to start 云何為空所作不貪
153 51 zuò a writing; a work 云何為空所作不貪
154 51 zuò to dress as; to be disguised as 云何為空所作不貪
155 51 zuō to create; to make 云何為空所作不貪
156 51 zuō a workshop 云何為空所作不貪
157 51 zuō to write; to compose 云何為空所作不貪
158 51 zuò to rise 云何為空所作不貪
159 51 zuò to be aroused 云何為空所作不貪
160 51 zuò activity; action; undertaking 云何為空所作不貪
161 51 zuò to regard as 云何為空所作不貪
162 51 zuò action; kāraṇa 云何為空所作不貪
163 50 final interogative 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶
164 50 ye 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶
165 50 ya 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶
166 50 rén person; people; a human being 譬如人若勇若捍能却敵者
167 50 rén Kangxi radical 9 譬如人若勇若捍能却敵者
168 50 rén a kind of person 譬如人若勇若捍能却敵者
169 50 rén everybody 譬如人若勇若捍能却敵者
170 50 rén adult 譬如人若勇若捍能却敵者
171 50 rén somebody; others 譬如人若勇若捍能却敵者
172 50 rén an upright person 譬如人若勇若捍能却敵者
173 50 rén person; manuṣya 譬如人若勇若捍能却敵者
174 49 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
175 49 xíng to walk 作是行時
176 49 xíng capable; competent 作是行時
177 49 háng profession 作是行時
178 49 háng line; row 作是行時
179 49 xíng Kangxi radical 144 作是行時
180 49 xíng to travel 作是行時
181 49 xìng actions; conduct 作是行時
182 49 xíng to do; to act; to practice 作是行時
183 49 xíng all right; OK; okay 作是行時
184 49 háng horizontal line 作是行時
185 49 héng virtuous deeds 作是行時
186 49 hàng a line of trees 作是行時
187 49 hàng bold; steadfast 作是行時
188 49 xíng to move 作是行時
189 49 xíng to put into effect; to implement 作是行時
190 49 xíng travel 作是行時
191 49 xíng to circulate 作是行時
192 49 xíng running script; running script 作是行時
193 49 xíng temporary 作是行時
194 49 xíng soon 作是行時
195 49 háng rank; order 作是行時
196 49 háng a business; a shop 作是行時
197 49 xíng to depart; to leave 作是行時
198 49 xíng to experience 作是行時
199 49 xíng path; way 作是行時
200 49 xíng xing; ballad 作是行時
201 49 xíng a round [of drinks] 作是行時
202 49 xíng Xing 作是行時
203 49 xíng moreover; also 作是行時
204 49 xíng Practice 作是行時
205 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 作是行時
206 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 作是行時
207 48 a herb; an aromatic plant 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
208 48 a herb 悉逮得阿耨多羅三耶三菩
209 47 yán to speak; to say; said 須菩提白佛言
210 47 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提白佛言
211 47 yán Kangxi radical 149 須菩提白佛言
212 47 yán a particle with no meaning 須菩提白佛言
213 47 yán phrase; sentence 須菩提白佛言
214 47 yán a word; a syllable 須菩提白佛言
215 47 yán a theory; a doctrine 須菩提白佛言
216 47 yán to regard as 須菩提白佛言
217 47 yán to act as 須菩提白佛言
218 47 yán word; vacana 須菩提白佛言
219 47 yán speak; vad 須菩提白佛言
220 41 shí time; a point or period of time 其時心不念三昧因緣
221 41 shí a season; a quarter of a year 其時心不念三昧因緣
222 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 其時心不念三昧因緣
223 41 shí at that time 其時心不念三昧因緣
224 41 shí fashionable 其時心不念三昧因緣
225 41 shí fate; destiny; luck 其時心不念三昧因緣
226 41 shí occasion; opportunity; chance 其時心不念三昧因緣
227 41 shí tense 其時心不念三昧因緣
228 41 shí particular; special 其時心不念三昧因緣
229 41 shí to plant; to cultivate 其時心不念三昧因緣
230 41 shí hour (measure word) 其時心不念三昧因緣
231 41 shí an era; a dynasty 其時心不念三昧因緣
232 41 shí time [abstract] 其時心不念三昧因緣
233 41 shí seasonal 其時心不念三昧因緣
234 41 shí frequently; often 其時心不念三昧因緣
235 41 shí occasionally; sometimes 其時心不念三昧因緣
236 41 shí on time 其時心不念三昧因緣
237 41 shí this; that 其時心不念三昧因緣
238 41 shí to wait upon 其時心不念三昧因緣
239 41 shí hour 其時心不念三昧因緣
240 41 shí appropriate; proper; timely 其時心不念三昧因緣
241 41 shí Shi 其時心不念三昧因緣
242 41 shí a present; currentlt 其時心不念三昧因緣
243 41 shí time; kāla 其時心不念三昧因緣
244 41 shí at that time; samaya 其時心不念三昧因緣
245 41 shí then; atha 其時心不念三昧因緣
246 41 no 於法亦為無所見
247 41 Kangxi radical 71 於法亦為無所見
248 41 to not have; without 於法亦為無所見
249 41 has not yet 於法亦為無所見
