Glossary and Vocabulary for Zhong Xu Mohe Di Jing 佛本行集經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 264 | 王 | wáng | Wang | 名三摩達多王 |
2 | 264 | 王 | wáng | a king | 名三摩達多王 |
3 | 264 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 名三摩達多王 |
4 | 264 | 王 | wàng | to be king; to rule | 名三摩達多王 |
5 | 264 | 王 | wáng | a prince; a duke | 名三摩達多王 |
6 | 264 | 王 | wáng | grand; great | 名三摩達多王 |
7 | 264 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 名三摩達多王 |
8 | 264 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 名三摩達多王 |
9 | 264 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 名三摩達多王 |
10 | 264 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 名三摩達多王 |
11 | 264 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 名三摩達多王 |
12 | 82 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名三摩達多王 |
13 | 82 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名三摩達多王 |
14 | 82 | 名 | míng | rank; position | 名三摩達多王 |
15 | 82 | 名 | míng | an excuse | 名三摩達多王 |
16 | 82 | 名 | míng | life | 名三摩達多王 |
17 | 82 | 名 | míng | to name; to call | 名三摩達多王 |
18 | 82 | 名 | míng | to express; to describe | 名三摩達多王 |
19 | 82 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名三摩達多王 |
20 | 82 | 名 | míng | to own; to possess | 名三摩達多王 |
21 | 82 | 名 | míng | famous; renowned | 名三摩達多王 |
22 | 82 | 名 | míng | moral | 名三摩達多王 |
23 | 82 | 名 | míng | name; naman | 名三摩達多王 |
24 | 82 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名三摩達多王 |
25 | 74 | 復生 | fùshēng | to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate | 而諸眾生復生苦惱 |
26 | 71 | 於 | yú | to go; to | 於過去世何處所生 |
27 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於過去世何處所生 |
28 | 71 | 於 | yú | Yu | 於過去世何處所生 |
29 | 71 | 於 | wū | a crow | 於過去世何處所生 |
30 | 54 | 囉 | luó | baby talk | 如迦梨尼迦囉花 |
31 | 54 | 囉 | luō | to nag | 如迦梨尼迦囉花 |
32 | 54 | 囉 | luó | ra | 如迦梨尼迦囉花 |
33 | 48 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 於其地味貪著多者 |
34 | 48 | 多 | duó | many; much | 於其地味貪著多者 |
35 | 48 | 多 | duō | more | 於其地味貪著多者 |
36 | 48 | 多 | duō | excessive | 於其地味貪著多者 |
37 | 48 | 多 | duō | abundant | 於其地味貪著多者 |
38 | 48 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 於其地味貪著多者 |
39 | 48 | 多 | duō | Duo | 於其地味貪著多者 |
40 | 48 | 多 | duō | ta | 於其地味貪著多者 |
41 | 45 | 一 | yī | one | 時有一人 |
42 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時有一人 |
43 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 時有一人 |
44 | 45 | 一 | yī | first | 時有一人 |
45 | 45 | 一 | yī | the same | 時有一人 |
46 | 45 | 一 | yī | sole; single | 時有一人 |
47 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 時有一人 |
48 | 45 | 一 | yī | Yi | 時有一人 |
49 | 45 | 一 | yī | other | 時有一人 |
50 | 45 | 一 | yī | to unify | 時有一人 |
51 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時有一人 |
52 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時有一人 |
53 | 45 | 一 | yī | one; eka | 時有一人 |
54 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
55 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
56 | 43 | 而 | néng | can; able | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
57 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
58 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
59 | 39 | 有子 | yǒu zǐ | Master You | 最上王有子 |
60 | 36 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 名酥捺哩舍曩王 |
61 | 36 | 曩 | nǎng | na | 名酥捺哩舍曩王 |
62 | 36 | 摩 | mó | to rub | 是故立名號摩努沙 |
63 | 36 | 摩 | mó | to approach; to press in | 是故立名號摩努沙 |
64 | 36 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 是故立名號摩努沙 |
65 | 36 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 是故立名號摩努沙 |
66 | 36 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 是故立名號摩努沙 |
67 | 36 | 摩 | mó | friction | 是故立名號摩努沙 |
68 | 36 | 摩 | mó | ma | 是故立名號摩努沙 |
69 | 36 | 摩 | mó | Māyā | 是故立名號摩努沙 |
70 | 33 | 其 | qí | Qi | 沙門憍答摩自說其美 |
71 | 29 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 名為尼嚕 |
72 | 29 | 嚕 | lū | mumbling | 名為尼嚕 |
73 | 29 | 嚕 | lū | ru | 名為尼嚕 |
74 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
75 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
76 | 26 | 努 | nǔ | to exert; to strive | 是故立名號摩努沙 |
77 | 24 | 賀 | hè | to congratulate | 王有大臣名伊賀迦 |
78 | 24 | 賀 | hè | to send a present | 王有大臣名伊賀迦 |
79 | 24 | 賀 | hè | He | 王有大臣名伊賀迦 |
80 | 24 | 賀 | hè | ha | 王有大臣名伊賀迦 |
81 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 與大釋眾即往佛所 |
82 | 24 | 即 | jí | at that time | 與大釋眾即往佛所 |
83 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 與大釋眾即往佛所 |
84 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 與大釋眾即往佛所 |
85 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 與大釋眾即往佛所 |
86 | 24 | 最後 | zuìhòu | final; last | 於最後王生其一王 |
87 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生彼天已 |
88 | 23 | 生 | shēng | to live | 生彼天已 |
89 | 23 | 生 | shēng | raw | 生彼天已 |
90 | 23 | 生 | shēng | a student | 生彼天已 |
91 | 23 | 生 | shēng | life | 生彼天已 |
92 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生彼天已 |
93 | 23 | 生 | shēng | alive | 生彼天已 |
94 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生彼天已 |
95 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生彼天已 |
96 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生彼天已 |
97 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生彼天已 |
98 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生彼天已 |
99 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生彼天已 |
100 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生彼天已 |
101 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生彼天已 |
102 | 23 | 生 | shēng | gender | 生彼天已 |
103 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生彼天已 |
104 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生彼天已 |
105 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生彼天已 |
106 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生彼天已 |
107 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生彼天已 |
108 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生彼天已 |
109 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生彼天已 |
110 | 23 | 生 | shēng | nature | 生彼天已 |
111 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生彼天已 |
112 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生彼天已 |
113 | 23 | 生 | shēng | birth | 生彼天已 |
114 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生彼天已 |
115 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言已 |
116 | 23 | 都 | dū | capital city | 皆都布多羅迦城 |
117 | 23 | 都 | dū | a city; a metropolis | 皆都布多羅迦城 |
118 | 23 | 都 | dōu | all | 皆都布多羅迦城 |
119 | 23 | 都 | dū | elegant; refined | 皆都布多羅迦城 |
120 | 23 | 都 | dū | Du | 皆都布多羅迦城 |
121 | 23 | 都 | dū | to establish a capital city | 皆都布多羅迦城 |
122 | 23 | 都 | dū | to reside | 皆都布多羅迦城 |
123 | 23 | 都 | dū | to total; to tally | 皆都布多羅迦城 |
124 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世界壞時 |
125 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世界壞時 |
126 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世界壞時 |
127 | 23 | 時 | shí | fashionable | 世界壞時 |
128 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世界壞時 |
129 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世界壞時 |
130 | 23 | 時 | shí | tense | 世界壞時 |
131 | 23 | 時 | shí | particular; special | 世界壞時 |
132 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世界壞時 |
133 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世界壞時 |
134 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 世界壞時 |
135 | 23 | 時 | shí | seasonal | 世界壞時 |
