Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 352
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 357 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 於色不思惟一切相 |
2 | 357 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 於色不思惟一切相 |
3 | 357 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 於色不思惟一切相 |
4 | 357 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 於色不思惟一切相 |
5 | 357 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不思惟一切相 |
6 | 162 | 能 | néng | can; able | 云何能得一切智智 |
7 | 162 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能得一切智智 |
8 | 162 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能得一切智智 |
9 | 162 | 能 | néng | energy | 云何能得一切智智 |
10 | 162 | 能 | néng | function; use | 云何能得一切智智 |
11 | 162 | 能 | néng | talent | 云何能得一切智智 |
12 | 162 | 能 | néng | expert at | 云何能得一切智智 |
13 | 162 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能得一切智智 |
14 | 162 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能得一切智智 |
15 | 162 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能得一切智智 |
16 | 162 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能得一切智智 |
17 | 162 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能得一切智智 |
18 | 159 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦不思惟一切所緣 |
19 | 159 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦不思惟一切所緣 |
20 | 159 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦不思惟一切所緣 |
21 | 159 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦不思惟一切所緣 |
22 | 159 | 所 | suǒ | meaning | 亦不思惟一切所緣 |
23 | 159 | 所 | suǒ | garrison | 亦不思惟一切所緣 |
24 | 159 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦不思惟一切所緣 |
25 | 147 | 亦 | yì | Yi | 亦不思惟一切所緣 |
26 | 120 | 一切 | yīqiè | temporary | 於色不思惟一切相 |
27 | 120 | 一切 | yīqiè | the same | 於色不思惟一切相 |
28 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 云何圓滿波羅蜜多 |
29 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 云何圓滿波羅蜜多 |
30 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 云何圓滿波羅蜜多 |
31 | 108 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 云何圓滿波羅蜜多 |
32 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 云何增長所種善根 |
33 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 云何增長所種善根 |
34 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 云何增長所種善根 |
35 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 云何增長所種善根 |
36 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 云何增長所種善根 |
37 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 云何增長所種善根 |
38 | 108 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
39 | 108 | 種善根 | zhǒng shàn gēn | to plant wholesome roots | 云何增長所種善根 |
40 | 108 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
41 | 108 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
42 | 90 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 亦不思惟一切所緣 |
43 | 90 | 緣 | yuán | hem | 亦不思惟一切所緣 |
44 | 90 | 緣 | yuán | to revolve around | 亦不思惟一切所緣 |
45 | 90 | 緣 | yuán | to climb up | 亦不思惟一切所緣 |
46 | 90 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 亦不思惟一切所緣 |
47 | 90 | 緣 | yuán | along; to follow | 亦不思惟一切所緣 |
48 | 90 | 緣 | yuán | to depend on | 亦不思惟一切所緣 |
49 | 90 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 亦不思惟一切所緣 |
50 | 90 | 緣 | yuán | Condition | 亦不思惟一切所緣 |
51 | 90 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 亦不思惟一切所緣 |
52 | 87 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 於一切菩薩摩訶薩行不思惟一切相 |
53 | 81 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
54 | 81 | 便 | biàn | advantageous | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
55 | 81 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
56 | 81 | 便 | pián | fat; obese | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
57 | 81 | 便 | biàn | to make easy | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
58 | 81 | 便 | biàn | an unearned advantage | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
59 | 81 | 便 | biàn | ordinary; plain | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
60 | 81 | 便 | biàn | in passing | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
61 | 81 | 便 | biàn | informal | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
62 | 81 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
63 | 81 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
64 | 81 | 便 | biàn | stool | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
65 | 81 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
66 | 81 | 便 | biàn | proficient; skilled | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
67 | 81 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
68 | 81 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 便能證得一切智智 |
69 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何能得一切智智 |
70 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何能得一切智智 |
71 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 云何能得一切智智 |
72 | 81 | 得 | dé | de | 云何能得一切智智 |
73 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 云何能得一切智智 |
74 | 81 | 得 | dé | to result in | 云何能得一切智智 |
75 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何能得一切智智 |
76 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 云何能得一切智智 |
77 | 81 | 得 | dé | to be finished | 云何能得一切智智 |
78 | 81 | 得 | děi | satisfying | 云何能得一切智智 |
79 | 81 | 得 | dé | to contract | 云何能得一切智智 |
80 | 81 | 得 | dé | to hear | 云何能得一切智智 |
81 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 云何能得一切智智 |
82 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 云何能得一切智智 |
83 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何能得一切智智 |
84 | 72 | 行 | xíng | to walk | 行 |
85 | 72 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
86 | 72 | 行 | háng | profession | 行 |
87 | 72 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
88 | 72 | 行 | xíng | to travel | 行 |
89 | 72 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
90 | 72 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
91 | 72 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
92 | 72 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
93 | 72 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
94 | 72 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
95 | 72 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
96 | 72 | 行 | xíng | to move | 行 |
97 | 72 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
98 | 72 | 行 | xíng | travel | 行 |
99 | 72 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
100 | 72 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
101 | 72 | 行 | xíng | temporary | 行 |
102 | 72 | 行 | háng | rank; order | 行 |
103 | 72 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
104 | 72 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
105 | 72 | 行 | xíng | to experience | 行 |
106 | 72 | 行 | xíng | path; way | 行 |
107 | 72 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
108 | 72 | 行 | xíng | 行 | |
109 | 72 | 行 | xíng | Practice | 行 |
110 | 72 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
111 | 72 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
112 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
113 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
114 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
115 | 60 | 正 | zhèng | upright; straight | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
116 | 60 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
117 | 60 | 正 | zhèng | main; central; primary | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
118 | 60 | 正 | zhèng | fundamental; original | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
119 | 60 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
120 | 60 | 正 | zhèng | at right angles | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
121 | 60 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
122 | 60 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
123 | 60 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
124 | 60 | 正 | zhèng | positive (charge) | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
125 | 60 | 正 | zhèng | positive (number) | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