250 41 mo 於法亦為無所見
251 41 do not 於法亦為無所見
252 41 not; -less; un- 於法亦為無所見
253 41 regardless of 於法亦為無所見
254 41 to not have 於法亦為無所見
255 41 um 於法亦為無所見
256 41 Wu 於法亦為無所見
257 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於法亦為無所見
258 41 not; non- 於法亦為無所見
259 41 mo 於法亦為無所見
260 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
261 39 old; ancient; former; past 何以故
262 39 reason; cause; purpose 何以故
263 39 to die 何以故
264 39 so; therefore; hence 何以故
265 39 original 何以故
266 39 accident; happening; instance 何以故
267 39 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
268 39 something in the past 何以故
269 39 deceased; dead 何以故
270 39 still; yet 何以故
271 39 therefore; tasmāt 何以故
272 39 dāng to be; to act as; to serve as 今當俱出是難之中
273 39 dāng at or in the very same; be apposite 今當俱出是難之中
274 39 dāng dang (sound of a bell) 今當俱出是難之中
275 39 dāng to face 今當俱出是難之中
276 39 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 今當俱出是難之中
277 39 dāng to manage; to host 今當俱出是難之中
278 39 dāng should 今當俱出是難之中
279 39 dāng to treat; to regard as 今當俱出是難之中
280 39 dǎng to think 今當俱出是難之中
281 39 dàng suitable; correspond to 今當俱出是難之中
282 39 dǎng to be equal 今當俱出是難之中
283 39 dàng that 今當俱出是難之中
284 39 dāng an end; top 今當俱出是難之中
285 39 dàng clang; jingle 今當俱出是難之中
286 39 dāng to judge 今當俱出是難之中
287 39 dǎng to bear on one's shoulder 今當俱出是難之中
288 39 dàng the same 今當俱出是難之中
289 39 dàng to pawn 今當俱出是難之中
290 39 dàng to fail [an exam] 今當俱出是難之中
291 39 dàng a trap 今當俱出是難之中
292 39 dàng a pawned item 今當俱出是難之中
293 39 dāng will be; bhaviṣyati 今當俱出是難之中
294 38 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 以從般若波羅蜜得護
295 38 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 以從般若波羅蜜得護
296 38 菩薩 púsà bodhisattva 爾時為不失菩薩本法
297 38 菩薩 púsà bodhisattva 爾時為不失菩薩本法
298 38 菩薩 púsà bodhisattva 爾時為不失菩薩本法
299 37 yòng to use; to apply 用無所不曉
300 37 yòng Kangxi radical 101 用無所不曉
301 37 yòng to eat 用無所不曉
302 37 yòng to spend 用無所不曉
303 37 yòng expense 用無所不曉
304 37 yòng a use; usage 用無所不曉
305 37 yòng to need; must 用無所不曉
306 37 yòng useful; practical 用無所不曉
307 37 yòng to use up; to use all of something 用無所不曉
308 37 yòng by means of; with 用無所不曉
309 37 yòng to work (an animal) 用無所不曉
310 37 yòng to appoint 用無所不曉
311 37 yòng to administer; to manager 用無所不曉
312 37 yòng to control 用無所不曉
313 37 yòng to access 用無所不曉
314 37 yòng Yong 用無所不曉
315 37 yòng yong; function; application 用無所不曉
316 37 yòng efficacy; kāritra 用無所不曉
317 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於法中而不作證
318 37 ér Kangxi radical 126 於法中而不作證
319 37 ér you 於法中而不作證
320 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於法中而不作證
321 37 ér right away; then 於法中而不作證
322 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 於法中而不作證
323 37 ér if; in case; in the event that 於法中而不作證
324 37 ér therefore; as a result; thus 於法中而不作證
325 37 ér how can it be that? 於法中而不作證
326 37 ér so as to 於法中而不作證
327 37 ér only then 於法中而不作證
328 37 ér as if; to seem like 於法中而不作證
329 37 néng can; able 於法中而不作證
330 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於法中而不作證
331 37 ér me 於法中而不作證
332 37 ér to arrive; up to 於法中而不作證
333 37 ér possessive 於法中而不作證
334 37 ér and; ca 於法中而不作證
335 36 zhī to know 得所知
336 36 zhī to comprehend 得所知
337 36 zhī to inform; to tell 得所知
338 36 zhī to administer 得所知
339 36 zhī to distinguish; to discern; to recognize 得所知
340 36 zhī to be close friends 得所知
341 36 zhī to feel; to sense; to perceive 得所知
342 36 zhī to receive; to entertain 得所知
343 36 zhī knowledge 得所知
344 36 zhī consciousness; perception 得所知
345 36 zhī a close friend 得所知
346 36 zhì wisdom 得所知
347 36 zhì Zhi 得所知
348 36 zhī to appreciate 得所知
349 36 zhī to make known 得所知
350 36 zhī to have control over 得所知
351 36 zhī to expect; to foresee 得所知
352 36 zhī Understanding 得所知