136 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 世界壞時 |
137 | 23 | 時 | shí | hour | 世界壞時 |
138 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世界壞時 |
139 | 23 | 時 | shí | Shi | 世界壞時 |
140 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 世界壞時 |
141 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 世界壞時 |
142 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 世界壞時 |
143 | 22 | 舍 | shě | to give | 名舍矩禰王 |
144 | 22 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 名舍矩禰王 |
145 | 22 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 名舍矩禰王 |
146 | 22 | 舍 | shè | my | 名舍矩禰王 |
147 | 22 | 舍 | shě | equanimity | 名舍矩禰王 |
148 | 22 | 舍 | shè | my house | 名舍矩禰王 |
149 | 22 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 名舍矩禰王 |
150 | 22 | 舍 | shè | to leave | 名舍矩禰王 |
151 | 22 | 舍 | shě | She | 名舍矩禰王 |
152 | 22 | 舍 | shè | disciple | 名舍矩禰王 |
153 | 22 | 舍 | shè | a barn; a pen | 名舍矩禰王 |
154 | 22 | 舍 | shè | to reside | 名舍矩禰王 |
155 | 22 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 名舍矩禰王 |
156 | 22 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 名舍矩禰王 |
157 | 22 | 舍 | shě | Give | 名舍矩禰王 |
158 | 22 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 名舍矩禰王 |
159 | 22 | 舍 | shě | house; gṛha | 名舍矩禰王 |
160 | 22 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 名舍矩禰王 |
161 | 21 | 子孫 | zǐsūn | sons and grandsones; descendents | 子孫相繼有八萬四千王 |
162 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天甘味而為飲食 |
163 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以天甘味而為飲食 |
164 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以天甘味而為飲食 |
165 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以天甘味而為飲食 |
166 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天甘味而為飲食 |
167 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天甘味而為飲食 |
168 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天甘味而為飲食 |
169 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以天甘味而為飲食 |
170 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以天甘味而為飲食 |
171 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天甘味而為飲食 |
172 | 20 | 迦 | jiā | ka | 如迦梨尼迦囉花 |
173 | 20 | 迦 | jiā | ka | 如迦梨尼迦囉花 |
174 | 20 | 之 | zhī | to go | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
175 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
176 | 20 | 之 | zhī | is | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
177 | 20 | 之 | zhī | to use | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
178 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
179 | 20 | 之 | zhī | winding | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
180 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 名鉢囉拏耶王 |
181 | 20 | 鉢 | bō | a bowl | 名鉢囉拏耶王 |
182 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 名鉢囉拏耶王 |
183 | 20 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 名鉢囉拏耶王 |
184 | 20 | 鉢 | bō | Alms bowl | 名鉢囉拏耶王 |
185 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 名鉢囉拏耶王 |
186 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 名鉢囉拏耶王 |
187 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 名鉢囉拏耶王 |
188 | 19 | 靤 | bào | \N | 其王頂上生一肉靤 |
189 | 19 | 者 | zhě | ca | 我等今者欲往佛所而問此義 |
190 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我宣說 |
191 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我宣說 |
192 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為我宣說 |
193 | 19 | 為 | wéi | to do | 為我宣說 |
194 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為我宣說 |
195 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為我宣說 |
196 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我宣說 |
197 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是言已 |
198 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是言已 |
199 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是言已 |
200 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是言已 |
201 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是言已 |
202 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是言已 |
203 | 19 | 言 | yán | to regard as | 如是言已 |
204 | 19 | 言 | yán | to act as | 如是言已 |
205 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 如是言已 |
206 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 如是言已 |
207 | 19 | 行 | xíng | to walk | 而互相非行不善業 |
208 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 而互相非行不善業 |
209 | 19 | 行 | háng | profession | 而互相非行不善業 |
210 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 而互相非行不善業 |
211 | 19 | 行 | xíng | to travel | 而互相非行不善業 |
212 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 而互相非行不善業 |
213 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 而互相非行不善業 |
214 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 而互相非行不善業 |
215 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 而互相非行不善業 |
216 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 而互相非行不善業 |
217 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 而互相非行不善業 |
218 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 而互相非行不善業 |
219 | 19 | 行 | xíng | to move | 而互相非行不善業 |
220 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 而互相非行不善業 |
221 | 19 | 行 | xíng | travel | 而互相非行不善業 |
222 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 而互相非行不善業 |
223 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 而互相非行不善業 |
224 | 19 | 行 | xíng | temporary | 而互相非行不善業 |
225 | 19 | 行 | háng | rank; order | 而互相非行不善業 |
226 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 而互相非行不善業 |
227 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 而互相非行不善業 |
228 | 19 | 行 | xíng | to experience | 而互相非行不善業 |
229 | 19 | 行 | xíng | path; way | 而互相非行不善業 |
230 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 而互相非行不善業 |
231 | 19 | 行 | xíng | 而互相非行不善業 | |
232 | 19 | 行 | xíng | Practice | 而互相非行不善業 |
233 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 而互相非行不善業 |
234 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 而互相非行不善業 |
235 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 時善友王復生一子 |
236 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時善友王復生一子 |
237 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時善友王復生一子 |
238 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時善友王復生一子 |
239 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時善友王復生一子 |
240 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時善友王復生一子 |
241 | 18 | 子 | zǐ | master | 時善友王復生一子 |
242 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 時善友王復生一子 |
243 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 時善友王復生一子 |
244 | 18 | 子 | zǐ | masters | 時善友王復生一子 |
245 | 18 | 子 | zǐ | person | 時善友王復生一子 |
246 | 18 | 子 | zǐ | young | 時善友王復生一子 |
247 | 18 | 子 | zǐ | seed | 時善友王復生一子 |
248 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時善友王復生一子 |
249 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 時善友王復生一子 |
250 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時善友王復生一子 |
251 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 時善友王復生一子 |
252 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時善友王復生一子 |
253 | 18 | 子 | zǐ | dear | 時善友王復生一子 |
254 | 18 | 子 | zǐ | little one | 時善友王復生一子 |
255 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 時善友王復生一子 |
256 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時善友王復生一子 |
257 | 18 | 阿 | ā | to groan | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
258 | 18 | 阿 | ā | a | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
