Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 210

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
8 255 Kangxi radical 71 無別
9 255 to not have; without 無別
10 255 mo 無別
11 255 to not have 無別
12 255 Wu 無別
13 255 mo 無別
14 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 布施波羅蜜多清淨故一切智智清淨
16 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十九
17 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
18 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十九
19 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十九
20 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
21 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
22 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十九
23 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十九
24 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十九
25 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十九
26 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十九
27 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十九
28 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十九
29 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十九
30 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十九
31 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十九
32 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十九
33 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十九
34 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十九
35 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十九
36 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
37 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十九
38 120 duàn to judge 無斷故
39 120 duàn to severe; to break 無斷故
40 120 duàn to stop 無斷故
41 120 duàn to quit; to give up 無斷故
42 120 duàn to intercept 無斷故
43 120 duàn to divide 無斷故
44 120 duàn to isolate 無斷故
45 120 bié other 無別
46 120 bié special 無別
47 120 bié to leave 無別
48 120 bié to distinguish 無別
49 120 bié to pin 無別
50 120 bié to insert; to jam 無別
51 120 bié to turn 無別
52 120 bié Bie 無別
53 110 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness 勝義空
54 70 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 有為空
55 66 大空 dàkōng the great void 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
56 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
57 62 chù to touch; to feel
58 62 chù to butt; to ram; to gore
59 62 chù touch; contact; sparśa
60 62 chù tangible; spraṣṭavya
61 52 jiè border; boundary 勝義空清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 勝義空清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 勝義空清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 勝義空清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 勝義空清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 勝義空清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 勝義空清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 勝義空清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 勝義空清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 勝義空清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 勝義空清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 勝義空清淨故受
73 44 shòu to tolerate 勝義空清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 勝義空清淨故受
75 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
95 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
96 24 kòng free time 畢竟空
97 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
98 24 kōng the sky; the air 畢竟空
99 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
100 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
101 24 kòng empty space 畢竟空
102 24 kōng without substance 畢竟空
103 24 kōng to not have 畢竟空
104 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
105 24 kōng vast and high 畢竟空
106 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
107 24 kòng blank 畢竟空
108 24 kòng expansive 畢竟空
109 24 kòng lacking 畢竟空
110 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
111 24 kōng Emptiness 畢竟空
112 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
113 20 ěr ear 勝義空清淨故耳
114 20 ěr Kangxi radical 128 勝義空清淨故耳
115 20 ěr an ear-shaped object 勝義空清淨故耳
116 20 ěr on both sides 勝義空清淨故耳
117 20 ěr a vessel handle 勝義空清淨故耳
118 20 ěr ear; śrotra 勝義空清淨故耳
119 20 shé tongue
120 20 shé Kangxi radical 135
121 20 shé a tongue-shaped object
122 20 shé tongue; jihva
123 20 nose
124 20 Kangxi radical 209
125 20 to smell
126 20 a grommet; an eyelet
127 20 to make a hole in an animal's nose
128 20 a handle
129 20 cape; promontory
130 20 first
131 20 nose; ghrāṇa
132 18 xíng to walk 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng capable; competent 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 háng profession 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xíng Kangxi radical 144 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng to travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xìng actions; conduct 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng to do; to act; to practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng all right; OK; okay 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 háng horizontal line 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 héng virtuous deeds 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 hàng a line of trees 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 hàng bold; steadfast 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 xíng to move 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to