126 | 60 | 正 | zhèng | standard | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
127 | 60 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
128 | 60 | 正 | zhèng | honest | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
129 | 60 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
130 | 60 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
131 | 60 | 正 | zhèng | to govern | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
132 | 60 | 正 | zhēng | first month | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
133 | 60 | 正 | zhēng | center of a target | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
134 | 60 | 正 | zhèng | Righteous | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
135 | 60 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
136 | 60 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
137 | 60 | 等 | děng | to wait | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
138 | 60 | 等 | děng | to be equal | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
139 | 60 | 等 | děng | degree; level | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
140 | 60 | 等 | děng | to compare | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
141 | 60 | 等 | děng | same; equal; sama | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
142 | 60 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
143 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於色不思惟一切相 |
144 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於色不思惟一切相 |
145 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於色不思惟一切相 |
146 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於色不思惟一切相 |
147 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於色不思惟一切相 |
148 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於色不思惟一切相 |
149 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於色不思惟一切相 |
150 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於色不思惟一切相 |
151 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 於色不思惟一切相 |
152 | 57 | 相 | xiāng | to express | 於色不思惟一切相 |
153 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 於色不思惟一切相 |
154 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於色不思惟一切相 |
155 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於色不思惟一切相 |
156 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於色不思惟一切相 |
157 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 於色不思惟一切相 |
158 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 於色不思惟一切相 |
159 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 於色不思惟一切相 |
160 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於色不思惟一切相 |
161 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於色不思惟一切相 |
162 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於色不思惟一切相 |
163 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 於色不思惟一切相 |
164 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 於色不思惟一切相 |
165 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於色不思惟一切相 |
166 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於色不思惟一切相 |
167 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於色不思惟一切相 |
168 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於色不思惟一切相 |
169 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於色不思惟一切相 |
170 | 57 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
171 | 54 | 乃 | nǎi | to be | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
172 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
173 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
174 | 54 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 云何能得一切智智 |
175 | 54 | 具足 | jùzú | Completeness | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
176 | 54 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
177 | 54 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
178 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
179 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
180 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
181 | 54 | 時 | shí | fashionable | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
182 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
183 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
184 | 54 | 時 | shí | tense | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
185 | 54 | 時 | shí | particular; special | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
186 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
187 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
188 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
189 | 54 | 時 | shí | seasonal | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
190 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
191 | 54 | 時 | shí | hour | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
192 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
193 | 54 | 時 | shí | Shi | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
194 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
195 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
196 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
197 | 54 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
198 | 54 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
199 | 54 | 修 | xiū | to repair | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
200 | 54 | 修 | xiū | long; slender | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
201 | 54 | 修 | xiū | to write; to compile | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
202 | 54 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
203 | 54 | 修 | xiū | to practice | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
204 | 54 | 修 | xiū | to cut | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
205 | 54 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
206 | 54 | 修 | xiū | a virtuous person | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
207 | 54 | 修 | xiū | Xiu | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
208 | 54 | 修 | xiū | to unknot | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
209 | 54 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
210 | 54 | 修 | xiū | excellent | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
211 | 54 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
212 | 54 | 修 | xiū | Cultivation | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
213 | 54 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
214 | 54 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
215 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於色不思惟一切相 |
216 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色不思惟一切相 |
217 | 51 | 於 | yú | Yu | 於色不思惟一切相 |
218 | 51 | 於 | wū | a crow | 於色不思惟一切相 |
219 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是不思惟色 |
220 | 41 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
221 | 41 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
222 | 41 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
223 | 41 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
224 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
225 | 36 | 空 | kòng | free time | 空 |
226 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
227 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
228 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
229 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
230 | 36 | 空 | kòng | empty space | 空 |
231 | 36 | 空 | kōng | without substance | 空 |
232 | 36 | 空 | kōng | to not have | 空 |
233 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
234 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
235 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
236 | 36 | 空 | kòng | blank | 空 |
237 | 36 | 空 | kòng | expansive | 空 |
238 | 36 | 空 | kòng | lacking | 空 |
239 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
240 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
241 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
242 | 33 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 甚深般若波羅蜜多 |