353 36 zhī know; jña 得所知
354 35 yǒu is; are; to exist 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
355 35 yǒu to have; to possess 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
356 35 yǒu indicates an estimate 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
357 35 yǒu indicates a large quantity 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
358 35 yǒu indicates an affirmative response 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
359 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
360 35 yǒu used to compare two things 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
361 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
362 35 yǒu used before the names of dynasties 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
363 35 yǒu a certain thing; what exists 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
364 35 yǒu multiple of ten and ... 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
365 35 yǒu abundant 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
366 35 yǒu purposeful 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
367 35 yǒu You 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
368 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
369 35 yǒu becoming; bhava 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中
370 31 I; me; my 呼為有我
371 31 self 呼為有我
372 31 we; our 呼為有我
373 31 [my] dear 呼為有我
374 31 Wo 呼為有我
375 31 self; atman; attan 呼為有我
376 31 ga 呼為有我
377 31 I; aham 呼為有我
378 30 kōng empty; void; hollow 守空品第十
379 30 kòng free time 守空品第十
380 30 kòng to empty; to clean out 守空品第十
381 30 kōng the sky; the air 守空品第十
382 30 kōng in vain; for nothing 守空品第十
383 30 kòng vacant; unoccupied 守空品第十
384 30 kòng empty space 守空品第十
385 30 kōng without substance 守空品第十
386 30 kōng to not have 守空品第十
387 30 kòng opportunity; chance 守空品第十
388 30 kōng vast and high 守空品第十
389 30 kōng impractical; ficticious 守空品第十
390 30 kòng blank 守空品第十
391 30 kòng expansive 守空品第十
392 30 kòng lacking 守空品第十
393 30 kōng plain; nothing else 守空品第十
394 30 kōng Emptiness 守空品第十
395 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 守空品第十
396 29 de potential marker 以從般若波羅蜜得護
397 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以從般若波羅蜜得護
398 29 děi must; ought to 以從般若波羅蜜得護
399 29 děi to want to; to need to 以從般若波羅蜜得護
400 29 děi must; ought to 以從般若波羅蜜得護
401 29 de 以從般若波羅蜜得護
402 29 de infix potential marker 以從般若波羅蜜得護
403 29 to result in 以從般若波羅蜜得護
404 29 to be proper; to fit; to suit 以從般若波羅蜜得護
405 29 to be satisfied 以從般若波羅蜜得護
406 29 to be finished 以從般若波羅蜜得護
407 29 de result of degree 以從般若波羅蜜得護
408 29 de marks completion of an action 以從般若波羅蜜得護
409 29 děi satisfying 以從般若波羅蜜得護
410 29 to contract 以從般若波羅蜜得護
411 29 marks permission or possibility 以從般若波羅蜜得護
412 29 expressing frustration 以從般若波羅蜜得護
413 29 to hear 以從般若波羅蜜得護
414 29 to have; there is 以從般若波羅蜜得護
415 29 marks time passed 以從般若波羅蜜得護
416 29 obtain; attain; prāpta 以從般若波羅蜜得護
417 29 naturally; of course; certainly 其人便自安其父母妻子言
418 29 from; since 其人便自安其父母妻子言
419 29 self; oneself; itself 其人便自安其父母妻子言
420 29 Kangxi radical 132 其人便自安其父母妻子言
421 29 Zi 其人便自安其父母妻子言
422 29 a nose 其人便自安其父母妻子言
423 29 the beginning; the start 其人便自安其父母妻子言
424 29 origin 其人便自安其父母妻子言
425 29 originally 其人便自安其父母妻子言
426 29 still; to remain 其人便自安其父母妻子言
427 29 in person; personally 其人便自安其父母妻子言
428 29 in addition; besides 其人便自安其父母妻子言
429 29 if; even if 其人便自安其父母妻子言
430 29 but 其人便自安其父母妻子言
431 29 because 其人便自安其父母妻子言
432 29 to employ; to use 其人便自安其父母妻子言
433 29 to be 其人便自安其父母妻子言
434 29 own; one's own; oneself 其人便自安其父母妻子言
435 29 self; soul; ātman 其人便自安其父母妻子言
436 29 so as to; in order to 以無所貪是即為觀
437 29 to use; to regard as 以無所貪是即為觀
438 29 to use; to grasp 以無所貪是即為觀
439 29 according to 以無所貪是即為觀
440 29 because of 以無所貪是即為觀