put into effect; to implement 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng to circulate 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng running script; running script 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng temporary 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 háng rank; order 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 háng a business; a shop 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng to depart; to leave 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng to experience 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng path; way 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng xing; ballad 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xíng Xing 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng Practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 大空清淨故法界
161 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 大空清淨故法界
162 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大空清淨故法界
163 14 shēn human body; torso
164 14 shēn Kangxi radical 158
165 14 shēn self
166 14 shēn life
167 14 shēn an object
168 14 shēn a lifetime
169 14 shēn moral character
170 14 shēn status; identity; position
171 14 shēn pregnancy
172 14 juān India
173 14 shēn body; kāya
174 14 yǎn eye 勝義空清淨故眼處清淨
175 14 yǎn eyeball 勝義空清淨故眼處清淨
176 14 yǎn sight 勝義空清淨故眼處清淨
177 14 yǎn the present moment 勝義空清淨故眼處清淨
178 14 yǎn an opening; a small hole 勝義空清淨故眼處清淨
179 14 yǎn a trap 勝義空清淨故眼處清淨
180 14 yǎn insight 勝義空清淨故眼處清淨
181 14 yǎn a salitent point 勝義空清淨故眼處清淨
182 14 yǎn a beat with no accent 勝義空清淨故眼處清淨
183 14 yǎn to look; to glance 勝義空清淨故眼處清淨
184 14 yǎn to see proof 勝義空清淨故眼處清淨
185 14 yǎn eye; cakṣus 勝義空清淨故眼處清淨
186 12 to reach 眼識界及眼觸
187 12 to attain 眼識界及眼觸
188 12 to understand 眼識界及眼觸
189 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
190 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
191 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
192 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
193 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
194 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
195 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
196 12 一切 yīqiè temporary 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
197 12 一切 yīqiè the same 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
198 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
199 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
200 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
201 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
202 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
203 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
204 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
205 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
206 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
207 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
208 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
209 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
210 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
211 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
212 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
213 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
214 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 大空清淨故獨覺菩提清淨
215 12 菩提 pútí bodhi 大空清淨故獨覺菩提清淨
216 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 大空清淨故獨覺菩提清淨
217 12 wèi taste; flavor
218 12 wèi significance
219 12 wèi to taste
220 12 wèi to ruminate; to mull over
221 12 wèi smell; odor
222 12 wèi a delicacy
223 12 wèi taste; rasa
224 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
225 12 shēng sheng 勝義空清淨故聲
226 12 shēng voice 勝義空清淨故聲
227 12 shēng music 勝義空清淨故聲
228 12 shēng language 勝義空清淨故聲
229 12 shēng fame; reputation; honor 勝義空清淨故聲
230 12 shēng a message 勝義空清淨故聲
231 12 shēng a consonant 勝義空清淨故聲
232 12 shēng a tone 勝義空清淨故聲
233 12 shēng to announce 勝義空清淨故聲
234 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
235 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 大空清淨故八勝處
236 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
237 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
238 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 大空清淨故四無量
239 9 真如 zhēnrú True Thusness 大空清淨故真如清淨
240 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 大空清淨故真如清淨
241 9 to gather; to collect 大空清淨故集
242 9 collected works; collection 大空清淨故集
243 9 to stablize; to settle 大空清淨故集
244 9 used in place names 大空清淨故集
245 9 to mix; to blend 大空清淨故集
246 9 to hit the mark 大空清淨故集
247 9 to compile 大空清淨故集
248 9 to finish; to accomplish 大空清淨故集
249 9 to rest; to perch 大空清淨故集
250 9 a market 大空清淨故集
251 9 the origin of suffering 大空清淨故集
252 9 assembled; saṃnipatita 大空清淨故集
253 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 大空清淨故外空
254 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 大空清淨故四靜慮清淨
255 9 xìng gender 不虛妄性
256 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
257 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
258 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
259 9 xìng life; destiny 不虛妄性
260 9 xìng sexual desire 不虛妄性
261 9 xìng scope 不虛妄性
262 9 xìng nature 不虛妄性
263 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
264 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
265 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