243 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
244 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
245 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
246 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
247 | 30 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
248 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
249 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
250 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
251 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
252 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
253 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
254 | 30 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
255 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
256 | 30 | 耳 | ěr | ear | 於耳 |
257 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 於耳 |
258 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 於耳 |
259 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 於耳 |
260 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 於耳 |
261 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 於耳 |
262 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
263 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
264 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
265 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
266 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
267 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
268 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
269 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
270 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
271 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
272 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
273 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
274 | 27 | 何 | hé | what | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
275 | 27 | 何 | hé | He | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
276 | 27 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多 |
277 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受 |
278 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受 |
279 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受 |
280 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 於受 |
281 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受 |
282 | 18 | 意 | yì | idea | 意界不思惟一切相 |
283 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界不思惟一切相 |
284 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界不思惟一切相 |
285 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 意界不思惟一切相 |
286 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界不思惟一切相 |
287 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界不思惟一切相 |
288 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界不思惟一切相 |
289 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界不思惟一切相 |
290 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界不思惟一切相 |
291 | 18 | 意 | yì | meaning | 意界不思惟一切相 |
292 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界不思惟一切相 |
293 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界不思惟一切相 |
294 | 18 | 意 | yì | Yi | 意界不思惟一切相 |
295 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界不思惟一切相 |
296 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 於眼處不思惟一切相 |
297 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 於眼處不思惟一切相 |
298 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 於眼處不思惟一切相 |
299 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 於眼處不思惟一切相 |
300 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 於眼處不思惟一切相 |
301 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 於眼處不思惟一切相 |
302 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 於眼處不思惟一切相 |
303 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 於眼處不思惟一切相 |
304 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 於眼處不思惟一切相 |
305 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 於眼處不思惟一切相 |
306 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 於眼處不思惟一切相 |
307 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 於眼處不思惟一切相 |
308 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
309 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
310 | 17 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
311 | 17 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
312 | 17 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
313 | 17 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
314 | 12 | 聲 | shēng | sound | 於聲 |
315 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 於聲 |
316 | 12 | 聲 | shēng | voice | 於聲 |
317 | 12 | 聲 | shēng | music | 於聲 |
318 | 12 | 聲 | shēng | language | 於聲 |
319 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 於聲 |
320 | 12 | 聲 | shēng | a message | 於聲 |
321 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 於聲 |
322 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 於聲 |
323 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 於聲 |
324 | 12 | 聲 | shēng | sound | 於聲 |
325 | 12 | 所生 | suǒ shēng | parents | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
326 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
327 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
328 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界不思惟一切相 |
329 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界不思惟一切相 |
330 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界不思惟一切相 |
331 | 12 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
332 | 12 | 香 | xiāng | incense | 香 |
333 | 12 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
334 | 12 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
335 | 12 | 香 | xiāng | a female | 香 |
336 | 12 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
337 | 12 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
338 | 12 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
339 | 12 | 香 | xiāng | incense | 香 |
340 | 12 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
341 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
342 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
343 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
344 | 12 | 為 | wéi | to do | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
345 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
346 | 12 | 為 | wéi | to govern | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
347 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
348 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
349 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
350 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
351 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
352 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
353 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
354 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
355 | 11 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
356 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
357 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
358 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
359 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
360 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
361 | 11 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
362 | 11 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
363 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
364 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
365 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
366 | 11 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
367 | 11 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
368 | 11 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不思惟一切相 |
369 | 11 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不思惟一切相 |
370 | 11 | 識 | zhì | to record | 識不思惟一切相 |
371 | 11 | 識 | shí | thought; cognition | 識不思惟一切相 |
372 | 11 | 識 | shí | to understand | 識不思惟一切相 |
373 | 11 | 識 | shí | experience; common sense | 識不思惟一切相 |
374 | 11 | 識 | shí | a good friend | 識不思惟一切相 |
375 | 11 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不思惟一切相 |