259 | 18 | 阿 | ē | to flatter | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
260 | 18 | 阿 | ē | river bank | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
261 | 18 | 阿 | ē | beam; pillar | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
262 | 18 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
263 | 18 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
264 | 18 | 阿 | ē | E | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
265 | 18 | 阿 | ē | to depend on | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
266 | 18 | 阿 | ē | e | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
267 | 18 | 阿 | ē | a buttress | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
268 | 18 | 阿 | ē | be partial to | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
269 | 18 | 阿 | ē | thick silk | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
270 | 18 | 阿 | ē | e | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
271 | 16 | 唧 | jī | pump | 名嚕唧王 |
272 | 16 | 唧 | jī | to pump | 名嚕唧王 |
273 | 16 | 唧 | jī | chirping of insects; whispering | 名嚕唧王 |
274 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生生遍靜天者 |
275 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生生遍靜天者 |
276 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生生遍靜天者 |
277 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生生遍靜天者 |
278 | 16 | 我 | wǒ | self | 我佛世尊 |
279 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛世尊 |
280 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我佛世尊 |
281 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛世尊 |
282 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我佛世尊 |
283 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 於他田種復行偷盜 |
284 | 15 | 他 | tā | other | 於他田種復行偷盜 |
285 | 15 | 他 | tā | tha | 於他田種復行偷盜 |
286 | 15 | 他 | tā | ṭha | 於他田種復行偷盜 |
287 | 15 | 他 | tā | other; anya | 於他田種復行偷盜 |
288 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 諸根圓滿身相端嚴 |
289 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 諸根圓滿身相端嚴 |
290 | 15 | 身 | shēn | self | 諸根圓滿身相端嚴 |
291 | 15 | 身 | shēn | life | 諸根圓滿身相端嚴 |
292 | 15 | 身 | shēn | an object | 諸根圓滿身相端嚴 |
293 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 諸根圓滿身相端嚴 |
294 | 15 | 身 | shēn | moral character | 諸根圓滿身相端嚴 |
295 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 諸根圓滿身相端嚴 |
296 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 諸根圓滿身相端嚴 |
297 | 15 | 身 | juān | India | 諸根圓滿身相端嚴 |
298 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 諸根圓滿身相端嚴 |
299 | 15 | 羅 | luó | Luo | 彼有大臣名帝羅迦 |
300 | 15 | 羅 | luó | to catch; to capture | 彼有大臣名帝羅迦 |
301 | 15 | 羅 | luó | gauze | 彼有大臣名帝羅迦 |
302 | 15 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 彼有大臣名帝羅迦 |
303 | 15 | 羅 | luó | a net for catching birds | 彼有大臣名帝羅迦 |
304 | 15 | 羅 | luó | to recruit | 彼有大臣名帝羅迦 |
305 | 15 | 羅 | luó | to include | 彼有大臣名帝羅迦 |
306 | 15 | 羅 | luó | to distribute | 彼有大臣名帝羅迦 |
307 | 15 | 羅 | luó | ra | 彼有大臣名帝羅迦 |
308 | 15 | 稻 | dào | a rice paddy | 出生自然上味香稻 |
309 | 15 | 稻 | dào | rice plant | 出生自然上味香稻 |
310 | 15 | 稻 | dào | Dao | 出生自然上味香稻 |
311 | 15 | 稻 | dào | rice; śāli | 出生自然上味香稻 |
312 | 15 | 里 | lǐ | inside; interior | 都賀悉帝曩布里城 |
313 | 15 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 都賀悉帝曩布里城 |
314 | 15 | 里 | lǐ | a small village; ri | 都賀悉帝曩布里城 |
315 | 15 | 里 | lǐ | a residence | 都賀悉帝曩布里城 |
316 | 15 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 都賀悉帝曩布里城 |
317 | 15 | 里 | lǐ | a local administrative district | 都賀悉帝曩布里城 |
318 | 15 | 里 | lǐ | interior; antar | 都賀悉帝曩布里城 |
319 | 15 | 里 | lǐ | village; antar | 都賀悉帝曩布里城 |
320 | 15 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 名酥捺哩舍曩王 |
321 | 15 | 哩 | lǐ | ṛ | 名酥捺哩舍曩王 |
322 | 15 | 亦 | yì | Yi | 所生之身亦如天界 |
323 | 15 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 名娑誐囉王 |
324 | 15 | 娑 | suō | to lounge | 名娑誐囉王 |
325 | 15 | 娑 | suō | to saunter | 名娑誐囉王 |
326 | 15 | 娑 | suō | suo | 名娑誐囉王 |
327 | 15 | 娑 | suō | sa | 名娑誐囉王 |
328 | 14 | 酥 | sū | a flaky pastry | 名酥嚕唧王 |
329 | 14 | 酥 | sū | crispy; flaky | 名酥嚕唧王 |
330 | 14 | 酥 | sū | limp; soft | 名酥嚕唧王 |
331 | 14 | 酥 | sū | ghee; sarpis | 名酥嚕唧王 |
332 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
333 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
334 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
335 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者欲往佛所而問此義 |
336 | 14 | 今 | jīn | Jin | 我等今者欲往佛所而問此義 |
337 | 14 | 今 | jīn | modern | 我等今者欲往佛所而問此義 |
338 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者欲往佛所而問此義 |
339 | 13 | 二 | èr | two | 二日 |
340 | 13 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二日 |
341 | 13 | 二 | èr | second | 二日 |
342 | 13 | 二 | èr | twice; double; di- | 二日 |
343 | 13 | 二 | èr | more than one kind | 二日 |
344 | 13 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二日 |
345 | 13 | 二 | èr | both; dvaya | 二日 |
346 | 13 | 拏 | ná | to take | 名鉢囉拏耶王 |
347 | 13 | 拏 | ná | to bring | 名鉢囉拏耶王 |
348 | 13 | 拏 | ná | to grasp; to hold | 名鉢囉拏耶王 |
349 | 13 | 拏 | ná | to arrest | 名鉢囉拏耶王 |
350 | 13 | 拏 | ná | da | 名鉢囉拏耶王 |
351 | 13 | 拏 | ná | na | 名鉢囉拏耶王 |
352 | 13 | 佉 | qū | Qu | 名摩呬目佉王 |
353 | 13 | 佉 | qū | kh | 名摩呬目佉王 |
354 | 13 | 佉 | qū | Qu [deity] | 名摩呬目佉王 |
355 | 13 | 佉 | qū | kha | 名摩呬目佉王 |
356 | 13 | 佉 | qū | empty space | 名摩呬目佉王 |
357 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 若聞此事而復謗言 |
358 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 若聞此事而復謗言 |
359 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 若聞此事而復謗言 |
360 | 13 | 復 | fù | to restore | 若聞此事而復謗言 |
361 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若聞此事而復謗言 |
362 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 若聞此事而復謗言 |
363 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若聞此事而復謗言 |
364 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若聞此事而復謗言 |
365 | 13 | 復 | fù | Fu | 若聞此事而復謗言 |
366 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若聞此事而復謗言 |
367 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若聞此事而復謗言 |
368 | 13 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 彼有大臣名哆羅惹伽 |
369 | 13 | 惹 | rě | to attract | 彼有大臣名哆羅惹伽 |
370 | 13 | 惹 | rě | to worry about | 彼有大臣名哆羅惹伽 |
371 | 13 | 惹 | rě | to infect | 彼有大臣名哆羅惹伽 |
372 | 13 | 惹 | rě | injure; viheṭhaka | 彼有大臣名哆羅惹伽 |
373 | 13 | 捺 | nà | downwards-right concave stroke | 名母唧鱗捺王 |
374 | 13 | 捺 | nà | press firmly with the hands or fingers | 名母唧鱗捺王 |
375 | 13 | 捺 | nà | inhibit | 名母唧鱗捺王 |
376 | 13 | 捺 | nà | to set aside | 名母唧鱗捺王 |
377 | 13 | 捺 | nà | na | 名母唧鱗捺王 |
378 | 13 | 嚩 | fú | fu | 名嚩彌嚕王 |
379 | 13 | 嚩 | fú | va | 名嚩彌嚕王 |
380 | 12 | 馱 | duò | to carry on one's back | 涅里姹嚩賀王復生捺捨馱努王 |
381 | 12 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 涅里姹嚩賀王復生捺捨馱努王 |
382 | 12 | 馱 | duò | dha | 涅里姹嚩賀王復生捺捨馱努王 |
383 | 12 | 城 | chéng | a city; a town | 皆都布多羅迦城 |
384 | 12 | 城 | chéng | a city wall | 皆都布多羅迦城 |
385 | 12 | 城 | chéng | to fortify | 皆都布多羅迦城 |
386 | 12 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 皆都布多羅迦城 |
387 | 12 | 城 | chéng | city; nagara | 皆都布多羅迦城 |
388 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復思惟 |
389 | 12 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
390 | 12 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
391 | 12 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
392 | 12 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