266 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
267 9 miè to submerge
268 9 miè to extinguish; to put out
269 9 miè to eliminate
270 9 miè to disappear; to fade away
271 9 miè the cessation of suffering
272 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
273 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
274 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
275 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
276 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 大空清淨故淨戒
277 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 大空清淨故淨戒
278 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 大空清淨故淨戒
279 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 大空清淨故苦聖諦清淨
280 9 內空 nèikōng empty within 大空清淨故內空清淨
281 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 大空清淨故八解脫清淨
282 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
283 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
284 8 shí knowledge; understanding 識清淨
285 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
286 8 zhì to record 識清淨
287 8 shí thought; cognition 識清淨
288 8 shí to understand 識清淨
289 8 shí experience; common sense 識清淨
290 8 shí a good friend 識清淨
291 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
292 8 zhì a label; a mark 識清淨
293 8 zhì an inscription 識清淨
294 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
295 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
296 6 無相 wúxiāng Formless 大空清淨故無相
297 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 大空清淨故無相
298 6 wàng to forget 大空清淨故無忘失法清淨
299 6 wàng to ignore; neglect 大空清淨故無忘失法清淨
300 6 wàng to abandon 大空清淨故無忘失法清淨
301 6 wàng forget; vismṛ 大空清淨故無忘失法清淨
302 6 無明 wúmíng fury 勝義空清淨故無明清淨
303 6 無明 wúmíng ignorance 勝義空清淨故無明清淨
304 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 勝義空清淨故無明清淨
305 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
306 6 děng et cetera; and so on 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
307 6 děng to wait 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 6 děng to be equal 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 6 děng degree; level 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 6 děng to compare 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 6 děng same; equal; sama 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 大空清淨故四無所畏
313 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
314 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
315 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
316 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
317 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
318 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
319 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
320 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
321 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
322 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
323 6 method; way 大空清淨故無忘失法清淨
324 6 France 大空清淨故無忘失法清淨
325 6 the law; rules; regulations 大空清淨故無忘失法清淨
326 6 the teachings of the Buddha; Dharma 大空清淨故無忘失法清淨
327 6 a standard; a norm 大空清淨故無忘失法清淨
328 6 an institution 大空清淨故無忘失法清淨
329 6 to emulate 大空清淨故無忘失法清淨
330 6 magic; a magic trick 大空清淨故無忘失法清淨
331 6 punishment 大空清淨故無忘失法清淨
332 6 Fa 大空清淨故無忘失法清淨
333 6 a precedent 大空清淨故無忘失法清淨
334 6 a classification of some kinds of Han texts 大空清淨故無忘失法清淨
335 6 relating to a ceremony or rite 大空清淨故無忘失法清淨
336 6 Dharma 大空清淨故無忘失法清淨
337 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大空清淨故無忘失法清淨
338 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大空清淨故無忘失法清淨
339 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大空清淨故無忘失法清淨
340 6 quality; characteristic 大空清淨故無忘失法清淨
341 6 chù a place; location; a spot; a point 勝義空清淨故眼處清淨
342 6 chǔ to reside; to live; to dwell 勝義空清淨故眼處清淨
343 6 chù an office; a department; a bureau 勝義空清淨故眼處清淨
344 6 chù a part; an aspect 勝義空清淨故眼處清淨
345 6 chǔ to be in; to be in a position of 勝義空清淨故眼處清淨
346 6 chǔ to get along with 勝義空清淨故眼處清淨
347 6 chǔ to deal with; to manage 勝義空清淨故眼處清淨
348 6 chǔ to punish; to sentence 勝義空清淨故眼處清淨
349 6 chǔ to stop; to pause 勝義空清淨故眼處清淨
350 6 chǔ to be associated with 勝義空清淨故眼處清淨
351 6 chǔ to situate; to fix a place for 勝義空清淨故眼處清淨
352 6 chǔ to occupy; to control 勝義空清淨故眼處清淨
353 6 chù circumstances; situation 勝義空清淨故眼處清淨
354 6 chù an occasion; a time 勝義空清淨故眼處清淨
355 6 chù position; sthāna 勝義空清淨故眼處清淨
356 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 勝義空清淨故身界清淨
357 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
358 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 大空清淨故一切三摩地門清淨
359 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 大空清淨故六神通清淨
360 6 zhèng upright; straight 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 zhèng to straighten; to correct 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 6 zhèng main; central; primary 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 zhèng fundamental; original 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 zhèng precise; exact; accurate 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 zhèng at right angles 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 zhèng unbiased; impartial 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 zhèng true; correct; orthodox 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 zhèng unmixed; pure 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 6 zhèng positive (charge) 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 6 zhèng positive (number) 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