376 | 11 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不思惟一切相 |
377 | 11 | 識 | zhì | an inscription | 識不思惟一切相 |
378 | 11 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不思惟一切相 |
379 | 6 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 於恒住捨性不思惟一切相 |
380 | 6 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 於恒住捨性不思惟一切相 |
381 | 6 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界不思惟一切相 |
382 | 6 | 無相 | wúxiāng | Formless | 於無相 |
383 | 6 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 於無相 |
384 | 6 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處不思惟一切相 |
385 | 6 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
386 | 6 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
387 | 6 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
388 | 6 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
389 | 6 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
390 | 6 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
391 | 6 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
392 | 6 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
393 | 6 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
394 | 6 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
395 | 6 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
396 | 6 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
397 | 6 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
398 | 6 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 於一切陀羅尼門不思惟一切相 |
399 | 6 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 於四靜慮不思惟一切相 |
400 | 6 | 一來 | yī lái | on one hand | 於一來 |
401 | 6 | 一來 | yī lái | one trip | 於一來 |
402 | 6 | 一來 | yī lái | after arriving | 於一來 |
403 | 6 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 於一來 |
404 | 6 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 於一來 |
405 | 6 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界不思惟一切相 |
406 | 6 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 於色界不思惟一切相 |
407 | 6 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 於色界不思惟一切相 |
408 | 6 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 於一切三摩地門不思惟一切相 |
409 | 6 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 於四無量 |
410 | 6 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 於六神通不思惟一切相 |
411 | 6 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 於外空 |
412 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 於眼界不思惟一切相 |
413 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 於眼界不思惟一切相 |
414 | 6 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果不思惟一切相 |
415 | 6 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果不思惟一切相 |
416 | 6 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
417 | 6 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
418 | 6 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
419 | 6 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
420 | 6 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
421 | 6 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
422 | 6 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
423 | 6 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
424 | 6 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
425 | 6 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
426 | 6 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
427 | 6 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
428 | 6 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
429 | 6 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 於空解脫門不思惟一切相 |
430 | 6 | 水 | shuǐ | water | 於水 |
431 | 6 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 於水 |
432 | 6 | 水 | shuǐ | a river | 於水 |
433 | 6 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 於水 |
434 | 6 | 水 | shuǐ | a flood | 於水 |
435 | 6 | 水 | shuǐ | to swim | 於水 |
436 | 6 | 水 | shuǐ | a body of water | 於水 |
437 | 6 | 水 | shuǐ | Shui | 於水 |
438 | 6 | 水 | shuǐ | water element | 於水 |
439 | 6 | 水 | shuǐ | water | 於水 |
440 | 6 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 於一切智不思惟一切相 |
441 | 6 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 於一切智不思惟一切相 |
442 | 6 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 於四無所畏 |
443 | 6 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 於八解脫不思惟一切相 |
444 | 6 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
445 | 6 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
446 | 6 | 內空 | nèikōng | empty within | 於內空不思惟一切相 |
447 | 6 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定不思惟一切相 |
448 | 6 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定不思惟一切相 |
449 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 於道相智 |
450 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 於道相智 |
451 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 於道相智 |
452 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 於道相智 |
453 | 6 | 智 | zhì | clever | 於道相智 |
454 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 於道相智 |
455 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 於道相智 |
456 | 6 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處不思惟一切相 |
457 | 6 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱不思惟一切相 |
458 | 6 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 於淨戒 |
459 | 6 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 於淨戒 |
460 | 6 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 於淨戒 |
461 | 6 | 忘 | wàng | to forget | 於無忘失法不思惟一切相 |
462 | 6 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 於無忘失法不思惟一切相 |
463 | 6 | 忘 | wàng | to abandon | 於無忘失法不思惟一切相 |
464 | 6 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 於無忘失法不思惟一切相 |
465 | 6 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
466 | 6 | 風 | fēng | wind | 風 |
467 | 6 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
468 | 6 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
469 | 6 | 風 | fēng | prana | 風 |
470 | 6 | 風 | fēng | a scene | 風 |
471 | 6 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
472 | 6 | 風 | fēng | news | 風 |
473 | 6 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
474 | 6 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
475 | 6 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
476 | 6 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
477 | 6 | 風 | fēng | Feng | 風 |
478 | 6 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
479 | 6 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
480 | 6 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
481 | 6 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
482 | 6 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
483 | 6 | 風 | fēng | weather | 風 |
484 | 6 | 風 | fēng | quick | 風 |
485 | 6 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
486 | 6 | 風 | fēng | wind element | 風 |
487 | 6 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
488 | 6 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門不思惟一切相 |
489 | 6 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門不思惟一切相 |
490 | 6 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門不思惟一切相 |
491 | 6 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門不思惟一切相 |
492 | 6 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門不思惟一切相 |
493 | 6 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門不思惟一切相 |
494 | 6 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門不思惟一切相 |
495 | 6 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門不思惟一切相 |
496 | 6 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門不思惟一切相 |
497 | 6 | 色 | sè | color | 於色不思惟一切相 |
498 | 6 | 色 | sè | form; matter | 於色不思惟一切相 |
499 | 6 | 色 | shǎi | dice | 於色不思惟一切相 |
500 | 6 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 於色不思惟一切相 |
Frequencies of all Words
Top 697
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 357 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 於色不思惟一切相 |
2 | 357 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 於色不思惟一切相 |
3 | 357 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 於色不思惟一切相 |
4 | 357 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 於色不思惟一切相 |