393 | 12 | 矩 | jǔ | a rule; a carpenter's square; a ruler | 名舍矩禰王 |
394 | 12 | 矩 | jǔ | regulations; rules | 名舍矩禰王 |
395 | 12 | 矩 | jǔ | to lay out | 名舍矩禰王 |
396 | 12 | 矩 | jǔ | to underline; to note | 名舍矩禰王 |
397 | 12 | 矩 | jǔ | square | 名舍矩禰王 |
398 | 12 | 矩 | jǔ | ku | 名舍矩禰王 |
399 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸根圓滿身相端嚴 |
400 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸根圓滿身相端嚴 |
401 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸根圓滿身相端嚴 |
402 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸根圓滿身相端嚴 |
403 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸根圓滿身相端嚴 |
404 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸根圓滿身相端嚴 |
405 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸根圓滿身相端嚴 |
406 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 諸根圓滿身相端嚴 |
407 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 諸根圓滿身相端嚴 |
408 | 12 | 相 | xiāng | to express | 諸根圓滿身相端嚴 |
409 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 諸根圓滿身相端嚴 |
410 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 諸根圓滿身相端嚴 |
411 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸根圓滿身相端嚴 |
412 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸根圓滿身相端嚴 |
413 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 諸根圓滿身相端嚴 |
414 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 諸根圓滿身相端嚴 |
415 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 諸根圓滿身相端嚴 |
416 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸根圓滿身相端嚴 |
417 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸根圓滿身相端嚴 |
418 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸根圓滿身相端嚴 |
419 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 諸根圓滿身相端嚴 |
420 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 諸根圓滿身相端嚴 |
421 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸根圓滿身相端嚴 |
422 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸根圓滿身相端嚴 |
423 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸根圓滿身相端嚴 |
424 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸根圓滿身相端嚴 |
425 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸根圓滿身相端嚴 |
426 | 12 | 萬 | wàn | ten thousand | 有六萬宮人各有嬭乳 |
427 | 12 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 有六萬宮人各有嬭乳 |
428 | 12 | 萬 | wàn | Wan | 有六萬宮人各有嬭乳 |
429 | 12 | 萬 | mò | Mo | 有六萬宮人各有嬭乳 |
430 | 12 | 萬 | wàn | scorpion dance | 有六萬宮人各有嬭乳 |
431 | 12 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 有六萬宮人各有嬭乳 |
432 | 11 | 色相 | sèxiāng | coloration; hue | 色相光明騰空自在 |
433 | 11 | 色相 | sèxiāng | facial complexion | 色相光明騰空自在 |
434 | 11 | 色相 | sèxiāng | material appearance | 色相光明騰空自在 |
435 | 11 | 色相 | sèxiāng | physical manifestation | 色相光明騰空自在 |
436 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等得聞依教受持 |
437 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等得聞依教受持 |
438 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 我等得聞依教受持 |
439 | 11 | 得 | dé | de | 我等得聞依教受持 |
440 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 我等得聞依教受持 |
441 | 11 | 得 | dé | to result in | 我等得聞依教受持 |
442 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等得聞依教受持 |
443 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 我等得聞依教受持 |
444 | 11 | 得 | dé | to be finished | 我等得聞依教受持 |
445 | 11 | 得 | děi | satisfying | 我等得聞依教受持 |
446 | 11 | 得 | dé | to contract | 我等得聞依教受持 |
447 | 11 | 得 | dé | to hear | 我等得聞依教受持 |
448 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 我等得聞依教受持 |
449 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 我等得聞依教受持 |
450 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等得聞依教受持 |
451 | 11 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 一時佛在迦毘羅國尼俱陀林中 |
452 | 11 | 尼 | ní | Confucius; Father | 一時佛在迦毘羅國尼俱陀林中 |
453 | 11 | 尼 | ní | Ni | 一時佛在迦毘羅國尼俱陀林中 |
454 | 11 | 尼 | ní | ni | 一時佛在迦毘羅國尼俱陀林中 |
455 | 11 | 尼 | nì | to obstruct | 一時佛在迦毘羅國尼俱陀林中 |
456 | 11 | 尼 | nì | near to | 一時佛在迦毘羅國尼俱陀林中 |
457 | 11 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 一時佛在迦毘羅國尼俱陀林中 |
458 | 11 | 食 | shí | food; food and drink | 所食清淨最上地味 |
459 | 11 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 所食清淨最上地味 |
460 | 11 | 食 | shí | to eat | 所食清淨最上地味 |
461 | 11 | 食 | sì | to feed | 所食清淨最上地味 |
462 | 11 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 所食清淨最上地味 |
463 | 11 | 食 | sì | to raise; to nourish | 所食清淨最上地味 |
464 | 11 | 食 | shí | to receive; to accept | 所食清淨最上地味 |
465 | 11 | 食 | shí | to receive an official salary | 所食清淨最上地味 |
466 | 11 | 食 | shí | an eclipse | 所食清淨最上地味 |
467 | 11 | 食 | shí | food; bhakṣa | 所食清淨最上地味 |
468 | 11 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 出生自然上味香稻 |
469 | 11 | 香 | xiāng | incense | 出生自然上味香稻 |
470 | 11 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 出生自然上味香稻 |
471 | 11 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 出生自然上味香稻 |
472 | 11 | 香 | xiāng | a female | 出生自然上味香稻 |
473 | 11 | 香 | xiāng | Xiang | 出生自然上味香稻 |
474 | 11 | 香 | xiāng | to kiss | 出生自然上味香稻 |
475 | 11 | 香 | xiāng | feminine | 出生自然上味香稻 |
476 | 11 | 香 | xiāng | incense | 出生自然上味香稻 |
477 | 11 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 出生自然上味香稻 |
478 | 11 | 後 | hòu | after; later | 為彼後時一切眾生 |
479 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 為彼後時一切眾生 |
480 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 為彼後時一切眾生 |
481 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 為彼後時一切眾生 |
482 | 11 | 後 | hòu | late; later | 為彼後時一切眾生 |
483 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 為彼後時一切眾生 |
484 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 為彼後時一切眾生 |
485 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 為彼後時一切眾生 |
486 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 為彼後時一切眾生 |
487 | 11 | 後 | hòu | Hou | 為彼後時一切眾生 |
488 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 為彼後時一切眾生 |
489 | 11 | 後 | hòu | following | 為彼後時一切眾生 |
490 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 為彼後時一切眾生 |
491 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 為彼後時一切眾生 |
492 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 為彼後時一切眾生 |
493 | 11 | 後 | hòu | Hou | 為彼後時一切眾生 |
494 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 為彼後時一切眾生 |
495 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 為彼後時一切眾生 |
496 | 11 | 後 | hòu | later; paścima | 為彼後時一切眾生 |
497 | 11 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告諸眾曰 |
498 | 11 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告諸眾曰 |
499 | 11 | 曰 | yuē | to be called | 告諸眾曰 |
500 | 11 | 曰 | yuē | said; ukta | 告諸眾曰 |
Frequencies of all Words
Top 896
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 264 | 王 | wáng | Wang | 名三摩達多王 |
2 | 264 | 王 | wáng | a king | 名三摩達多王 |
3 | 264 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 名三摩達多王 |
4 | 264 | 王 | wàng | to be king; to rule | 名三摩達多王 |
5 | 264 | 王 | wáng | a prince; a duke | 名三摩達多王 |
6 | 264 | 王 | wáng | grand; great | 名三摩達多王 |
7 | 264 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 名三摩達多王 |
8 | 264 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 名三摩達多王 |
9 | 264 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 名三摩達多王 |
10 | 264 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 名三摩達多王 |
11 | 264 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 名三摩達多王 |
12 | 82 | 名 | míng | measure word for people | 名三摩達多王 |
13 | 82 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名三摩達多王 |