371 6 zhèng standard 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
372 6 zhèng chief; principal; primary 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
373 6 zhèng honest 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
374 6 zhèng to execute; to carry out 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
375 6 zhèng accepted; conventional 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
376 6 zhèng to govern 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
377 6 zhēng first month 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
378 6 zhēng center of a target 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 6 zhèng Righteous 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
380 6 zhèng right manner; nyāya 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 大空清淨故四念住清淨
382 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
383 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
384 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 勝義空清淨故眼界清淨
385 6 眼界 yǎn jiè eye element 勝義空清淨故眼界清淨
386 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
387 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 大空清淨故獨覺菩提清淨
388 6 shuǐ water 勝義空清淨故水
389 6 shuǐ Kangxi radical 85 勝義空清淨故水
390 6 shuǐ a river 勝義空清淨故水
391 6 shuǐ liquid; lotion; juice 勝義空清淨故水
392 6 shuǐ a flood 勝義空清淨故水
393 6 shuǐ to swim 勝義空清淨故水
394 6 shuǐ a body of water 勝義空清淨故水
395 6 shuǐ Shui 勝義空清淨故水
396 6 shuǐ water element 勝義空清淨故水
397 6 shuǐ water 勝義空清淨故水
398 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
399 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
400 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 勝義空清淨故香界
401 6 色處 sèchù the visible realm 勝義空清淨故色處清淨
402 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 大空清淨故空解脫門清淨
404 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
405 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
406 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
407 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
408 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
409 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
410 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
411 6 xiāng incense
412 6 xiāng Kangxi radical 186
413 6 xiāng fragrance; scent
414 6 xiāng a female
415 6 xiāng Xiang
416 6 xiāng to kiss
417 6 xiāng feminine
418 6 xiāng incense
419 6 xiāng fragrance; gandha
420 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
422 6 xiǎng to think
423 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
424 6 xiǎng to want
425 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
426 6 xiǎng to plan
427 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
428 6 héng constant; regular 大空清淨故恒住捨性清淨
429 6 héng permanent; lasting; perpetual 大空清淨故恒住捨性清淨
430 6 héng perseverance 大空清淨故恒住捨性清淨
431 6 héng ordinary; common 大空清淨故恒住捨性清淨
432 6 héng Constancy [hexagram] 大空清淨故恒住捨性清淨
433 6 gèng crescent moon 大空清淨故恒住捨性清淨
434 6 gèng to spread; to expand 大空清淨故恒住捨性清淨
435 6 héng Heng 大空清淨故恒住捨性清淨
436 6 héng Eternity 大空清淨故恒住捨性清淨
437 6 héng eternal 大空清淨故恒住捨性清淨
438 6 gèng Ganges 大空清淨故恒住捨性清淨
439 6 住捨 zhùshè house; residence 大空清淨故恒住捨性清淨
440 6 住捨 zhùshě equanimous 大空清淨故恒住捨性清淨
441 6 shī to lose 大空清淨故無忘失法清淨
442 6 shī to violate; to go against the norm 大空清淨故無忘失法清淨
443 6 shī to fail; to miss out 大空清淨故無忘失法清淨
444 6 shī to be lost 大空清淨故無忘失法清淨
445 6 shī to make a mistake 大空清淨故無忘失法清淨
446 6 shī to let go of 大空清淨故無忘失法清淨
447 6 shī loss; nāśa 大空清淨故無忘失法清淨
448 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
465 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
466 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
467 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
468 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
469 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
470 6 color 勝義空清淨故色清淨
471 6 form; matter 勝義空清淨故色清淨
472 6 shǎi dice 勝義空清淨故色清淨
473 6 Kangxi radical 139 勝義空清淨故色清淨
474 6 countenance 勝義空清淨故色清淨
475 6 scene; sight 勝義空清淨故色清淨
476 6 feminine charm; female beauty 勝義空清淨故色清淨
477 6 kind; type 勝義空清淨故色清淨
478 6 quality 勝義空清淨故色清淨
479 6 to be angry 勝義空清淨故色清淨
480 6 to seek; to search for 勝義空清淨故色清淨
481 6 lust; sexual desire 勝義空清淨故色清淨
482 6 form; rupa 勝義空清淨故色清淨
483 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 大空清淨故五眼清淨
484 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
485 6 不還 bù huán to not go back 不還
486 6 不還 bù huán to not give back 不還
487 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
488 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
489 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
490 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
491 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
492 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
493 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
495 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 大空清淨故四正斷
499 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨

Frequencies of all Words

Top 600

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
8 474 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
9 474 old; ancient; former; past 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
10 474 reason; cause; purpose 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