441 29 on a certain date 以無所貪是即為觀
442 29 and; as well as 以無所貪是即為觀
443 29 to rely on 以無所貪是即為觀
444 29 to regard 以無所貪是即為觀
445 29 to be able to 以無所貪是即為觀
446 29 to order; to command 以無所貪是即為觀
447 29 further; moreover 以無所貪是即為觀
448 29 used after a verb 以無所貪是即為觀
449 29 very 以無所貪是即為觀
450 29 already 以無所貪是即為觀
451 29 increasingly 以無所貪是即為觀
452 29 a reason; a cause 以無所貪是即為觀
453 29 Israel 以無所貪是即為觀
454 29 Yi 以無所貪是即為觀
455 29 use; yogena 以無所貪是即為觀
456 26 to know; to learn about; to comprehend 悉索五曉
457 26 all; entire 悉索五曉
458 26 detailed 悉索五曉
459 26 to elaborate; to expound 悉索五曉
460 26 to exhaust; to use up 悉索五曉
461 26 strongly 悉索五曉
462 26 Xi 悉索五曉
463 26 all; kṛtsna 悉索五曉
464 25 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 天中天從本行是安隱
465 25 Māra 過諸垢濁魔之所部
466 25 evil; vice 過諸垢濁魔之所部
467 25 a demon; an evil spirit 過諸垢濁魔之所部
468 25 magic 過諸垢濁魔之所部
469 25 terrifying 過諸垢濁魔之所部
470 25 māra 過諸垢濁魔之所部
471 25 Māra 過諸垢濁魔之所部
472 25 method; way 於法亦為無所見
473 25 France 於法亦為無所見
474 25 the law; rules; regulations 於法亦為無所見
475 25 the teachings of the Buddha; Dharma 於法亦為無所見
476 25 a standard; a norm 於法亦為無所見
477 25 an institution 於法亦為無所見
478 25 to emulate 於法亦為無所見
479 25 magic; a magic trick 於法亦為無所見
480 25 punishment 於法亦為無所見
481 25 Fa 於法亦為無所見
482 25 a precedent 於法亦為無所見
483 25 a classification of some kinds of Han texts 於法亦為無所見
484 25 relating to a ceremony or rite 於法亦為無所見
485 25 Dharma 於法亦為無所見
486 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法亦為無所見
487 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法亦為無所見
488 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法亦為無所見
489 25 quality; characteristic 於法亦為無所見
490 24 zài in; at 在所致處無不得利
491 24 zài at 在所致處無不得利
492 24 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在所致處無不得利
493 24 zài to exist; to be living 在所致處無不得利
494 24 zài to consist of 在所致處無不得利
495 24 zài to be at a post 在所致處無不得利
496 24 zài in; bhū 在所致處無不得利
497 23 cóng from 以從般若波羅蜜得護
498 23 cóng to follow 以從般若波羅蜜得護
499 23 cóng past; through 以從般若波羅蜜得護
500 23 cóng to comply; to submit; to defer 以從般若波羅蜜得護

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
zhě ca
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
拘翼 106 Kausambi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
摩诃般若钞经 摩訶般若鈔經 109 Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra; Mohe Bore Chao Jing
魔天 109 Māra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世祖 115 Shi Zu
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙摩蜱 曇摩蜱 116 Dharmapriya
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
正使 122 Chief Envoy
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
自贡 自貢 122 Zigong
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
初发心 初發心 99 initial determination
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二道 195 the two paths
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
譬如工射之人 112 it is as with a master of archery
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤苦 113 devoted and suffering
去者 113 a goer; gamika
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生法 115 sentient beings and dharmas
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
受决 受決 115 a prophecy
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四重 115 four grave prohibitions
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天中天 116 god of the gods
涂身 塗身 116 to annoint
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
五逆恶 五逆惡 119 pañca-ānantarya-karma; five heinous crimes
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心作 120 karmic activity of the mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
异法 異法 121 a counter example
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
怨家 121 an enemy
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
作佛 122 to become a Buddha