14 | 82 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名三摩達多王 |
15 | 82 | 名 | míng | rank; position | 名三摩達多王 |
16 | 82 | 名 | míng | an excuse | 名三摩達多王 |
17 | 82 | 名 | míng | life | 名三摩達多王 |
18 | 82 | 名 | míng | to name; to call | 名三摩達多王 |
19 | 82 | 名 | míng | to express; to describe | 名三摩達多王 |
20 | 82 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名三摩達多王 |
21 | 82 | 名 | míng | to own; to possess | 名三摩達多王 |
22 | 82 | 名 | míng | famous; renowned | 名三摩達多王 |
23 | 82 | 名 | míng | moral | 名三摩達多王 |
24 | 82 | 名 | míng | name; naman | 名三摩達多王 |
25 | 82 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名三摩達多王 |
26 | 74 | 復生 | fùshēng | to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate | 而諸眾生復生苦惱 |
27 | 71 | 於 | yú | in; at | 於過去世何處所生 |
28 | 71 | 於 | yú | in; at | 於過去世何處所生 |
29 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 於過去世何處所生 |
30 | 71 | 於 | yú | to go; to | 於過去世何處所生 |
31 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於過去世何處所生 |
32 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於過去世何處所生 |
33 | 71 | 於 | yú | from | 於過去世何處所生 |
34 | 71 | 於 | yú | give | 於過去世何處所生 |
35 | 71 | 於 | yú | oppposing | 於過去世何處所生 |
36 | 71 | 於 | yú | and | 於過去世何處所生 |
37 | 71 | 於 | yú | compared to | 於過去世何處所生 |
38 | 71 | 於 | yú | by | 於過去世何處所生 |
39 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 於過去世何處所生 |
40 | 71 | 於 | yú | for | 於過去世何處所生 |
41 | 71 | 於 | yú | Yu | 於過去世何處所生 |
42 | 71 | 於 | wū | a crow | 於過去世何處所生 |
43 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 於過去世何處所生 |
44 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 於過去世何處所生 |
45 | 54 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 如迦梨尼迦囉花 |
46 | 54 | 囉 | luó | baby talk | 如迦梨尼迦囉花 |
47 | 54 | 囉 | luō | to nag | 如迦梨尼迦囉花 |
48 | 54 | 囉 | luó | ra | 如迦梨尼迦囉花 |
49 | 48 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 於其地味貪著多者 |
50 | 48 | 多 | duó | many; much | 於其地味貪著多者 |
51 | 48 | 多 | duō | more | 於其地味貪著多者 |
52 | 48 | 多 | duō | an unspecified extent | 於其地味貪著多者 |
53 | 48 | 多 | duō | used in exclamations | 於其地味貪著多者 |
54 | 48 | 多 | duō | excessive | 於其地味貪著多者 |
55 | 48 | 多 | duō | to what extent | 於其地味貪著多者 |
56 | 48 | 多 | duō | abundant | 於其地味貪著多者 |
57 | 48 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 於其地味貪著多者 |
58 | 48 | 多 | duō | mostly | 於其地味貪著多者 |
59 | 48 | 多 | duō | simply; merely | 於其地味貪著多者 |
60 | 48 | 多 | duō | frequently | 於其地味貪著多者 |
61 | 48 | 多 | duō | very | 於其地味貪著多者 |
62 | 48 | 多 | duō | Duo | 於其地味貪著多者 |
63 | 48 | 多 | duō | ta | 於其地味貪著多者 |
64 | 48 | 多 | duō | many; bahu | 於其地味貪著多者 |
65 | 45 | 一 | yī | one | 時有一人 |
66 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時有一人 |
67 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時有一人 |
68 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 時有一人 |
69 | 45 | 一 | yì | whole; all | 時有一人 |
70 | 45 | 一 | yī | first | 時有一人 |
71 | 45 | 一 | yī | the same | 時有一人 |
72 | 45 | 一 | yī | each | 時有一人 |
73 | 45 | 一 | yī | certain | 時有一人 |
74 | 45 | 一 | yī | throughout | 時有一人 |
75 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時有一人 |
76 | 45 | 一 | yī | sole; single | 時有一人 |
77 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 時有一人 |
78 | 45 | 一 | yī | Yi | 時有一人 |
79 | 45 | 一 | yī | other | 時有一人 |
80 | 45 | 一 | yī | to unify | 時有一人 |
81 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時有一人 |
82 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時有一人 |
83 | 45 | 一 | yī | or | 時有一人 |
84 | 45 | 一 | yī | one; eka | 時有一人 |
85 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
86 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
87 | 43 | 而 | ér | you | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
88 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
89 | 43 | 而 | ér | right away; then | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
90 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
91 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
92 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
93 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
94 | 43 | 而 | ér | so as to | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
95 | 43 | 而 | ér | only then | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
96 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
97 | 43 | 而 | néng | can; able | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
98 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
99 | 43 | 而 | ér | me | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
100 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
101 | 43 | 而 | ér | possessive | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
102 | 43 | 而 | ér | and; ca | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
103 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有何所益 |
104 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有何所益 |
105 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有何所益 |
106 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有何所益 |
107 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有何所益 |
108 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有何所益 |
109 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有何所益 |
110 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有何所益 |
111 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有何所益 |
112 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有何所益 |
113 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有何所益 |
114 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 有何所益 |
115 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 有何所益 |
116 | 43 | 有 | yǒu | You | 有何所益 |
117 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有何所益 |
118 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有何所益 |
119 | 39 | 有子 | yǒu zǐ | Master You | 最上王有子 |
120 | 36 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 名酥捺哩舍曩王 |
121 | 36 | 曩 | nǎng | na | 名酥捺哩舍曩王 |
122 | 36 | 摩 | mó | to rub | 是故立名號摩努沙 |
123 | 36 | 摩 | mó | to approach; to press in | 是故立名號摩努沙 |
124 | 36 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 是故立名號摩努沙 |
125 | 36 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 是故立名號摩努沙 |
126 | 36 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 是故立名號摩努沙 |
127 | 36 | 摩 | mó | friction | 是故立名號摩努沙 |
128 | 36 | 摩 | mó | ma | 是故立名號摩努沙 |
129 | 36 | 摩 | mó | Māyā | 是故立名號摩努沙 |
130 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 沙門憍答摩自說其美 |
131 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 沙門憍答摩自說其美 |
132 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 沙門憍答摩自說其美 |
133 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 沙門憍答摩自說其美 |
134 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 沙門憍答摩自說其美 |
135 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 沙門憍答摩自說其美 |
136 | 33 | 其 | qí | will | 沙門憍答摩自說其美 |
137 | 33 | 其 | qí | may | 沙門憍答摩自說其美 |
138 | 33 | 其 | qí | if | 沙門憍答摩自說其美 |
139 | 33 | 其 | qí | or | 沙門憍答摩自說其美 |
140 | 33 | 其 | qí | Qi | 沙門憍答摩自說其美 |
141 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 沙門憍答摩自說其美 |
142 | 29 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 名為尼嚕 |
143 | 29 | 嚕 | lū | mumbling | 名為尼嚕 |
144 | 29 | 嚕 | lū | ru | 名為尼嚕 |
145 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
146 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
147 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
148 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
149 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
150 | 26 | 努 | nǔ | to exert; to strive | 是故立名號摩努沙 |
151 | 25 | 相繼 | xiāngjì | one after another | 如是王位相繼至今其數極多 |
152 | 24 | 賀 | hè | to congratulate | 王有大臣名伊賀迦 |
153 | 24 | 賀 | hè | to send a present | 王有大臣名伊賀迦 |
154 | 24 | 賀 | hè | He | 王有大臣名伊賀迦 |
155 | 24 | 賀 | hè | ha | 王有大臣名伊賀迦 |
156 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 與大釋眾即往佛所 |
157 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 與大釋眾即往佛所 |
158 | 24 | 即 | jí | at that time | 與大釋眾即往佛所 |
159 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 與大釋眾即往佛所 |
160 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 與大釋眾即往佛所 |
161 | 24 | 即 | jí | if; but | 與大釋眾即往佛所 |
162 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 與大釋眾即往佛所 |
163 | 24 | 即 | jí | then; following | 與大釋眾即往佛所 |
164 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 與大釋眾即往佛所 |
165 | 24 | 最後 | zuìhòu | final; last | 於最後王生其一王 |
166 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生彼天已 |
167 | 23 | 生 | shēng | to live | 生彼天已 |
168 | 23 | 生 | shēng | raw | 生彼天已 |
169 | 23 | 生 | shēng | a student | 生彼天已 |
170 | 23 | 生 | shēng | life | 生彼天已 |
171 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生彼天已 |
172 | 23 | 生 | shēng | alive | 生彼天已 |
173 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生彼天已 |
174 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生彼天已 |
175 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生彼天已 |
176 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生彼天已 |
177 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生彼天已 |
178 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生彼天已 |
179 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 生彼天已 |
180 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生彼天已 |
181 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生彼天已 |
182 | 23 | 生 | shēng | gender | 生彼天已 |
183 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生彼天已 |
184 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生彼天已 |
185 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生彼天已 |
186 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生彼天已 |
187 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生彼天已 |
188 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生彼天已 |
189 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生彼天已 |
190 | 23 | 生 | shēng | nature | 生彼天已 |
191 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生彼天已 |
192 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生彼天已 |
193 | 23 | 生 | shēng | birth | 生彼天已 |
194 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生彼天已 |
195 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是言已 |
196 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是言已 |
197 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是言已 |
198 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言已 |
199 | 23 | 都 | dōu | all | 皆都布多羅迦城 |
200 | 23 | 都 | dū | capital city | 皆都布多羅迦城 |
201 | 23 | 都 | dū | a city; a metropolis | 皆都布多羅迦城 |
202 | 23 | 都 | dōu | all | 皆都布多羅迦城 |
203 | 23 | 都 | dū | elegant; refined | 皆都布多羅迦城 |
204 | 23 | 都 | dū | Du | 皆都布多羅迦城 |
205 | 23 | 都 | dōu | already | 皆都布多羅迦城 |
206 | 23 | 都 | dū | to establish a capital city | 皆都布多羅迦城 |
207 | 23 | 都 | dū | to reside | 皆都布多羅迦城 |
208 | 23 | 都 | dū | to total; to tally | 皆都布多羅迦城 |
209 | 23 | 都 | dōu | all; sarva | 皆都布多羅迦城 |
210 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世界壞時 |
211 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世界壞時 |
212 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世界壞時 |
213 | 23 | 時 | shí | at that time | 世界壞時 |
214 | 23 | 時 | shí | fashionable | 世界壞時 |
215 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世界壞時 |
216 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世界壞時 |
217 | 23 | 時 | shí | tense | 世界壞時 |
218 | 23 | 時 | shí | particular; special | 世界壞時 |
219 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世界壞時 |
220 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 世界壞時 |
221 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世界壞時 |
222 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 世界壞時 |
223 | 23 | 時 | shí | seasonal | 世界壞時 |
224 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 世界壞時 |
225 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 世界壞時 |
226 | 23 | 時 | shí | on time | 世界壞時 |
227 | 23 | 時 | shí | this; that | 世界壞時 |
228 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 世界壞時 |
229 | 23 | 時 | shí | hour | 世界壞時 |
230 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世界壞時 |
231 | 23 | 時 | shí | Shi | 世界壞時 |
232 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 世界壞時 |
233 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 世界壞時 |
234 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 世界壞時 |
235 | 23 | 時 | shí | then; atha | 世界壞時 |
236 | 22 | 舍 | shě | to give | 名舍矩禰王 |
237 | 22 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 名舍矩禰王 |
238 | 22 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 名舍矩禰王 |
239 | 22 | 舍 | shè | my | 名舍矩禰王 |
240 | 22 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 名舍矩禰王 |
241 | 22 | 舍 | shě | equanimity | 名舍矩禰王 |
242 | 22 | 舍 | shè | my house | 名舍矩禰王 |
243 | 22 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 名舍矩禰王 |
244 | 22 | 舍 | shè | to leave | 名舍矩禰王 |
245 | 22 | 舍 | shě | She | 名舍矩禰王 |
246 | 22 | 舍 | shè | disciple | 名舍矩禰王 |
247 | 22 | 舍 | shè | a barn; a pen | 名舍矩禰王 |
248 | 22 | 舍 | shè | to reside | 名舍矩禰王 |
249 | 22 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 名舍矩禰王 |
250 | 22 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 名舍矩禰王 |
251 | 22 | 舍 | shě | Give | 名舍矩禰王 |
252 | 22 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 名舍矩禰王 |
253 | 22 | 舍 | shě | house; gṛha | 名舍矩禰王 |
254 | 22 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 名舍矩禰王 |
255 | 21 | 子孫 | zǐsūn | sons and grandsones; descendents | 子孫相繼有八萬四千王 |
256 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以天甘味而為飲食 |
257 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以天甘味而為飲食 |
258 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天甘味而為飲食 |
259 | 20 | 以 | yǐ | according to | 以天甘味而為飲食 |
260 | 20 | 以 | yǐ | because of | 以天甘味而為飲食 |
261 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 以天甘味而為飲食 |
262 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 以天甘味而為飲食 |
263 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以天甘味而為飲食 |
264 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以天甘味而為飲食 |
265 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以天甘味而為飲食 |
266 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天甘味而為飲食 |
267 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 以天甘味而為飲食 |
268 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天甘味而為飲食 |
269 | 20 | 以 | yǐ | very | 以天甘味而為飲食 |
270 | 20 | 以 | yǐ | already | 以天甘味而為飲食 |
271 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 以天甘味而為飲食 |
272 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天甘味而為飲食 |
273 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以天甘味而為飲食 |
274 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以天甘味而為飲食 |
275 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天甘味而為飲食 |
276 | 20 | 迦 | jiā | ka | 如迦梨尼迦囉花 |
277 | 20 | 迦 | jiā | ka | 如迦梨尼迦囉花 |
278 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
279 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
280 | 20 | 之 | zhī | to go | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
281 | 20 | 之 | zhī | this; that | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
282 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
283 | 20 | 之 | zhī | it | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
284 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
285 | 20 | 之 | zhī | all | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
286 | 20 | 之 | zhī | and | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
287 | 20 | 之 | zhī | however | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
288 | 20 | 之 | zhī | if | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
289 | 20 | 之 | zhī | then | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
290 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
291 | 20 | 之 | zhī | is | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
292 | 20 | 之 | zhī | to use | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
293 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
294 | 20 | 之 | zhī | winding | 彼諸釋眾樂聞於我過去之事 |
295 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 名鉢囉拏耶王 |
296 | 20 | 鉢 | bō | a bowl | 名鉢囉拏耶王 |
297 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 名鉢囉拏耶王 |
298 | 20 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 名鉢囉拏耶王 |
299 | 20 | 鉢 | bō | Alms bowl | 名鉢囉拏耶王 |
300 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 名鉢囉拏耶王 |
301 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 名鉢囉拏耶王 |
302 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 名鉢囉拏耶王 |
303 | 19 | 靤 | bào | \N | 其王頂上生一肉靤 |
304 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我等今者欲往佛所而問此義 |
305 | 19 | 者 | zhě | that | 我等今者欲往佛所而問此義 |
306 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我等今者欲往佛所而問此義 |
307 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我等今者欲往佛所而問此義 |
308 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我等今者欲往佛所而問此義 |
309 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我等今者欲往佛所而問此義 |
310 | 19 | 者 | zhuó | according to | 我等今者欲往佛所而問此義 |
311 | 19 | 者 | zhě | ca | 我等今者欲往佛所而問此義 |
312 | 19 | 為 | wèi | for; to | 為我宣說 |
313 | 19 | 為 | wèi | because of | 為我宣說 |
314 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我宣說 |
315 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我宣說 |
316 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為我宣說 |
317 | 19 | 為 | wéi | to do | 為我宣說 |
318 | 19 | 為 | wèi | for | 為我宣說 |
319 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 為我宣說 |
320 | 19 | 為 | wèi | to | 為我宣說 |
321 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 為我宣說 |
322 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為我宣說 |
323 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 為我宣說 |
324 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 為我宣說 |
325 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為我宣說 |
326 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為我宣說 |
327 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我宣說 |
328 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是言已 |
329 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是言已 |
330 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是言已 |
331 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如是言已 |
332 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是言已 |
333 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是言已 |
334 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是言已 |
335 | 19 | 言 | yán | to regard as | 如是言已 |
336 | 19 | 言 | yán | to act as | 如是言已 |
337 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 如是言已 |
338 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 如是言已 |
339 | 19 | 行 | xíng | to walk | 而互相非行不善業 |
340 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 而互相非行不善業 |
341 | 19 | 行 | háng | profession | 而互相非行不善業 |
342 | 19 | 行 | háng | line; row | 而互相非行不善業 |
343 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 而互相非行不善業 |
344 | 19 | 行 | xíng | to travel | 而互相非行不善業 |
345 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 而互相非行不善業 |
346 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 而互相非行不善業 |
347 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 而互相非行不善業 |
348 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 而互相非行不善業 |
349 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 而互相非行不善業 |
350 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 而互相非行不善業 |
351 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 而互相非行不善業 |
352 | 19 | 行 | xíng | to move | 而互相非行不善業 |
353 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 而互相非行不善業 |
354 | 19 | 行 | xíng | travel | 而互相非行不善業 |
355 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 而互相非行不善業 |
356 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 而互相非行不善業 |
357 | 19 | 行 | xíng | temporary | 而互相非行不善業 |
358 | 19 | 行 | xíng | soon | 而互相非行不善業 |
359 | 19 | 行 | háng | rank; order | 而互相非行不善業 |
360 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 而互相非行不善業 |
361 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 而互相非行不善業 |
362 | 19 | 行 | xíng | to experience | 而互相非行不善業 |
363 | 19 | 行 | xíng | path; way | 而互相非行不善業 |
364 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 而互相非行不善業 |
365 | 19 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 而互相非行不善業 |
366 | 19 | 行 | xíng | 而互相非行不善業 | |
367 | 19 | 行 | xíng | moreover; also | 而互相非行不善業 |
368 | 19 | 行 | xíng | Practice | 而互相非行不善業 |
369 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 而互相非行不善業 |
370 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 而互相非行不善業 |
371 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 時善友王復生一子 |
372 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時善友王復生一子 |
373 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時善友王復生一子 |
374 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時善友王復生一子 |
375 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時善友王復生一子 |
376 | 18 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 時善友王復生一子 |
377 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時善友王復生一子 |
378 | 18 | 子 | zǐ | master | 時善友王復生一子 |
379 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 時善友王復生一子 |
380 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 時善友王復生一子 |
381 | 18 | 子 | zǐ | masters | 時善友王復生一子 |
382 | 18 | 子 | zǐ | person | 時善友王復生一子 |
383 | 18 | 子 | zǐ | young | 時善友王復生一子 |
384 | 18 | 子 | zǐ | seed | 時善友王復生一子 |
385 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時善友王復生一子 |
386 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 時善友王復生一子 |
387 | 18 | 子 | zǐ | bundle | 時善友王復生一子 |
388 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時善友王復生一子 |
389 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 時善友王復生一子 |
390 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時善友王復生一子 |
391 | 18 | 子 | zǐ | dear | 時善友王復生一子 |
392 | 18 | 子 | zǐ | little one | 時善友王復生一子 |
393 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 時善友王復生一子 |
394 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時善友王復生一子 |
395 | 18 | 阿 | ā | prefix to names of people | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
396 | 18 | 阿 | ā | to groan | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
397 | 18 | 阿 | ā | a | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
398 | 18 | 阿 | ē | to flatter | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
399 | 18 | 阿 | ā | expresses doubt | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
400 | 18 | 阿 | ē | river bank | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
401 | 18 | 阿 | ē | beam; pillar | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
402 | 18 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
403 | 18 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
404 | 18 | 阿 | ē | E | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
405 | 18 | 阿 | ē | to depend on | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
406 | 18 | 阿 | ā | a final particle | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
407 | 18 | 阿 | ē | e | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
408 | 18 | 阿 | ē | a buttress | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
409 | 18 | 阿 | ē | be partial to | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
410 | 18 | 阿 | ē | thick silk | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
411 | 18 | 阿 | ā | this; these | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
412 | 18 | 阿 | ē | e | 彼有大臣名阿跋羅建姹 |
413 | 16 | 唧 | jī | pump | 名嚕唧王 |
414 | 16 | 唧 | jī | to pump | 名嚕唧王 |
415 | 16 | 唧 | jī | chirping of insects; whispering | 名嚕唧王 |
416 | 16 | 唧 | jī | a final particle | 名嚕唧王 |
417 | 16 | 唧 | jī | a sigh | 名嚕唧王 |
418 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生生遍靜天者 |
419 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生生遍靜天者 |
420 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生生遍靜天者 |
421 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生生遍靜天者 |
422 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 我佛世尊 |
423 | 16 | 我 | wǒ | self | 我佛世尊 |
424 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 我佛世尊 |
425 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛世尊 |
426 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我佛世尊 |
427 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛世尊 |
428 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我佛世尊 |
429 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 我佛世尊 |
430 | 15 | 他 | tā | he; him | 於他田種復行偷盜 |
431 | 15 | 他 | tā | another aspect | 於他田種復行偷盜 |
432 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 於他田種復行偷盜 |
433 | 15 | 他 | tā | everybody | 於他田種復行偷盜 |
434 | 15 | 他 | tā | other | 於他田種復行偷盜 |
435 | 15 | 他 | tuō | other; another; some other | 於他田種復行偷盜 |
436 | 15 | 他 | tā | tha | 於他田種復行偷盜 |
437 | 15 | 他 | tā | ṭha | 於他田種復行偷盜 |
438 | 15 | 他 | tā | other; anya | 於他田種復行偷盜 |
439 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 諸根圓滿身相端嚴 |
440 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 諸根圓滿身相端嚴 |
441 | 15 | 身 | shēn | measure word for clothes | 諸根圓滿身相端嚴 |
442 | 15 | 身 | shēn | self | 諸根圓滿身相端嚴 |
443 | 15 | 身 | shēn | life | 諸根圓滿身相端嚴 |
444 | 15 | 身 | shēn | an object | 諸根圓滿身相端嚴 |
445 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 諸根圓滿身相端嚴 |
446 | 15 | 身 | shēn | personally | 諸根圓滿身相端嚴 |
447 | 15 | 身 | shēn | moral character | 諸根圓滿身相端嚴 |
448 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 諸根圓滿身相端嚴 |
449 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 諸根圓滿身相端嚴 |
450 | 15 | 身 | juān | India | 諸根圓滿身相端嚴 |
451 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 諸根圓滿身相端嚴 |
452 | 15 | 羅 | luó | Luo | 彼有大臣名帝羅迦 |
453 | 15 | 羅 | luó | to catch; to capture | 彼有大臣名帝羅迦 |
454 | 15 | 羅 | luó | gauze | 彼有大臣名帝羅迦 |
455 | 15 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 彼有大臣名帝羅迦 |
456 | 15 | 羅 | luó | a net for catching birds | 彼有大臣名帝羅迦 |
457 | 15 | 羅 | luó | to recruit | 彼有大臣名帝羅迦 |
458 | 15 | 羅 | luó | to include | 彼有大臣名帝羅迦 |
459 | 15 | 羅 | luó | to distribute | 彼有大臣名帝羅迦 |
460 | 15 | 羅 | luó | ra | 彼有大臣名帝羅迦 |
461 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 我等今者欲往佛所而問此義 |
462 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 我等今者欲往佛所而問此義 |
463 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我等今者欲往佛所而問此義 |
464 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我等今者欲往佛所而問此義 |
465 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我等今者欲往佛所而問此義 |
466 | 15 | 稻 | dào | a rice paddy | 出生自然上味香稻 |
467 | 15 | 稻 | dào | rice plant | 出生自然上味香稻 |
468 | 15 | 稻 | dào | Dao | 出生自然上味香稻 |
469 | 15 | 稻 | dào | rice; śāli | 出生自然上味香稻 |
470 | 15 | 里 | lǐ | inside; interior | 都賀悉帝曩布里城 |
471 | 15 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 都賀悉帝曩布里城 |
472 | 15 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 都賀悉帝曩布里城 |
473 | 15 | 里 | lǐ | a small village; ri | 都賀悉帝曩布里城 |
474 | 15 | 里 | lǐ | inside; within | 都賀悉帝曩布里城 |
475 | 15 | 里 | lǐ | a residence | 都賀悉帝曩布里城 |
476 | 15 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 都賀悉帝曩布里城 |
477 | 15 | 里 | lǐ | a local administrative district | 都賀悉帝曩布里城 |
478 | 15 | 里 | lǐ | interior; antar | 都賀悉帝曩布里城 |
479 | 15 | 里 | lǐ | village; antar | 都賀悉帝曩布里城 |
480 | 15 | 哩 | lǐ | a mile | 名酥捺哩舍曩王 |
481 | 15 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 名酥捺哩舍曩王 |
482 | 15 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 名酥捺哩舍曩王 |
483 | 15 | 哩 | lǐ | ṛ | 名酥捺哩舍曩王 |
484 | 15 | 亦 | yì | also; too | 所生之身亦如天界 |
485 | 15 | 亦 | yì | but | 所生之身亦如天界 |
486 | 15 | 亦 | yì | this; he; she | 所生之身亦如天界 |
487 | 15 | 亦 | yì | although; even though | 所生之身亦如天界 |
488 | 15 | 亦 | yì | already | 所生之身亦如天界 |
489 | 15 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所生之身亦如天界 |
490 | 15 | 亦 | yì | Yi | 所生之身亦如天界 |
491 | 15 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 名娑誐囉王 |
492 | 15 | 娑 | suō | to lounge | 名娑誐囉王 |
493 | 15 | 娑 | suō | to saunter | 名娑誐囉王 |
494 | 15 | 娑 | suō | suo | 名娑誐囉王 |
495 | 15 | 娑 | suō | sa | 名娑誐囉王 |
496 | 14 | 酥 | sū | a flaky pastry | 名酥嚕唧王 |
497 | 14 | 酥 | sū | crispy; flaky | 名酥嚕唧王 |
498 | 14 | 酥 | sū | limp; soft | 名酥嚕唧王 |
499 | 14 | 酥 | sū | ghee; sarpis | 名酥嚕唧王 |
500 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 爾時迦毘羅國有大釋眾而自思惟 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
名 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
啰 | 囉 | luó | ra |
多 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
而 | ér | and; ca | |
有 |
|
|
|
曩 | nǎng | na | |
摩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波尼 | 98 | Panini | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵授王 | 102 | Brahmadatta | |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
紧闭罗 | 緊閉羅 | 106 | Kapila |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
明教 | 109 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
商迦 | 115 | Sankha | |
善生 | 115 | sīgāla | |
胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
应供 | 應供 | 121 |
|
有子 | 121 | Master You | |
于田 | 於田 | 121 | Yutian |
正遍知 | 90 |
|
|
众许摩诃帝经 | 眾許摩訶帝經 | 122 | Zhong Xu Mohe Di Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
地饼 | 地餅 | 100 | earth cake |
地味 | 100 | earth cake | |
二根 | 195 | two roots | |
二相 | 195 | the two attributes | |
梵行 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
六大 | 108 | six elements | |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁王 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善哉 | 115 |
|
|
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
四天下 | 115 | the four continents | |
娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往生 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
瞻波 | 122 |
|
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最上 | 122 | supreme |