11 474 to die 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
12 474 so; therefore; hence 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
13 474 original 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
14 474 accident; happening; instance 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
15 474 a friend; an acquaintance; friendship 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
16 474 something in the past 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
17 474 deceased; dead 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
18 474 still; yet 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
19 474 therefore; tasmāt 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
20 352 ruò to seem; to be like; as 若大空清淨
21 352 ruò seemingly 若大空清淨
22 352 ruò if 若大空清淨
23 352 ruò you 若大空清淨
24 352 ruò this; that 若大空清淨
25 352 ruò and; or 若大空清淨
26 352 ruò as for; pertaining to 若大空清淨
27 352 pomegranite 若大空清淨
28 352 ruò to choose 若大空清淨
29 352 ruò to agree; to accord with; to conform to 若大空清淨
30 352 ruò thus 若大空清淨
31 352 ruò pollia 若大空清淨
32 352 ruò Ruo 若大空清淨
33 352 ruò only then 若大空清淨
34 352 ja 若大空清淨
35 352 jñā 若大空清淨
36 352 ruò if; yadi 若大空清淨
37 255 no 無別
38 255 Kangxi radical 71 無別
39 255 to not have; without 無別
40 255 has not yet 無別
41 255 mo 無別
42 255 do not 無別
43 255 not; -less; un- 無別
44 255 regardless of 無別
45 255 to not have 無別
46 255 um 無別
47 255 Wu 無別
48 255 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 255 not; non- 無別
50 255 mo 無別
51 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 布施波羅蜜多清淨故一切智智清淨
53 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十九
54 121 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之二十九
55 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
56 121 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之二十九
57 121 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之二十九
58 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十九
59 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十九
60 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
61 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
62 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十九
63 121 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之二十九
64 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十九
65 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十九
66 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十九
67 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十九
68 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十九
69 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十九
70 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十九
71 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十九
72 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十九
73 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十九
74 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十九
75 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十九
76 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十九
77 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
78 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十九
79 120 何以 héyǐ why 何以故
80 120 何以 héyǐ how 何以故
81 120 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 120 duàn absolutely; decidedly 無斷故
83 120 duàn to judge 無斷故
84 120 duàn to severe; to break 無斷故
85 120 duàn to stop 無斷故
86 120 duàn to quit; to give up 無斷故
87 120 duàn to intercept 無斷故
88 120 duàn to divide 無斷故
89 120 duàn to isolate 無斷故
90 120 duàn cutting off; uccheda 無斷故
91 120 bié do not; must not 無別
92 120 bié other 無別
93 120 bié special 無別
94 120 bié to leave 無別
95 120 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 120 bié to distinguish 無別
97 120 bié to pin 無別
98 120 bié to insert; to jam 無別
99 120 bié to turn 無別
100 120 bié Bie 無別
101 120 bié other; anya 無別
102 110 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness 勝義空
103 70 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 有為空
104 66 大空 dàkōng the great void 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
105 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
106 62 chù to touch; to feel
107 62 chù to butt; to ram; to gore
108 62 chù touch; contact; sparśa
109 62 chù tangible; spraṣṭavya
110 54 乃至 nǎizhì and even 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故一切智智清淨
111 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故一切智智清淨
112 52 jiè border; boundary 勝義空清淨故耳界清淨
113 52 jiè kingdom 勝義空清淨故耳界清淨
114 52 jiè circle; society 勝義空清淨故耳界清淨
115 52 jiè territory; region 勝義空清淨故耳界清淨
116 52 jiè the world 勝義空清淨故耳界清淨
117 52 jiè scope; extent 勝義空清淨故耳界清淨
118 52 jiè erathem; stratigraphic unit 勝義空清淨故耳界清淨
119 52 jiè to divide; to define a boundary 勝義空清淨故耳界清淨
120 52 jiè to adjoin 勝義空清淨故耳界清淨
121 52 jiè dhatu; realm; field; domain 勝義空清淨故耳界清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 勝義空清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 勝義空清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 勝義空清淨故受
125 44 shòu to tolerate 勝義空清淨故受
126 44 shòu suitably 勝義空清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 勝義空清淨故受
128 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
165 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
166 24 kòng free time 畢竟空
167 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
168 24 kōng the sky; the air 畢竟空
169 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