5 | 357 | 不 | bù | not; no | 於色不思惟一切相 |
6 | 357 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於色不思惟一切相 |
7 | 357 | 不 | bù | as a correlative | 於色不思惟一切相 |
8 | 357 | 不 | bù | no (answering a question) | 於色不思惟一切相 |
9 | 357 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於色不思惟一切相 |
10 | 357 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於色不思惟一切相 |
11 | 357 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於色不思惟一切相 |
12 | 357 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不思惟一切相 |
13 | 357 | 不 | bù | no; na | 於色不思惟一切相 |
14 | 162 | 能 | néng | can; able | 云何能得一切智智 |
15 | 162 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能得一切智智 |
16 | 162 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能得一切智智 |
17 | 162 | 能 | néng | energy | 云何能得一切智智 |
18 | 162 | 能 | néng | function; use | 云何能得一切智智 |
19 | 162 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何能得一切智智 |
20 | 162 | 能 | néng | talent | 云何能得一切智智 |
21 | 162 | 能 | néng | expert at | 云何能得一切智智 |
22 | 162 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能得一切智智 |
23 | 162 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能得一切智智 |
24 | 162 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能得一切智智 |
25 | 162 | 能 | néng | as long as; only | 云何能得一切智智 |
26 | 162 | 能 | néng | even if | 云何能得一切智智 |
27 | 162 | 能 | néng | but | 云何能得一切智智 |
28 | 162 | 能 | néng | in this way | 云何能得一切智智 |
29 | 162 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能得一切智智 |
30 | 162 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能得一切智智 |
31 | 159 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦不思惟一切所緣 |
32 | 159 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦不思惟一切所緣 |
33 | 159 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦不思惟一切所緣 |
34 | 159 | 所 | suǒ | it | 亦不思惟一切所緣 |
35 | 159 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦不思惟一切所緣 |
36 | 159 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦不思惟一切所緣 |
37 | 159 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦不思惟一切所緣 |
38 | 159 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦不思惟一切所緣 |
39 | 159 | 所 | suǒ | that which | 亦不思惟一切所緣 |
40 | 159 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦不思惟一切所緣 |
41 | 159 | 所 | suǒ | meaning | 亦不思惟一切所緣 |
42 | 159 | 所 | suǒ | garrison | 亦不思惟一切所緣 |
43 | 159 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦不思惟一切所緣 |
44 | 159 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦不思惟一切所緣 |
45 | 147 | 亦 | yì | also; too | 亦不思惟一切所緣 |
46 | 147 | 亦 | yì | but | 亦不思惟一切所緣 |
47 | 147 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不思惟一切所緣 |
48 | 147 | 亦 | yì | although; even though | 亦不思惟一切所緣 |
49 | 147 | 亦 | yì | already | 亦不思惟一切所緣 |
50 | 147 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不思惟一切所緣 |
51 | 147 | 亦 | yì | Yi | 亦不思惟一切所緣 |
52 | 120 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於色不思惟一切相 |
53 | 120 | 一切 | yīqiè | temporary | 於色不思惟一切相 |
54 | 120 | 一切 | yīqiè | the same | 於色不思惟一切相 |
55 | 120 | 一切 | yīqiè | generally | 於色不思惟一切相 |
56 | 120 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於色不思惟一切相 |
57 | 120 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於色不思惟一切相 |
58 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 云何圓滿波羅蜜多 |
59 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 云何圓滿波羅蜜多 |
60 | 108 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 云何圓滿波羅蜜多 |
61 | 108 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 云何圓滿波羅蜜多 |
62 | 108 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
63 | 108 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
64 | 108 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
65 | 108 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
66 | 108 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
67 | 108 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
68 | 108 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
69 | 108 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
70 | 108 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
71 | 108 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
72 | 108 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
73 | 108 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
74 | 108 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
75 | 108 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
76 | 108 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
77 | 108 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
78 | 108 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩不思惟色 |
79 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 云何增長所種善根 |
80 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 云何增長所種善根 |
81 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 云何增長所種善根 |
82 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 云何增長所種善根 |
83 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 云何增長所種善根 |
84 | 108 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 云何增長所種善根 |
85 | 108 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
86 | 108 | 種善根 | zhǒng shàn gēn | to plant wholesome roots | 云何增長所種善根 |
87 | 108 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
88 | 108 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
89 | 90 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 亦不思惟一切所緣 |
90 | 90 | 緣 | yuán | hem | 亦不思惟一切所緣 |
91 | 90 | 緣 | yuán | to revolve around | 亦不思惟一切所緣 |
92 | 90 | 緣 | yuán | because | 亦不思惟一切所緣 |
93 | 90 | 緣 | yuán | to climb up | 亦不思惟一切所緣 |
94 | 90 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 亦不思惟一切所緣 |
95 | 90 | 緣 | yuán | along; to follow | 亦不思惟一切所緣 |
96 | 90 | 緣 | yuán | to depend on | 亦不思惟一切所緣 |
97 | 90 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 亦不思惟一切所緣 |
98 | 90 | 緣 | yuán | Condition | 亦不思惟一切所緣 |
99 | 90 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 亦不思惟一切所緣 |
100 | 87 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 於一切菩薩摩訶薩行不思惟一切相 |
101 | 81 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
102 | 81 | 便 | biàn | advantageous | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
103 | 81 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
104 | 81 | 便 | pián | fat; obese | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
105 | 81 | 便 | biàn | to make easy | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
106 | 81 | 便 | biàn | an unearned advantage | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
107 | 81 | 便 | biàn | ordinary; plain | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
108 | 81 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
109 | 81 | 便 | biàn | in passing | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
110 | 81 | 便 | biàn | informal | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
111 | 81 | 便 | biàn | right away; then; right after | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
112 | 81 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
113 | 81 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
114 | 81 | 便 | biàn | stool | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
115 | 81 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
116 | 81 | 便 | biàn | proficient; skilled | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
117 | 81 | 便 | biàn | even if; even though | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
118 | 81 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
119 | 81 | 便 | biàn | then; atha | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
120 | 81 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 便能證得一切智智 |
121 | 81 | 得 | de | potential marker | 云何能得一切智智 |
122 | 81 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何能得一切智智 |
123 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 云何能得一切智智 |
124 | 81 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何能得一切智智 |
125 | 81 | 得 | děi | must; ought to | 云何能得一切智智 |
126 | 81 | 得 | dé | de | 云何能得一切智智 |
127 | 81 | 得 | de | infix potential marker | 云何能得一切智智 |
128 | 81 | 得 | dé | to result in | 云何能得一切智智 |
129 | 81 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何能得一切智智 |
130 | 81 | 得 | dé | to be satisfied | 云何能得一切智智 |
131 | 81 | 得 | dé | to be finished | 云何能得一切智智 |
132 | 81 | 得 | de | result of degree | 云何能得一切智智 |
133 | 81 | 得 | de | marks completion of an action | 云何能得一切智智 |
134 | 81 | 得 | děi | satisfying | 云何能得一切智智 |
135 | 81 | 得 | dé | to contract | 云何能得一切智智 |
136 | 81 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何能得一切智智 |
137 | 81 | 得 | dé | expressing frustration | 云何能得一切智智 |
138 | 81 | 得 | dé | to hear | 云何能得一切智智 |
139 | 81 | 得 | dé | to have; there is | 云何能得一切智智 |
140 | 81 | 得 | dé | marks time passed | 云何能得一切智智 |
141 | 81 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何能得一切智智 |
142 | 81 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何增長所種善根 |
143 | 81 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何增長所種善根 |
144 | 72 | 行 | xíng | to walk | 行 |
145 | 72 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
146 | 72 | 行 | háng | profession | 行 |
147 | 72 | 行 | háng | line; row | 行 |
148 | 72 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
149 | 72 | 行 | xíng | to travel | 行 |
150 | 72 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
151 | 72 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
152 | 72 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
153 | 72 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
154 | 72 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
155 | 72 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
156 | 72 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
157 | 72 | 行 | xíng | to move | 行 |
158 | 72 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
159 | 72 | 行 | xíng | travel | 行 |
160 | 72 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
161 | 72 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
162 | 72 | 行 | xíng | temporary | 行 |
163 | 72 | 行 | xíng | soon | 行 |
164 | 72 | 行 | háng | rank; order | 行 |
165 | 72 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
166 | 72 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
167 | 72 | 行 | xíng | to experience | 行 |
168 | 72 | 行 | xíng | path; way | 行 |
169 | 72 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
170 | 72 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
171 | 72 | 行 | xíng | 行 | |
172 | 72 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
173 | 72 | 行 | xíng | Practice | 行 |
174 | 72 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
175 | 72 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
176 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
177 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
178 | 66 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 於獨覺菩提不思惟一切相 |
179 | 60 | 正 | zhèng | upright; straight | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
180 | 60 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
181 | 60 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
182 | 60 | 正 | zhèng | main; central; primary | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
183 | 60 | 正 | zhèng | fundamental; original | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
184 | 60 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
185 | 60 | 正 | zhèng | at right angles | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
186 | 60 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
187 | 60 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
188 | 60 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
189 | 60 | 正 | zhèng | positive (charge) | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
190 | 60 | 正 | zhèng | positive (number) | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
191 | 60 | 正 | zhèng | standard | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
192 | 60 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
193 | 60 | 正 | zhèng | honest | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
194 | 60 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
195 | 60 | 正 | zhèng | precisely | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
196 | 60 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
197 | 60 | 正 | zhèng | to govern | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
198 | 60 | 正 | zhèng | only; just | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
199 | 60 | 正 | zhēng | first month | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
200 | 60 | 正 | zhēng | center of a target | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
201 | 60 | 正 | zhèng | Righteous | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
202 | 60 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
203 | 60 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
204 | 60 | 等 | děng | to wait | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
205 | 60 | 等 | děng | degree; kind | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
206 | 60 | 等 | děng | plural | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
207 | 60 | 等 | děng | to be equal | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
208 | 60 | 等 | děng | degree; level | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
209 | 60 | 等 | děng | to compare | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
210 | 60 | 等 | děng | same; equal; sama | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
211 | 60 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 於諸佛無上正等菩提不思惟一切相 |
212 | 57 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於色不思惟一切相 |
213 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於色不思惟一切相 |
214 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於色不思惟一切相 |
215 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於色不思惟一切相 |
216 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於色不思惟一切相 |
217 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於色不思惟一切相 |
218 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於色不思惟一切相 |
219 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於色不思惟一切相 |
220 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於色不思惟一切相 |
221 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 於色不思惟一切相 |
222 | 57 | 相 | xiāng | to express | 於色不思惟一切相 |
223 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 於色不思惟一切相 |
224 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於色不思惟一切相 |
225 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於色不思惟一切相 |
226 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於色不思惟一切相 |
227 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 於色不思惟一切相 |
228 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 於色不思惟一切相 |
229 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 於色不思惟一切相 |
230 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於色不思惟一切相 |
231 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於色不思惟一切相 |
232 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於色不思惟一切相 |
233 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 於色不思惟一切相 |
234 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 於色不思惟一切相 |
235 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於色不思惟一切相 |
236 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於色不思惟一切相 |
237 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於色不思惟一切相 |
238 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於色不思惟一切相 |
239 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於色不思惟一切相 |
240 | 57 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
241 | 54 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
242 | 54 | 乃 | nǎi | to be | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
243 | 54 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
244 | 54 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
245 | 54 | 乃 | nǎi | however; but | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
246 | 54 | 乃 | nǎi | if | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
247 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
248 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
249 | 54 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 云何能得一切智智 |
250 | 54 | 具足 | jùzú | Completeness | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
251 | 54 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
252 | 54 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
253 | 54 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 所種善根得增長故 |
254 | 54 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 所種善根得增長故 |
255 | 54 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 所種善根得增長故 |
256 | 54 | 故 | gù | to die | 所種善根得增長故 |
257 | 54 | 故 | gù | so; therefore; hence | 所種善根得增長故 |
258 | 54 | 故 | gù | original | 所種善根得增長故 |
259 | 54 | 故 | gù | accident; happening; instance | 所種善根得增長故 |
260 | 54 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 所種善根得增長故 |
261 | 54 | 故 | gù | something in the past | 所種善根得增長故 |
262 | 54 | 故 | gù | deceased; dead | 所種善根得增長故 |
263 | 54 | 故 | gù | still; yet | 所種善根得增長故 |
264 | 54 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 所種善根得增長故 |
265 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
266 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
267 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
268 | 54 | 時 | shí | at that time | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
269 | 54 | 時 | shí | fashionable | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
270 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
271 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
272 | 54 | 時 | shí | tense | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
273 | 54 | 時 | shí | particular; special | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
274 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
275 | 54 | 時 | shí | hour (measure word) | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
276 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
277 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
278 | 54 | 時 | shí | seasonal | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
279 | 54 | 時 | shí | frequently; often | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
280 | 54 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
281 | 54 | 時 | shí | on time | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
282 | 54 | 時 | shí | this; that | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
283 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
284 | 54 | 時 | shí | hour | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
285 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
286 | 54 | 時 | shí | Shi | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
287 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
288 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
289 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
290 | 54 | 時 | shí | then; atha | 若時菩薩摩訶薩不思惟色 |
291 | 54 | 要不 | yàobù | otherwise; or else | 諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
292 | 54 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
293 | 54 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
294 | 54 | 修 | xiū | to repair | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
295 | 54 | 修 | xiū | long; slender | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
296 | 54 | 修 | xiū | to write; to compile | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
297 | 54 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
298 | 54 | 修 | xiū | to practice | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
299 | 54 | 修 | xiū | to cut | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
300 | 54 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
301 | 54 | 修 | xiū | a virtuous person | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
302 | 54 | 修 | xiū | Xiu | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
303 | 54 | 修 | xiū | to unknot | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
304 | 54 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
305 | 54 | 修 | xiū | excellent | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
306 | 54 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
307 | 54 | 修 | xiū | Cultivation | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
308 | 54 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
309 | 54 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 乃能具足修諸菩薩摩訶薩行 |
310 | 51 | 於 | yú | in; at | 於色不思惟一切相 |
311 | 51 | 於 | yú | in; at | 於色不思惟一切相 |
312 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 於色不思惟一切相 |
313 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於色不思惟一切相 |
314 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色不思惟一切相 |
315 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於色不思惟一切相 |
316 | 51 | 於 | yú | from | 於色不思惟一切相 |
317 | 51 | 於 | yú | give | 於色不思惟一切相 |
318 | 51 | 於 | yú | oppposing | 於色不思惟一切相 |
319 | 51 | 於 | yú | and | 於色不思惟一切相 |
320 | 51 | 於 | yú | compared to | 於色不思惟一切相 |
321 | 51 | 於 | yú | by | 於色不思惟一切相 |
322 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 於色不思惟一切相 |
323 | 51 | 於 | yú | for | 於色不思惟一切相 |
324 | 51 | 於 | yú | Yu | 於色不思惟一切相 |
325 | 51 | 於 | wū | a crow | 於色不思惟一切相 |
326 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 於色不思惟一切相 |
327 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 於色不思惟一切相 |
328 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是不思惟色 |
329 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是不思惟色 |
330 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是不思惟色 |
331 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是不思惟色 |
332 | 41 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
333 | 41 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
334 | 41 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
335 | 41 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
336 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
337 | 36 | 空 | kòng | free time | 空 |
338 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
339 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
340 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
341 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
342 | 36 | 空 | kòng | empty space | 空 |
343 | 36 | 空 | kōng | without substance | 空 |
344 | 36 | 空 | kōng | to not have | 空 |
345 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
346 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
347 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
348 | 36 | 空 | kòng | blank | 空 |
349 | 36 | 空 | kòng | expansive | 空 |
350 | 36 | 空 | kòng | lacking | 空 |
351 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
352 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
353 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
354 | 33 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 甚深般若波羅蜜多 |
355 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
356 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
357 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
358 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
359 | 30 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
360 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
361 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
362 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
363 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
364 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
365 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
366 | 30 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
367 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
368 | 30 | 耳 | ěr | ear | 於耳 |
369 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 於耳 |
370 | 30 | 耳 | ěr | and that is all | 於耳 |
371 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 於耳 |
372 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 於耳 |
373 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 於耳 |
374 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 於耳 |
375 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
376 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
377 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
378 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
379 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
380 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
381 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
382 | 30 | 身 | shēn | personally | 身 |
383 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
384 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
385 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
386 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
387 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
388 | 27 | 何 | hé | what; where; which | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
389 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
390 | 27 | 何 | hé | who | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
391 | 27 | 何 | hé | what | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
392 | 27 | 何 | hé | why | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
393 | 27 | 何 | hé | how | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
394 | 27 | 何 | hé | how much | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
395 | 27 | 何 | hé | He | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
396 | 27 | 何 | hé | what; kim | 何緣諸菩薩摩訶薩要不思惟色 |
397 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
398 | 27 | 是 | shì | is exactly | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
399 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
400 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
401 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
402 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
403 | 27 | 是 | shì | true | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
404 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
405 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
406 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
407 | 27 | 是 | shì | Shi | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
408 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
409 | 27 | 是 | shì | this; idam | 是時菩薩摩訶薩便能增長所種善根 |
410 | 27 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多 |
411 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受 |
412 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受 |
413 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受 |
414 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 於受 |
415 | 23 | 受 | shòu | suitably | 於受 |
416 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受 |
417 | 18 | 意 | yì | idea | 意界不思惟一切相 |
418 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界不思惟一切相 |
419 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界不思惟一切相 |
420 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 意界不思惟一切相 |
421 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界不思惟一切相 |
422 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界不思惟一切相 |
423 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界不思惟一切相 |
424 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界不思惟一切相 |
425 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界不思惟一切相 |
426 | 18 | 意 | yì | meaning | 意界不思惟一切相 |
427 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界不思惟一切相 |
428 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界不思惟一切相 |
429 | 18 | 意 | yì | or | 意界不思惟一切相 |
430 | 18 | 意 | yì | Yi | 意界不思惟一切相 |
431 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界不思惟一切相 |
432 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 於眼處不思惟一切相 |
433 | 18 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 於眼處不思惟一切相 |
434 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 於眼處不思惟一切相 |
435 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 於眼處不思惟一切相 |
436 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 於眼處不思惟一切相 |
437 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 於眼處不思惟一切相 |
438 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 於眼處不思惟一切相 |
439 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 於眼處不思惟一切相 |
440 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 於眼處不思惟一切相 |
441 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 於眼處不思惟一切相 |
442 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 於眼處不思惟一切相 |
443 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 於眼處不思惟一切相 |
444 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 於眼處不思惟一切相 |
445 | 17 | 無 | wú | no | 無變異空 |
446 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
447 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
448 | 17 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
449 | 17 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
450 | 17 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
451 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
452 | 17 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
453 | 17 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
454 | 17 | 無 | wú | um | 無變異空 |
455 | 17 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
456 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
457 | 17 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
458 | 17 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
459 | 12 | 聲 | shēng | sound | 於聲 |
460 | 12 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 於聲 |
461 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 於聲 |
462 | 12 | 聲 | shēng | voice | 於聲 |
463 | 12 | 聲 | shēng | music | 於聲 |
464 | 12 | 聲 | shēng | language | 於聲 |
465 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 於聲 |
466 | 12 | 聲 | shēng | a message | 於聲 |
467 | 12 | 聲 | shēng | an utterance | 於聲 |
468 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 於聲 |
469 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 於聲 |
470 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 於聲 |
471 | 12 | 聲 | shēng | sound | 於聲 |
472 | 12 | 所生 | suǒ shēng | parents | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
473 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
474 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
475 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界不思惟一切相 |
476 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界不思惟一切相 |
477 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界不思惟一切相 |
478 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
479 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
480 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
481 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
482 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
483 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
484 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
485 | 12 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
486 | 12 | 香 | xiāng | incense | 香 |
487 | 12 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
488 | 12 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
489 | 12 | 香 | xiāng | a female | 香 |
490 | 12 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
491 | 12 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
492 | 12 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
493 | 12 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
494 | 12 | 香 | xiāng | incense | 香 |
495 | 12 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
496 | 12 | 為 | wèi | for; to | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
497 | 12 | 為 | wèi | because of | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
498 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
499 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
500 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 於眼觸為緣所生諸受不思惟一切相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
思惟 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
能 |
|
|
|
所 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
圆满 | 圓滿 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection |
若 |
|
|
|
增长 | 增長 |
|
|
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛言 | 102 |
|
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|