170 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
171 24 kòng empty space 畢竟空
172 24 kōng without substance 畢竟空
173 24 kōng to not have 畢竟空
174 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
175 24 kōng vast and high 畢竟空
176 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
177 24 kòng blank 畢竟空
178 24 kòng expansive 畢竟空
179 24 kòng lacking 畢竟空
180 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
181 24 kōng Emptiness 畢竟空
182 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
183 20 ěr ear 勝義空清淨故耳
184 20 ěr Kangxi radical 128 勝義空清淨故耳
185 20 ěr and that is all 勝義空清淨故耳
186 20 ěr an ear-shaped object 勝義空清淨故耳
187 20 ěr on both sides 勝義空清淨故耳
188 20 ěr a vessel handle 勝義空清淨故耳
189 20 ěr ear; śrotra 勝義空清淨故耳
190 20 shé tongue
191 20 shé Kangxi radical 135
192 20 shé a tongue-shaped object
193 20 shé tongue; jihva
194 20 nose
195 20 Kangxi radical 209
196 20 to smell
197 20 a grommet; an eyelet
198 20 to make a hole in an animal's nose
199 20 a handle
200 20 cape; promontory
201 20 first
202 20 nose; ghrāṇa
203 18 xíng to walk 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xíng capable; competent 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 háng profession 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 háng line; row 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xíng Kangxi radical 144 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xìng actions; conduct 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng to do; to act; to practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng all right; OK; okay 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 háng horizontal line 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 héng virtuous deeds 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 hàng a line of trees 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 hàng bold; steadfast 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng to move 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng to put into effect; to implement 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng to circulate 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng running script; running script 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng temporary 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng soon 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 háng rank; order 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 háng a business; a shop 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng to depart; to leave 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng to experience 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng path; way 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng xing; ballad 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng a round [of drinks] 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng Xing 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xíng moreover; also 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng Practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 大空清淨故法界
236 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 大空清淨故法界
237 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大空清淨故法界
238 14 shēn human body; torso
239 14 shēn Kangxi radical 158
240 14 shēn measure word for clothes
241 14 shēn self
242 14 shēn life
243 14 shēn an object
244 14 shēn a lifetime
245 14 shēn personally
246 14 shēn moral character
247 14 shēn status; identity; position
248 14 shēn pregnancy
249 14 juān India
250 14 shēn body; kāya
251 14 yǎn eye 勝義空清淨故眼處清淨
252 14 yǎn measure word for wells 勝義空清淨故眼處清淨
253 14 yǎn eyeball 勝義空清淨故眼處清淨
254 14 yǎn sight 勝義空清淨故眼處清淨
255 14 yǎn the present moment 勝義空清淨故眼處清淨
256 14 yǎn an opening; a small hole 勝義空清淨故眼處清淨
257 14 yǎn a trap 勝義空清淨故眼處清淨
258 14 yǎn insight 勝義空清淨故眼處清淨
259 14 yǎn a salitent point 勝義空清淨故眼處清淨
260 14 yǎn a beat with no accent 勝義空清淨故眼處清淨
261 14 yǎn to look; to glance 勝義空清淨故眼處清淨
262 14 yǎn to see proof 勝義空清淨故眼處清淨
263 14 yǎn eye; cakṣus 勝義空清淨故眼處清淨
264 12 to reach 眼識界及眼觸
265 12 and 眼識界及眼觸
266 12 coming to; when 眼識界及眼觸
267 12 to attain 眼識界及眼觸
268 12 to understand 眼識界及眼觸
269 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
270 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
271 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
272 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
273 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
274 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
275 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
276 12 一切 yīqiè all; every; everything 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
277 12 一切 yīqiè temporary 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
278 12 一切 yīqiè the same 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
279 12 一切 yīqiè generally 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
280 12 一切 yīqiè all, everything 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
281 12 一切 yīqiè all; sarva 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
282 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
283 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
284 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
285 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
286 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
287 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
288 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
289 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
290 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
291 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
292 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
293 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
294 12 or 意界清淨故一切智智清淨
295 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
296 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
297 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
298 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
299 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 大空清淨故獨覺菩提清淨
300 12 菩提 pútí bodhi 大空清淨故獨覺菩提清淨
301 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 大空清淨故獨覺菩提清淨
302 12 wèi taste; flavor
303 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
304 12 wèi significance
305 12 wèi to taste
306 12 wèi to ruminate; to mull over
307 12 wèi smell; odor
308 12 wèi a delicacy
309 12 wèi taste; rasa
310 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
311 12 shēng a measure word for sound (times) 勝義空清淨故聲
312 12 shēng sheng 勝義空清淨故聲
313 12 shēng voice 勝義空清淨故聲
314 12 shēng music 勝義空清淨故聲
315 12 shēng language 勝義空清淨故聲
316 12 shēng fame; reputation; honor 勝義空清淨故聲
317 12 shēng a message 勝義空清淨故聲
318 12 shēng an utterance 勝義空清淨故聲
319 12 shēng a consonant 勝義空清淨故聲
320 12 shēng a tone 勝義空清淨故聲
321 12 shēng to announce 勝義空清淨故聲
322 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
323 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 大空清淨故八勝處
324 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
325 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
326 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 大空清淨故四無量
327 9 真如 zhēnrú True Thusness 大空清淨故真如清淨
328 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 大空清淨故真如清淨
329 9 to gather; to collect 大空清淨故集
330 9 collected works; collection 大空清淨故集
331 9 volume; part 大空清淨故集
332 9 to stablize; to settle 大空清淨故集
333 9 used in place names 大空清淨故集
334 9 to mix; to blend 大空清淨故集
335 9 to hit the mark 大空清淨故集
336 9 to compile 大空清淨故集
337 9 to finish; to accomplish 大空清淨故集
338 9 to rest; to perch 大空清淨故集
339 9 a market 大空清淨故集
340 9 the origin of suffering 大空清淨故集
341 9 assembled; saṃnipatita 大空清淨故集
342 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 大空清淨故外空
343 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 大空清淨故四靜慮清淨
344 9 xìng gender 不虛妄性
345 9 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
346 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
347 9 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
348 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
349 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
350 9 xìng life; destiny 不虛妄性
351 9 xìng sexual desire 不虛妄性
352 9 xìng scope 不虛妄性
353 9 xìng nature 不虛妄性
354 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
355 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
356 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
357 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
358 9 miè to submerge
359 9 miè to extinguish; to put out
360 9 miè to eliminate
361 9 miè to disappear; to fade away
362 9 miè the cessation of suffering
363 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
364 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
365 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
366 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
367 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 大空清淨故淨戒
368 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 大空清淨故淨戒
369 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 大空清淨故淨戒
370 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 大空清淨故苦聖諦清淨
371 9 內空 nèikōng empty within 大空清淨故內空清淨
372 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 大空清淨故八解脫清淨
373 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
374 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
375 8 shí knowledge; understanding 識清淨
376 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
377 8 zhì to record 識清淨
378 8 shí thought; cognition 識清淨
379 8 shí to understand 識清淨
380 8 shí experience; common sense 識清淨
381 8 shí a good friend 識清淨
382 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
383 8 zhì a label; a mark 識清淨
384 8 zhì an inscription 識清淨
385 8 zhì just now 識清淨
386 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
387 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
388 6 無相 wúxiāng Formless 大空清淨故無相
389 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 大空清淨故無相
390 6 wàng to forget 大空清淨故無忘失法清淨
391 6 wàng to ignore; neglect 大空清淨故無忘失法清淨
392 6 wàng to abandon 大空清淨故無忘失法清淨
393 6 wàng forget; vismṛ 大空清淨故無忘失法清淨
394 6 無明 wúmíng fury 勝義空清淨故無明清淨
395 6 無明 wúmíng ignorance 勝義空清淨故無明清淨
396 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 勝義空清淨故無明清淨
397 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
398 6 děng et cetera; and so on 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 děng to wait 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 děng degree; kind 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 děng plural 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 děng to be equal 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 děng degree; level 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 děng to compare 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 děng same; equal; sama 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 大空清淨故四無所畏
407 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
408 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
409 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
410 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
411 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
412 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
413 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
414 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
415 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
416 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
417 6 method; way 大空清淨故無忘失法清淨
418 6 France 大空清淨故無忘失法清淨
419 6 the law; rules; regulations 大空清淨故無忘失法清淨
420 6 the teachings of the Buddha; Dharma 大空清淨故無忘失法清淨
421 6 a standard; a norm 大空清淨故無忘失法清淨
422 6 an institution 大空清淨故無忘失法清淨
423 6 to emulate 大空清淨故無忘失法清淨
424 6 magic; a magic trick 大空清淨故無忘失法清淨
425 6 punishment 大空清淨故無忘失法清淨
426 6 Fa 大空清淨故無忘失法清淨
427 6 a precedent 大空清淨故無忘失法清淨
428 6 a classification of some kinds of Han texts 大空清淨故無忘失法清淨
429 6 relating to a ceremony or rite 大空清淨故無忘失法清淨
430 6 Dharma 大空清淨故無忘失法清淨
431 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大空清淨故無忘失法清淨
432 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大空清淨故無忘失法清淨
433 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大空清淨故無忘失法清淨
434 6 quality; characteristic 大空清淨故無忘失法清淨
435 6 chù a place; location; a spot; a point 勝義空清淨故眼處清淨
436 6 chǔ to reside; to live; to dwell 勝義空清淨故眼處清淨
437 6 chù location 勝義空清淨故眼處清淨
438 6 chù an office; a department; a bureau 勝義空清淨故眼處清淨
439 6 chù a part; an aspect 勝義空清淨故眼處清淨
440 6 chǔ to be in; to be in a position of 勝義空清淨故眼處清淨
441 6 chǔ to get along with 勝義空清淨故眼處清淨
442 6 chǔ to deal with; to manage 勝義空清淨故眼處清淨
443 6 chǔ to punish; to sentence 勝義空清淨故眼處清淨
444 6 chǔ to stop; to pause 勝義空清淨故眼處清淨
445 6 chǔ to be associated with 勝義空清淨故眼處清淨
446 6 chǔ to situate; to fix a place for 勝義空清淨故眼處清淨
447 6 chǔ to occupy; to control 勝義空清淨故眼處清淨
448 6 chù circumstances; situation 勝義空清淨故眼處清淨
449 6 chù an occasion; a time 勝義空清淨故眼處清淨
450 6 chù position; sthāna 勝義空清淨故眼處清淨
451 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 勝義空清淨故身界清淨
452 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
453 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 大空清淨故一切三摩地門清淨
454 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 大空清淨故六神通清淨
455 6 zhèng upright; straight 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 zhèng just doing something; just now 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 zhèng to straighten; to correct 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 zhèng main; central; primary 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 zhèng fundamental; original 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 zhèng precise; exact; accurate 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 zhèng at right angles 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 zhèng unbiased; impartial 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 zhèng true; correct; orthodox 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 zhèng unmixed; pure 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 zhèng positive (charge) 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 6 zhèng positive (number) 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
467 6 zhèng standard 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
468 6 zhèng chief; principal; primary 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
469 6 zhèng honest 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
470 6 zhèng to execute; to carry out 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
471 6 zhèng precisely 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
472 6 zhèng accepted; conventional 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 6 zhèng to govern 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 6 zhèng only; just 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 zhēng first month 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 zhēng center of a target 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 zhèng Righteous 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 zhèng right manner; nyāya 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 大空清淨故四念住清淨
480 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
481 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
482 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 勝義空清淨故眼界清淨
483 6 眼界 yǎn jiè eye element 勝義空清淨故眼界清淨
484 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
485 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 大空清淨故獨覺菩提清淨
486 6 shuǐ water 勝義空清淨故水
487 6 shuǐ Kangxi radical 85 勝義空清淨故水
488 6 shuǐ a river 勝義空清淨故水
489 6 shuǐ liquid; lotion; juice 勝義空清淨故水
490 6 shuǐ a flood 勝義空清淨故水
491 6 shuǐ to swim 勝義空清淨故水
492 6 shuǐ a body of water 勝義空清淨故水
493 6 shuǐ Shui 勝義空清淨故水
494 6 shuǐ water element 勝義空清淨故水
495 6 shuǐ water 勝義空清淨故水
496 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
497 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
498 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 勝義空清淨故香界
499 6 色處 sèchù the visible realm 勝義空清淨故色處清淨
500 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
胜义空 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature