Glossary and Vocabulary for Prince Sudana Sutra 太子須大拏經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 211 太子 tàizǐ a crown prince 至滿十月便生太子
2 211 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 至滿十月便生太子
3 152 self 我侍佛以來二十餘年
4 152 [my] dear 我侍佛以來二十餘年
5 152 Wo 我侍佛以來二十餘年
6 152 self; atman; attan 我侍佛以來二十餘年
7 152 ga 我侍佛以來二十餘年
8 121 yán to speak; to say; said 白佛言
9 121 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
10 121 yán Kangxi radical 149 白佛言
11 121 yán phrase; sentence 白佛言
12 121 yán a word; a syllable 白佛言
13 121 yán a theory; a doctrine 白佛言
14 121 yán to regard as 白佛言
15 121 yán to act as 白佛言
16 121 yán word; vacana 白佛言
17 121 yán speak; vad 白佛言
18 89 zhī to go 願欲聞之
19 89 zhī to arrive; to go 願欲聞之
20 89 zhī is 願欲聞之
21 89 zhī to use 願欲聞之
22 89 zhī Zhi 願欲聞之
23 89 zhī winding 願欲聞之
24 79 wáng Wang 其王號濕波
25 79 wáng a king 其王號濕波
26 79 wáng Kangxi radical 96 其王號濕波
27 79 wàng to be king; to rule 其王號濕波
28 79 wáng a prince; a duke 其王號濕波
29 79 wáng grand; great 其王號濕波
30 79 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王號濕波
31 79 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王號濕波
32 79 wáng the head of a group or gang 其王號濕波
33 79 wáng the biggest or best of a group 其王號濕波
34 79 wáng king; best of a kind; rāja 其王號濕波
35 72 zhě ca 中有乳太子者
36 62 婆羅門 póluómén Brahmin; 有婆羅門來乞馬
37 62 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有婆羅門來乞馬
38 62 to use; to grasp 以正法治國
39 62 to rely on 以正法治國
40 62 to regard 以正法治國
41 62 to be able to 以正法治國
42 62 to order; to command 以正法治國
43 62 used after a verb 以正法治國
44 62 a reason; a cause 以正法治國
45 62 Israel 以正法治國
46 62 Yi 以正法治國
47 62 use; yogena 以正法治國
48 55 to give 時與無央數比丘
49 55 to accompany 時與無央數比丘
50 55 to particate in 時與無央數比丘
51 55 of the same kind 時與無央數比丘
52 55 to help 時與無央數比丘
53 55 for 時與無央數比丘
54 54 ér son 兒大好道憙布施人
55 54 ér Kangxi radical 10 兒大好道憙布施人
56 54 ér a child 兒大好道憙布施人
57 54 ér a youth 兒大好道憙布施人
58 54 ér a male 兒大好道憙布施人
59 54 ér son; putra 兒大好道憙布施人
60 48 to be near by; to be close to 王即聽之
61 48 at that time 王即聽之
62 48 to be exactly the same as; to be thus 王即聽之
63 48 supposed; so-called 王即聽之
64 48 to arrive at; to ascend 王即聽之
65 46 ér Kangxi radical 126 乳湩自然而出
66 46 ér as if; to seem like 乳湩自然而出
67 46 néng can; able 乳湩自然而出
68 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 乳湩自然而出
69 46 ér to arrive; up to 乳湩自然而出
70 46 布施 bùshī generosity 太子少小以來常好布施
71 46 布施 bùshī dana; giving; generosity 太子少小以來常好布施
72 46 Ru River 在汝所索耳
73 46 Ru 在汝所索耳
74 45 wéi to act as; to serve 今佛為念過去
75 45 wéi to change into; to become 今佛為念過去
76 45 wéi to be; is 今佛為念過去
77 45 wéi to do 今佛為念過去
78 45 wèi to support; to help 今佛為念過去
79 45 wéi to govern 今佛為念過去
80 45 wèi to be; bhū 今佛為念過去
81 43 infix potential marker 我亦不念去來今佛也
82 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願令眾生常得其福
83 43 děi to want to; to need to 願令眾生常得其福
84 43 děi must; ought to 願令眾生常得其福
85 43 de 願令眾生常得其福
86 43 de infix potential marker 願令眾生常得其福
87 43 to result in 願令眾生常得其福
88 43 to be proper; to fit; to suit 願令眾生常得其福
89 43 to be satisfied 願令眾生常得其福
90 43 to be finished 願令眾生常得其福
91 43 děi satisfying 願令眾生常得其福
92 43 to contract 願令眾生常得其福
93 43 to hear 願令眾生常得其福
94 43 to have; there is 願令眾生常得其福
95 43 marks time passed 願令眾生常得其福
96 43 obtain; attain; prāpta 願令眾生常得其福
97 42 jīn today; present; now 今佛為念過去
98 42 jīn Jin 今佛為念過去
99 42 jīn modern 今佛為念過去
100 42 jīn now; adhunā 今佛為念過去
101 41 desire 願欲聞之
102 41 to desire; to wish 願欲聞之
103 41 to desire; to intend 願欲聞之
104 41 lust 願欲聞之
105 41 desire; intention; wish; kāma 願欲聞之
106 39 便 biàn convenient; handy; easy 夫人便覺有娠
107 39 便 biàn advantageous 夫人便覺有娠
108 39 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 夫人便覺有娠
109 39 便 pián fat; obese 夫人便覺有娠
110 39 便 biàn to make easy 夫人便覺有娠
111 39 便 biàn an unearned advantage 夫人便覺有娠
112 39 便 biàn ordinary; plain 夫人便覺有娠
113 39 便 biàn in passing 夫人便覺有娠
114 39 便 biàn informal 夫人便覺有娠
115 39 便 biàn appropriate; suitable 夫人便覺有娠
116 39 便 biàn an advantageous occasion 夫人便覺有娠
117 39 便 biàn stool 夫人便覺有娠
118 39 便 pián quiet; quiet and comfortable 夫人便覺有娠
119 39 便 biàn proficient; skilled 夫人便覺有娠
120 39 便 pián shrewd; slick; good with words 夫人便覺有娠
121 39 suǒ a few; various; some 阿羅漢所共稱譽
122 39 suǒ a place; a location 阿羅漢所共稱譽
123 39 suǒ indicates a passive voice 阿羅漢所共稱譽
124 39 suǒ an ordinal number 阿羅漢所共稱譽
125 39 suǒ meaning 阿羅漢所共稱譽
126 39 suǒ garrison 阿羅漢所共稱譽
127 39 suǒ place; pradeśa 阿羅漢所共稱譽
128 39 lái to come 出遊來還
129 39 lái please 出遊來還
130 39 lái used to substitute for another verb 出遊來還
131 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 出遊來還
132 39 lái wheat 出遊來還
133 39 lái next; future 出遊來還
134 39 lái a simple complement of direction 出遊來還
135 39 lái to occur; to arise 出遊來還
136 39 lái to earn 出遊來還
137 39 lái to come; āgata 出遊來還
138 38 to go 令取一象去
139 38 to remove; to wipe off; to eliminate 令取一象去
140 38 to be distant 令取一象去
141 38 to leave 令取一象去
142 38 to play a part 令取一象去
143 38 to abandon; to give up 令取一象去
144 38 to die 令取一象去
145 38 previous; past 令取一象去
146 38 to send out; to issue; to drive away 令取一象去
147 38 falling tone 令取一象去
148 38 to lose 令取一象去
149 38 Qu 令取一象去
150 38 go; gati 令取一象去
151 37 rén person; people; a human being 王有二萬夫人
152 37 rén Kangxi radical 9 王有二萬夫人
153 37 rén a kind of person 王有二萬夫人
154 37 rén everybody 王有二萬夫人
155 37 rén adult 王有二萬夫人
156 37 rén somebody; others 王有二萬夫人
157 37 rén an upright person 王有二萬夫人
158 37 rén person; manuṣya 王有二萬夫人
159 37 Qi 其王號濕波
160 35 to go back; to return 臣復白王
161 35 to resume; to restart 臣復白王
162 35 to do in detail 臣復白王
163 35 to restore 臣復白王
164 35 to respond; to reply to 臣復白王
165 35 Fu; Return 臣復白王
166 35 to retaliate; to reciprocate 臣復白王
167 35 to avoid forced labor or tax 臣復白王
168 35 Fu 臣復白王
169 35 doubled; to overlapping; folded 臣復白王
170 35 a lined garment with doubled thickness 臣復白王
171 33 ya 未甞見佛笑如今日也
172 32 ěr ear 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
173 32 ěr Kangxi radical 128 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
174 32 ěr an ear-shaped object 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
175 32 ěr on both sides 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
176 32 ěr a vessel handle 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
177 32 ěr ear; śrotra 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
178 29 fēi an imperial concubine 大王為納妃
179 29 fēi consort of a prince 大王為納妃
180 29 fēi consort; spouse 大王為納妃
181 29 fēi a female deity 大王為納妃
182 29 pèi to marry 大王為納妃
183 29 fēi royal consort; queen; mahisi 大王為納妃
184 29 liǎng two 太子以兩兒衣服與之
185 29 liǎng a few 太子以兩兒衣服與之
186 29 liǎng two; pair; dvi; dvaya 太子以兩兒衣服與之
187 28 zài in; at 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
188 28 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
189 28 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
190 28 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
191 28 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
192 28 shí time; a point or period of time 時與無央數比丘
193 28 shí a season; a quarter of a year 時與無央數比丘
194 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與無央數比丘
195 28 shí fashionable 時與無央數比丘
196 28 shí fate; destiny; luck 時與無央數比丘
197 28 shí occasion; opportunity; chance 時與無央數比丘
198 28 shí tense 時與無央數比丘
199 28 shí particular; special 時與無央數比丘
200 28 shí to plant; to cultivate 時與無央數比丘
201 28 shí an era; a dynasty 時與無央數比丘
202 28 shí time [abstract] 時與無央數比丘
203 28 shí seasonal 時與無央數比丘
204 28 shí to wait upon 時與無央數比丘
205 28 shí hour 時與無央數比丘
206 28 shí appropriate; proper; timely 時與無央數比丘
207 28 shí Shi 時與無央數比丘
208 28 shí a present; currentlt 時與無央數比丘
209 28 shí time; kāla 時與無央數比丘
210 28 shí at that time; samaya 時與無央數比丘
211 28 wén to hear 聞如是
212 28 wén Wen 聞如是
213 28 wén sniff at; to smell 聞如是
214 28 wén to be widely known 聞如是
215 28 wén to confirm; to accept 聞如是
216 28 wén information 聞如是
217 28 wèn famous; well known 聞如是
218 28 wén knowledge; learning 聞如是
219 28 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
220 28 wén to question 聞如是
221 28 wén heard; śruta 聞如是
222 28 wén hearing; śruti 聞如是
223 27 Kangxi radical 132 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
224 27 Zi 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
225 27 a nose 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
226 27 the beginning; the start 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
227 27 origin 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
228 27 to employ; to use 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
229 27 to be 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
230 27 self; soul; ātman 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
231 27 huán to go back; to turn around; to return 即迴車還宮
232 27 huán to pay back; to give back 即迴車還宮
233 27 huán to do in return 即迴車還宮
234 27 huán Huan 即迴車還宮
235 27 huán to revert 即迴車還宮
236 27 huán to turn one's head; to look back 即迴車還宮
237 27 huán to encircle 即迴車還宮
238 27 xuán to rotate 即迴車還宮
239 27 huán since 即迴車還宮
240 27 hái to return; pratyāgam 即迴車還宮
241 27 hái again; further; punar 即迴車還宮
242 26 dialect; language; speech 王語太子
243 26 to speak; to tell 王語太子
244 26 verse; writing 王語太子
245 26 to speak; to tell 王語太子
246 26 proverbs; common sayings; old expressions 王語太子
247 26 a signal 王語太子
248 26 to chirp; to tweet 王語太子
249 26 words; discourse; vac 王語太子
250 26 zhōng middle 口中五色光出
251 26 zhōng medium; medium sized 口中五色光出
252 26 zhōng China 口中五色光出
253 26 zhòng to hit the mark 口中五色光出
254 26 zhōng midday 口中五色光出
255 26 zhōng inside 口中五色光出
256 26 zhōng during 口中五色光出
257 26 zhōng Zhong 口中五色光出
258 26 zhōng intermediary 口中五色光出
259 26 zhōng half 口中五色光出
260 26 zhòng to reach; to attain 口中五色光出
261 26 zhòng to suffer; to infect 口中五色光出
262 26 zhòng to obtain 口中五色光出
263 26 zhòng to pass an exam 口中五色光出
264 26 zhōng middle 口中五色光出
265 25 yuàn to hope; to wish; to desire 願欲聞之
266 25 yuàn hope 願欲聞之
267 25 yuàn to be ready; to be willing 願欲聞之
268 25 yuàn to ask for; to solicit 願欲聞之
269 25 yuàn a vow 願欲聞之
270 25 yuàn diligent; attentive 願欲聞之
271 25 yuàn to prefer; to select 願欲聞之
272 25 yuàn to admire 願欲聞之
273 25 yuàn a vow; pranidhana 願欲聞之
274 24 jiàn to see 太子見之
275 24 jiàn opinion; view; understanding 太子見之
276 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 太子見之
277 24 jiàn refer to; for details see 太子見之
278 24 jiàn to listen to 太子見之
279 24 jiàn to meet 太子見之
280 24 jiàn to receive (a guest) 太子見之
281 24 jiàn let me; kindly 太子見之
282 24 jiàn Jian 太子見之
283 24 xiàn to appear 太子見之
284 24 xiàn to introduce 太子見之
285 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 太子見之
286 24 jiàn seeing; observing; darśana 太子見之
287 24 chén minister; statesman; official 太子即使傍臣輦取珍寶
288 24 chén Kangxi radical 131 太子即使傍臣輦取珍寶
289 24 chén a slave 太子即使傍臣輦取珍寶
290 24 chén Chen 太子即使傍臣輦取珍寶
291 24 chén to obey; to comply 太子即使傍臣輦取珍寶
292 24 chén to command; to direct 太子即使傍臣輦取珍寶
293 24 chén a subject 太子即使傍臣輦取珍寶
294 24 chén minister; counsellor; āmātya 太子即使傍臣輦取珍寶
295 24 father 如子見父
296 24 Kangxi radical 88 如子見父
297 24 a male of an older generation 如子見父
298 24 a polite form of address for an older male 如子見父
299 24 worker 如子見父
300 24 father; pitṛ 如子見父
301 24 one 太子有一男一女
302 24 Kangxi radical 1 太子有一男一女
303 24 pure; concentrated 太子有一男一女
304 24 first 太子有一男一女
305 24 the same 太子有一男一女
306 24 sole; single 太子有一男一女
307 24 a very small amount 太子有一男一女
308 24 Yi 太子有一男一女
309 24 other 太子有一男一女
310 24 to unify 太子有一男一女
311 24 accidentally; coincidentally 太子有一男一女
312 24 abruptly; suddenly 太子有一男一女
313 24 one; eka 太子有一男一女
314 23 to carry on the shoulder 何從當得無上平等度意
315 23 what 何從當得無上平等度意
316 23 He 何從當得無上平等度意
317 23 ye 乃生是心耶
318 23 ya 乃生是心耶
319 23 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令細軟
320 23 lìng to issue a command 皆令細軟
321 23 lìng rules of behavior; customs 皆令細軟
322 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令細軟
323 23 lìng a season 皆令細軟
324 23 lìng respected; good reputation 皆令細軟
325 23 lìng good 皆令細軟
326 23 lìng pretentious 皆令細軟
327 23 lìng a transcending state of existence 皆令細軟
328 23 lìng a commander 皆令細軟
329 23 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令細軟
330 23 lìng lyrics 皆令細軟
331 23 lìng Ling 皆令細軟
332 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令細軟
333 23 xiàng figure; image; appearance 有大白象五百頭
334 23 xiàng elephant 有大白象五百頭
335 23 xiàng ivory 有大白象五百頭
336 23 xiàng to be like; to seem 有大白象五百頭
337 23 xiàng premier 有大白象五百頭
338 23 xiàng a representation; an icon; an effigy 有大白象五百頭
339 23 xiàng phenomena 有大白象五百頭
340 23 xiàng a decree; an ordinance; a law 有大白象五百頭
341 23 xiàng image commentary 有大白象五百頭
342 23 xiàng a kind of weapon 有大白象五百頭
343 23 xiàng Xiang 有大白象五百頭
344 23 xiàng to imitate 有大白象五百頭
345 23 xiàng elephant; gaja 有大白象五百頭
346 23 cóng to follow 阿難從坐起
347 23 cóng to comply; to submit; to defer 阿難從坐起
348 23 cóng to participate in something 阿難從坐起
349 23 cóng to use a certain method or principle 阿難從坐起
350 23 cóng something secondary 阿難從坐起
351 23 cóng remote relatives 阿難從坐起
352 23 cóng secondary 阿難從坐起
353 23 cóng to go on; to advance 阿難從坐起
354 23 cōng at ease; informal 阿難從坐起
355 23 zòng a follower; a supporter 阿難從坐起
356 23 zòng to release 阿難從坐起
357 23 zòng perpendicular; longitudinal 阿難從坐起
358 22 山中 shān zhōng in the mountains 置野田山中十二年許
359 20 zhì Kangxi radical 133 至滿十月便生太子
360 20 zhì to arrive 至滿十月便生太子
361 20 zhì approach; upagama 至滿十月便生太子
362 20 big; huge; large 大愁憂不樂
363 20 Kangxi radical 37 大愁憂不樂
364 20 great; major; important 大愁憂不樂
365 20 size 大愁憂不樂
366 20 old 大愁憂不樂
367 20 oldest; earliest 大愁憂不樂
368 20 adult 大愁憂不樂
369 20 dài an important person 大愁憂不樂
370 20 senior 大愁憂不樂
371 20 an element 大愁憂不樂
372 20 great; mahā 大愁憂不樂
373 19 child; son 了無有子
374 19 egg; newborn 了無有子
375 19 first earthly branch 了無有子
376 19 11 p.m.-1 a.m. 了無有子
377 19 Kangxi radical 39 了無有子
378 19 pellet; something small and hard 了無有子
379 19 master 了無有子
380 19 viscount 了無有子
381 19 zi you; your honor 了無有子
382 19 masters 了無有子
383 19 person 了無有子
384 19 young 了無有子
385 19 seed 了無有子
386 19 subordinate; subsidiary 了無有子
387 19 a copper coin 了無有子
388 19 female dragonfly 了無有子
389 19 constituent 了無有子
390 19 offspring; descendants 了無有子
391 19 dear 了無有子
392 19 little one 了無有子
393 19 son; putra 了無有子
394 19 offspring; tanaya 了無有子
395 19 nǎi to be 王聞臣言乃更大驚
396 19 wèn to ask 阿難問佛言
397 19 wèn to inquire after 阿難問佛言
398 19 wèn to interrogate 阿難問佛言
399 19 wèn to hold responsible 阿難問佛言
400 19 wèn to request something 阿難問佛言
401 19 wèn to rebuke 阿難問佛言
402 19 wèn to send an official mission bearing gifts 阿難問佛言
403 19 wèn news 阿難問佛言
404 19 wèn to propose marriage 阿難問佛言
405 19 wén to inform 阿難問佛言
406 19 wèn to research 阿難問佛言
407 19 wèn Wen 阿難問佛言
408 19 wèn a question 阿難問佛言
409 19 wèn ask; prccha 阿難問佛言
410 18 to beg; to request 誰能往乞者
411 18 to hope for; look forward to 誰能往乞者
412 18 a beggar 誰能往乞者
413 18 Qi 誰能往乞者
414 18 to give 誰能往乞者
415 18 destitute; needy 誰能往乞者
416 18 to beg; yācñā 誰能往乞者
417 18 to go; to 愚惑自欺無益於己
418 18 to rely on; to depend on 愚惑自欺無益於己
419 18 Yu 愚惑自欺無益於己
420 18 a crow 愚惑自欺無益於己
421 18 mother 共至母所辭別欲去
422 18 Kangxi radical 80 共至母所辭別欲去
423 18 female 共至母所辭別欲去
424 18 female elders; older female relatives 共至母所辭別欲去
425 18 parent; source; origin 共至母所辭別欲去
426 18 all women 共至母所辭別欲去
427 18 to foster; to nurture 共至母所辭別欲去
428 18 a large proportion of currency 共至母所辭別欲去
429 18 investment capital 共至母所辭別欲去
430 18 mother; maternal deity 共至母所辭別欲去
431 18 Yi 我亦不念去來今佛也
432 17 woman 年四十乃取婦
433 17 daughter-in-law 年四十乃取婦
434 17 married woman 年四十乃取婦
435 17 wife 年四十乃取婦
436 17 wife; bhāryā 年四十乃取婦
437 17 can; may; permissible 可不須去
438 17 to approve; to permit 可不須去
439 17 to be worth 可不須去
440 17 to suit; to fit 可不須去
441 17 khan 可不須去
442 17 to recover 可不須去
443 17 to act as 可不須去
444 17 to be worth; to deserve 可不須去
445 17 used to add emphasis 可不須去
446 17 beautiful 可不須去
447 17 Ke 可不須去
448 17 can; may; śakta 可不須去
449 17 qīng minister; high officer 不可與卿
450 17 qīng Qing 不可與卿
451 16 guó a country; a nation 主六十小國
452 16 guó the capital of a state 主六十小國
453 16 guó a feud; a vassal state 主六十小國
454 16 guó a state; a kingdom 主六十小國
455 16 guó a place; a land 主六十小國
456 16 guó domestic; Chinese 主六十小國
457 16 guó national 主六十小國
458 16 guó top in the nation 主六十小國
459 16 guó Guo 主六十小國
460 16 guó community; nation; janapada 主六十小國
461 16 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 置四城門外及著市中
462 16 zhù outstanding 置四城門外及著市中
463 16 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 置四城門外及著市中
464 16 zhuó to wear (clothes) 置四城門外及著市中
465 16 zhe expresses a command 置四城門外及著市中
466 16 zháo to attach; to grasp 置四城門外及著市中
467 16 zhāo to add; to put 置四城門外及著市中
468 16 zhuó a chess move 置四城門外及著市中
469 16 zhāo a trick; a move; a method 置四城門外及著市中
470 16 zhāo OK 置四城門外及著市中
471 16 zháo to fall into [a trap] 置四城門外及著市中
472 16 zháo to ignite 置四城門外及著市中
473 16 zháo to fall asleep 置四城門外及著市中
474 16 zhuó whereabouts; end result 置四城門外及著市中
475 16 zhù to appear; to manifest 置四城門外及著市中
476 16 zhù to show 置四城門外及著市中
477 16 zhù to indicate; to be distinguished by 置四城門外及著市中
478 16 zhù to write 置四城門外及著市中
479 16 zhù to record 置四城門外及著市中
480 16 zhù a document; writings 置四城門外及著市中
481 16 zhù Zhu 置四城門外及著市中
482 16 zháo expresses that a continuing process has a result 置四城門外及著市中
483 16 zhuó to arrive 置四城門外及著市中
484 16 zhuó to result in 置四城門外及著市中
485 16 zhuó to command 置四城門外及著市中
486 16 zhuó a strategy 置四城門外及著市中
487 16 zhāo to happen; to occur 置四城門外及著市中
488 16 zhù space between main doorwary and a screen 置四城門外及著市中
489 16 zhuó somebody attached to a place; a local 置四城門外及著市中
490 16 zhe attachment to 置四城門外及著市中
491 15 to reach 王自禱祠諸神及山川
492 15 to attain 王自禱祠諸神及山川
493 15 to understand 王自禱祠諸神及山川
494 15 able to be compared to; to catch up with 王自禱祠諸神及山川
495 15 to be involved with; to associate with 王自禱祠諸神及山川
496 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 王自禱祠諸神及山川
497 15 and; ca; api 王自禱祠諸神及山川
498 15 大王 dàwáng king 大王為納妃
499 15 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王為納妃
500 15 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王為納妃

Frequencies of all Words

Top 1178

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 211 太子 tàizǐ a crown prince 至滿十月便生太子
2 211 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 至滿十月便生太子
3 152 I; me; my 我侍佛以來二十餘年
4 152 self 我侍佛以來二十餘年
5 152 we; our 我侍佛以來二十餘年
6 152 [my] dear 我侍佛以來二十餘年
7 152 Wo 我侍佛以來二十餘年
8 152 self; atman; attan 我侍佛以來二十餘年
9 152 ga 我侍佛以來二十餘年
10 152 I; aham 我侍佛以來二十餘年
11 121 yán to speak; to say; said 白佛言
12 121 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
13 121 yán Kangxi radical 149 白佛言
14 121 yán a particle with no meaning 白佛言
15 121 yán phrase; sentence 白佛言
16 121 yán a word; a syllable 白佛言
17 121 yán a theory; a doctrine 白佛言
18 121 yán to regard as 白佛言
19 121 yán to act as 白佛言
20 121 yán word; vacana 白佛言
21 121 yán speak; vad 白佛言
22 89 zhī him; her; them; that 願欲聞之
23 89 zhī used between a modifier and a word to form a word group 願欲聞之
24 89 zhī to go 願欲聞之
25 89 zhī this; that 願欲聞之
26 89 zhī genetive marker 願欲聞之
27 89 zhī it 願欲聞之
28 89 zhī in; in regards to 願欲聞之
29 89 zhī all 願欲聞之
30 89 zhī and 願欲聞之
31 89 zhī however 願欲聞之
32 89 zhī if 願欲聞之
33 89 zhī then 願欲聞之
34 89 zhī to arrive; to go 願欲聞之
35 89 zhī is 願欲聞之
36 89 zhī to use 願欲聞之
37 89 zhī Zhi 願欲聞之
38 89 zhī winding 願欲聞之
39 79 wáng Wang 其王號濕波
40 79 wáng a king 其王號濕波
41 79 wáng Kangxi radical 96 其王號濕波
42 79 wàng to be king; to rule 其王號濕波
43 79 wáng a prince; a duke 其王號濕波
44 79 wáng grand; great 其王號濕波
45 79 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王號濕波
46 79 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王號濕波
47 79 wáng the head of a group or gang 其王號濕波
48 79 wáng the biggest or best of a group 其王號濕波
49 79 wáng king; best of a kind; rāja 其王號濕波
50 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 中有乳太子者
51 72 zhě that 中有乳太子者
52 72 zhě nominalizing function word 中有乳太子者
53 72 zhě used to mark a definition 中有乳太子者
54 72 zhě used to mark a pause 中有乳太子者
55 72 zhě topic marker; that; it 中有乳太子者
56 72 zhuó according to 中有乳太子者
57 72 zhě ca 中有乳太子者
58 62 婆羅門 póluómén Brahmin; 有婆羅門來乞馬
59 62 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有婆羅門來乞馬
60 62 so as to; in order to 以正法治國
61 62 to use; to regard as 以正法治國
62 62 to use; to grasp 以正法治國
63 62 according to 以正法治國
64 62 because of 以正法治國
65 62 on a certain date 以正法治國
66 62 and; as well as 以正法治國
67 62 to rely on 以正法治國
68 62 to regard 以正法治國
69 62 to be able to 以正法治國
70 62 to order; to command 以正法治國
71 62 further; moreover 以正法治國
72 62 used after a verb 以正法治國
73 62 very 以正法治國
74 62 already 以正法治國
75 62 increasingly 以正法治國
76 62 a reason; a cause 以正法治國
77 62 Israel 以正法治國
78 62 Yi 以正法治國
79 62 use; yogena 以正法治國
80 55 and 時與無央數比丘
81 55 to give 時與無央數比丘
82 55 together with 時與無央數比丘
83 55 interrogative particle 時與無央數比丘
84 55 to accompany 時與無央數比丘
85 55 to particate in 時與無央數比丘
86 55 of the same kind 時與無央數比丘
87 55 to help 時與無央數比丘
88 55 for 時與無央數比丘
89 55 and; ca 時與無央數比丘
90 54 ér son 兒大好道憙布施人
91 54 r a retroflex final 兒大好道憙布施人
92 54 ér Kangxi radical 10 兒大好道憙布施人
93 54 r non-syllabic diminutive suffix 兒大好道憙布施人
94 54 ér a child 兒大好道憙布施人
95 54 ér a youth 兒大好道憙布施人
96 54 ér a male 兒大好道憙布施人
97 54 ér son; putra 兒大好道憙布施人
98 48 promptly; right away; immediately 王即聽之
99 48 to be near by; to be close to 王即聽之
100 48 at that time 王即聽之
101 48 to be exactly the same as; to be thus 王即聽之
102 48 supposed; so-called 王即聽之
103 48 if; but 王即聽之
104 48 to arrive at; to ascend 王即聽之
105 48 then; following 王即聽之
106 48 so; just so; eva 王即聽之
107 48 shì is; are; am; to be 此大白象是我父王之所愛重
108 48 shì is exactly 此大白象是我父王之所愛重
109 48 shì is suitable; is in contrast 此大白象是我父王之所愛重
110 48 shì this; that; those 此大白象是我父王之所愛重
111 48 shì really; certainly 此大白象是我父王之所愛重
112 48 shì correct; yes; affirmative 此大白象是我父王之所愛重
113 48 shì true 此大白象是我父王之所愛重
114 48 shì is; has; exists 此大白象是我父王之所愛重
115 48 shì used between repetitions of a word 此大白象是我父王之所愛重
116 48 shì a matter; an affair 此大白象是我父王之所愛重
117 48 shì Shi 此大白象是我父王之所愛重
118 48 shì is; bhū 此大白象是我父王之所愛重
119 48 shì this; idam 此大白象是我父王之所愛重
120 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 乳湩自然而出
121 46 ér Kangxi radical 126 乳湩自然而出
122 46 ér you 乳湩自然而出
123 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 乳湩自然而出
124 46 ér right away; then 乳湩自然而出
125 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 乳湩自然而出
126 46 ér if; in case; in the event that 乳湩自然而出
127 46 ér therefore; as a result; thus 乳湩自然而出
128 46 ér how can it be that? 乳湩自然而出
129 46 ér so as to 乳湩自然而出
130 46 ér only then 乳湩自然而出
131 46 ér as if; to seem like 乳湩自然而出
132 46 néng can; able 乳湩自然而出
133 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 乳湩自然而出
134 46 ér me 乳湩自然而出
135 46 ér to arrive; up to 乳湩自然而出
136 46 ér possessive 乳湩自然而出
137 46 ér and; ca 乳湩自然而出
138 46 布施 bùshī generosity 太子少小以來常好布施
139 46 布施 bùshī dana; giving; generosity 太子少小以來常好布施
140 46 you; thou 在汝所索耳
141 46 Ru River 在汝所索耳
142 46 Ru 在汝所索耳
143 46 you; tvam; bhavat 在汝所索耳
144 45 wèi for; to 今佛為念過去
145 45 wèi because of 今佛為念過去
146 45 wéi to act as; to serve 今佛為念過去
147 45 wéi to change into; to become 今佛為念過去
148 45 wéi to be; is 今佛為念過去
149 45 wéi to do 今佛為念過去
150 45 wèi for 今佛為念過去
151 45 wèi because of; for; to 今佛為念過去
152 45 wèi to 今佛為念過去
153 45 wéi in a passive construction 今佛為念過去
154 45 wéi forming a rehetorical question 今佛為念過去
155 45 wéi forming an adverb 今佛為念過去
156 45 wéi to add emphasis 今佛為念過去
157 45 wèi to support; to help 今佛為念過去
158 45 wéi to govern 今佛為念過去
159 45 wèi to be; bhū 今佛為念過去
160 45 dāng to be; to act as; to serve as 獨當有意
161 45 dāng at or in the very same; be apposite 獨當有意
162 45 dāng dang (sound of a bell) 獨當有意
163 45 dāng to face 獨當有意
164 45 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 獨當有意
165 45 dāng to manage; to host 獨當有意
166 45 dāng should 獨當有意
167 45 dāng to treat; to regard as 獨當有意
168 45 dǎng to think 獨當有意
169 45 dàng suitable; correspond to 獨當有意
170 45 dǎng to be equal 獨當有意
171 45 dàng that 獨當有意
172 45 dāng an end; top 獨當有意
173 45 dàng clang; jingle 獨當有意
174 45 dāng to judge 獨當有意
175 45 dǎng to bear on one's shoulder 獨當有意
176 45 dàng the same 獨當有意
177 45 dàng to pawn 獨當有意
178 45 dàng to fail [an exam] 獨當有意
179 45 dàng a trap 獨當有意
180 45 dàng a pawned item 獨當有意
181 45 dāng will be; bhaviṣyati 獨當有意
182 43 not; no 我亦不念去來今佛也
183 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 我亦不念去來今佛也
184 43 as a correlative 我亦不念去來今佛也
185 43 no (answering a question) 我亦不念去來今佛也
186 43 forms a negative adjective from a noun 我亦不念去來今佛也
187 43 at the end of a sentence to form a question 我亦不念去來今佛也
188 43 to form a yes or no question 我亦不念去來今佛也
189 43 infix potential marker 我亦不念去來今佛也
190 43 no; na 我亦不念去來今佛也
191 43 de potential marker 願令眾生常得其福
192 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願令眾生常得其福
193 43 děi must; ought to 願令眾生常得其福
194 43 děi to want to; to need to 願令眾生常得其福
195 43 děi must; ought to 願令眾生常得其福
196 43 de 願令眾生常得其福
197 43 de infix potential marker 願令眾生常得其福
198 43 to result in 願令眾生常得其福
199 43 to be proper; to fit; to suit 願令眾生常得其福
200 43 to be satisfied 願令眾生常得其福
201 43 to be finished 願令眾生常得其福
202 43 de result of degree 願令眾生常得其福
203 43 de marks completion of an action 願令眾生常得其福
204 43 děi satisfying 願令眾生常得其福
205 43 to contract 願令眾生常得其福
206 43 marks permission or possibility 願令眾生常得其福
207 43 expressing frustration 願令眾生常得其福
208 43 to hear 願令眾生常得其福
209 43 to have; there is 願令眾生常得其福
210 43 marks time passed 願令眾生常得其福
211 43 obtain; attain; prāpta 願令眾生常得其福
212 42 jīn today; present; now 今佛為念過去
213 42 jīn Jin 今佛為念過去
214 42 jīn modern 今佛為念過去
215 42 jīn now; adhunā 今佛為念過去
216 41 desire 願欲聞之
217 41 to desire; to wish 願欲聞之
218 41 almost; nearly; about to occur 願欲聞之
219 41 to desire; to intend 願欲聞之
220 41 lust 願欲聞之
221 41 desire; intention; wish; kāma 願欲聞之
222 40 yǒu is; are; to exist 有大國名為葉波
223 40 yǒu to have; to possess 有大國名為葉波
224 40 yǒu indicates an estimate 有大國名為葉波
225 40 yǒu indicates a large quantity 有大國名為葉波
226 40 yǒu indicates an affirmative response 有大國名為葉波
227 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大國名為葉波
228 40 yǒu used to compare two things 有大國名為葉波
229 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大國名為葉波
230 40 yǒu used before the names of dynasties 有大國名為葉波
231 40 yǒu a certain thing; what exists 有大國名為葉波
232 40 yǒu multiple of ten and ... 有大國名為葉波
233 40 yǒu abundant 有大國名為葉波
234 40 yǒu purposeful 有大國名為葉波
235 40 yǒu You 有大國名為葉波
236 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大國名為葉波
237 40 yǒu becoming; bhava 有大國名為葉波
238 39 便 biàn convenient; handy; easy 夫人便覺有娠
239 39 便 biàn advantageous 夫人便覺有娠
240 39 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 夫人便覺有娠
241 39 便 pián fat; obese 夫人便覺有娠
242 39 便 biàn to make easy 夫人便覺有娠
243 39 便 biàn an unearned advantage 夫人便覺有娠
244 39 便 biàn ordinary; plain 夫人便覺有娠
245 39 便 biàn if only; so long as; to the contrary 夫人便覺有娠
246 39 便 biàn in passing 夫人便覺有娠
247 39 便 biàn informal 夫人便覺有娠
248 39 便 biàn right away; then; right after 夫人便覺有娠
249 39 便 biàn appropriate; suitable 夫人便覺有娠
250 39 便 biàn an advantageous occasion 夫人便覺有娠
251 39 便 biàn stool 夫人便覺有娠
252 39 便 pián quiet; quiet and comfortable 夫人便覺有娠
253 39 便 biàn proficient; skilled 夫人便覺有娠
254 39 便 biàn even if; even though 夫人便覺有娠
255 39 便 pián shrewd; slick; good with words 夫人便覺有娠
256 39 便 biàn then; atha 夫人便覺有娠
257 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 阿羅漢所共稱譽
258 39 suǒ an office; an institute 阿羅漢所共稱譽
259 39 suǒ introduces a relative clause 阿羅漢所共稱譽
260 39 suǒ it 阿羅漢所共稱譽
261 39 suǒ if; supposing 阿羅漢所共稱譽
262 39 suǒ a few; various; some 阿羅漢所共稱譽
263 39 suǒ a place; a location 阿羅漢所共稱譽
264 39 suǒ indicates a passive voice 阿羅漢所共稱譽
265 39 suǒ that which 阿羅漢所共稱譽
266 39 suǒ an ordinal number 阿羅漢所共稱譽
267 39 suǒ meaning 阿羅漢所共稱譽
268 39 suǒ garrison 阿羅漢所共稱譽
269 39 suǒ place; pradeśa 阿羅漢所共稱譽
270 39 suǒ that which; yad 阿羅漢所共稱譽
271 39 lái to come 出遊來還
272 39 lái indicates an approximate quantity 出遊來還
273 39 lái please 出遊來還
274 39 lái used to substitute for another verb 出遊來還
275 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 出遊來還
276 39 lái ever since 出遊來還
277 39 lái wheat 出遊來還
278 39 lái next; future 出遊來還
279 39 lái a simple complement of direction 出遊來還
280 39 lái to occur; to arise 出遊來還
281 39 lái to earn 出遊來還
282 39 lái to come; āgata 出遊來還
283 38 to go 令取一象去
284 38 to remove; to wipe off; to eliminate 令取一象去
285 38 to be distant 令取一象去
286 38 to leave 令取一象去
287 38 to play a part 令取一象去
288 38 to abandon; to give up 令取一象去
289 38 to die 令取一象去
290 38 previous; past 令取一象去
291 38 to send out; to issue; to drive away 令取一象去
292 38 expresses a tendency 令取一象去
293 38 falling tone 令取一象去
294 38 to lose 令取一象去
295 38 Qu 令取一象去
296 38 go; gati 令取一象去
297 37 rén person; people; a human being 王有二萬夫人
298 37 rén Kangxi radical 9 王有二萬夫人
299 37 rén a kind of person 王有二萬夫人
300 37 rén everybody 王有二萬夫人
301 37 rén adult 王有二萬夫人
302 37 rén somebody; others 王有二萬夫人
303 37 rén an upright person 王有二萬夫人
304 37 rén person; manuṣya 王有二萬夫人
305 37 his; hers; its; theirs 其王號濕波
306 37 to add emphasis 其王號濕波
307 37 used when asking a question in reply to a question 其王號濕波
308 37 used when making a request or giving an order 其王號濕波
309 37 he; her; it; them 其王號濕波
310 37 probably; likely 其王號濕波
311 37 will 其王號濕波
312 37 may 其王號濕波
313 37 if 其王號濕波
314 37 or 其王號濕波
315 37 Qi 其王號濕波
316 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 其王號濕波
317 35 again; more; repeatedly 臣復白王
318 35 to go back; to return 臣復白王
319 35 to resume; to restart 臣復白王
320 35 to do in detail 臣復白王
321 35 to restore 臣復白王
322 35 to respond; to reply to 臣復白王
323 35 after all; and then 臣復白王
324 35 even if; although 臣復白王
325 35 Fu; Return 臣復白王
326 35 to retaliate; to reciprocate 臣復白王
327 35 to avoid forced labor or tax 臣復白王
328 35 particle without meaing 臣復白王
329 35 Fu 臣復白王
330 35 repeated; again 臣復白王
331 35 doubled; to overlapping; folded 臣復白王
332 35 a lined garment with doubled thickness 臣復白王
333 35 again; punar 臣復白王
334 33 this; these 此象常勝
335 33 in this way 此象常勝
336 33 otherwise; but; however; so 此象常勝
337 33 at this time; now; here 此象常勝
338 33 this; here; etad 此象常勝
339 33 also; too 未甞見佛笑如今日也
340 33 a final modal particle indicating certainy or decision 未甞見佛笑如今日也
341 33 either 未甞見佛笑如今日也
342 33 even 未甞見佛笑如今日也
343 33 used to soften the tone 未甞見佛笑如今日也
344 33 used for emphasis 未甞見佛笑如今日也
345 33 used to mark contrast 未甞見佛笑如今日也
346 33 used to mark compromise 未甞見佛笑如今日也
347 33 ya 未甞見佛笑如今日也
348 32 ěr ear 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
349 32 ěr Kangxi radical 128 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
350 32 ěr and that is all 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
351 32 ěr an ear-shaped object 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
352 32 ěr on both sides 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
353 32 ěr a vessel handle 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
354 32 ěr ear; śrotra 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
355 31 jiē all; each and every; in all cases 皆令細軟
356 31 jiē same; equally 皆令細軟
357 31 jiē all; sarva 皆令細軟
358 30 zhū all; many; various 王自禱祠諸神及山川
359 30 zhū Zhu 王自禱祠諸神及山川
360 30 zhū all; members of the class 王自禱祠諸神及山川
361 30 zhū interrogative particle 王自禱祠諸神及山川
362 30 zhū him; her; them; it 王自禱祠諸神及山川
363 30 zhū of; in 王自禱祠諸神及山川
364 30 zhū all; many; sarva 王自禱祠諸神及山川
365 29 fēi an imperial concubine 大王為納妃
366 29 fēi consort of a prince 大王為納妃
367 29 fēi consort; spouse 大王為納妃
368 29 fēi a female deity 大王為納妃
369 29 pèi to marry 大王為納妃
370 29 fēi royal consort; queen; mahisi 大王為納妃
371 29 liǎng two 太子以兩兒衣服與之
372 29 liǎng unit of weight equal to 50 grams 太子以兩兒衣服與之
373 29 liǎng both; mutual 太子以兩兒衣服與之
374 29 liǎng a few 太子以兩兒衣服與之
375 29 liǎng two; pair; dvi; dvaya 太子以兩兒衣服與之
376 28 zài in; at 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
377 28 zài at 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
378 28 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
379 28 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
380 28 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
381 28 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
382 28 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍
383 28 shí time; a point or period of time 時與無央數比丘
384 28 shí a season; a quarter of a year 時與無央數比丘
385 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與無央數比丘
386 28 shí at that time 時與無央數比丘
387 28 shí fashionable 時與無央數比丘
388 28 shí fate; destiny; luck 時與無央數比丘
389 28 shí occasion; opportunity; chance 時與無央數比丘
390 28 shí tense 時與無央數比丘
391 28 shí particular; special 時與無央數比丘
392 28 shí to plant; to cultivate 時與無央數比丘
393 28 shí hour (measure word) 時與無央數比丘
394 28 shí an era; a dynasty 時與無央數比丘
395 28 shí time [abstract] 時與無央數比丘
396 28 shí seasonal 時與無央數比丘
397 28 shí frequently; often 時與無央數比丘
398 28 shí occasionally; sometimes 時與無央數比丘
399 28 shí on time 時與無央數比丘
400 28 shí this; that 時與無央數比丘
401 28 shí to wait upon 時與無央數比丘
402 28 shí hour 時與無央數比丘
403 28 shí appropriate; proper; timely 時與無央數比丘
404 28 shí Shi 時與無央數比丘
405 28 shí a present; currentlt 時與無央數比丘
406 28 shí time; kāla 時與無央數比丘
407 28 shí at that time; samaya 時與無央數比丘
408 28 shí then; atha 時與無央數比丘
409 28 wén to hear 聞如是
410 28 wén Wen 聞如是
411 28 wén sniff at; to smell 聞如是
412 28 wén to be widely known 聞如是
413 28 wén to confirm; to accept 聞如是
414 28 wén information 聞如是
415 28 wèn famous; well known 聞如是
416 28 wén knowledge; learning 聞如是
417 28 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
418 28 wén to question 聞如是
419 28 wén heard; śruta 聞如是
420 28 wén hearing; śruti 聞如是
421 27 naturally; of course; certainly 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
422 27 from; since 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
423 27 self; oneself; itself 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
424 27 Kangxi radical 132 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
425 27 Zi 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
426 27 a nose 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
427 27 the beginning; the start 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
428 27 origin 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
429 27 originally 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
430 27 still; to remain 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
431 27 in person; personally 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
432 27 in addition; besides 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
433 27 if; even if 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
434 27 but 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
435 27 because 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
436 27 to employ; to use 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
437 27 to be 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
438 27 own; one's own; oneself 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
439 27 self; soul; ātman 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳
440 27 hái also; in addition; more 即迴車還宮
441 27 huán to go back; to turn around; to return 即迴車還宮
442 27 huán to pay back; to give back 即迴車還宮
443 27 hái yet; still 即迴車還宮
444 27 hái still more; even more 即迴車還宮
445 27 hái fairly 即迴車還宮
446 27 huán to do in return 即迴車還宮
447 27 huán Huan 即迴車還宮
448 27 huán to revert 即迴車還宮
449 27 huán to turn one's head; to look back 即迴車還宮
450 27 huán to encircle 即迴車還宮
451 27 xuán to rotate 即迴車還宮
452 27 huán since 即迴車還宮
453 27 hái however 即迴車還宮
454 27 hái already 即迴車還宮
455 27 hái already 即迴車還宮
456 27 hái or 即迴車還宮
457 27 hái to return; pratyāgam 即迴車還宮
458 27 hái again; further; punar 即迴車還宮
459 26 dialect; language; speech 王語太子
460 26 to speak; to tell 王語太子
461 26 verse; writing 王語太子
462 26 to speak; to tell 王語太子
463 26 proverbs; common sayings; old expressions 王語太子
464 26 a signal 王語太子
465 26 to chirp; to tweet 王語太子
466 26 words; discourse; vac 王語太子
467 26 zhōng middle 口中五色光出
468 26 zhōng medium; medium sized 口中五色光出
469 26 zhōng China 口中五色光出
470 26 zhòng to hit the mark 口中五色光出
471 26 zhōng in; amongst 口中五色光出
472 26 zhōng midday 口中五色光出
473 26 zhōng inside 口中五色光出
474 26 zhōng during 口中五色光出
475 26 zhōng Zhong 口中五色光出
476 26 zhōng intermediary 口中五色光出
477 26 zhōng half 口中五色光出
478 26 zhōng just right; suitably 口中五色光出
479 26 zhōng while 口中五色光出
480 26 zhòng to reach; to attain 口中五色光出
481 26 zhòng to suffer; to infect 口中五色光出
482 26 zhòng to obtain 口中五色光出
483 26 zhòng to pass an exam 口中五色光出
484 26 zhōng middle 口中五色光出
485 25 yuàn to hope; to wish; to desire 願欲聞之
486 25 yuàn hope 願欲聞之
487 25 yuàn to be ready; to be willing 願欲聞之
488 25 yuàn to ask for; to solicit 願欲聞之
489 25 yuàn a vow 願欲聞之
490 25 yuàn diligent; attentive 願欲聞之
491 25 yuàn to prefer; to select 願欲聞之
492 25 yuàn to admire 願欲聞之
493 25 yuàn a vow; pranidhana 願欲聞之
494 24 jiàn to see 太子見之
495 24 jiàn opinion; view; understanding 太子見之
496 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 太子見之
497 24 jiàn refer to; for details see 太子見之
498 24 jiàn passive marker 太子見之
499 24 jiàn to listen to 太子見之
500 24 jiàn to meet 太子見之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wáng king; best of a kind; rāja
zhě ca
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman
use; yogena
and; ca
ér son; putra
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
嵯峨 99 Emperor Saga
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
犊子 犢子 100 Vatsa
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩耶 109 Maya
莫邪 109
  1. Moye [sword]
  2. Moye [person]
能忍 110 able to endure; sahā
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣坚 聖堅 115 Shengjian; Shi Shengjian
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时母 時母 115 Kali
时婆 時婆 115 jīvaka
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
守门者 守門者 115 guardian diety
太山 116 Taishan
太子须大拏经 太子須大拏經 116 Prince Sudana Sutra
檀特山 116 Daṇḍaloka; Daṇḍaka
调达 調達 116 Devadatta
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
陀罗 陀羅 116 Tārā
西秦 120 Western Qin
须大拏 須大拏 120 Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
延寿 延壽 121 Yan Shou
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
至大 122 Zhida reign
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 74.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
不可量 98 immeasurable
不来 不來 98 not coming
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
承事 99 to entrust with duty
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福生 102 fortunate rebirth
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伎乐 伎樂 106 music
来迎 來迎 108 coming to greet
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
罗门 羅門 108 Brahman
末利 109 jasmine; mallika
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
且止 113 obstruct
勤苦 113 devoted and suffering
勤求 113 to diligently seek
去来今 去來今 113 past, present, and future
去者 113 a goer; gamika
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无所有 無所有 119 nothingness
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无央数 無央數 119 innumerable
心所 120 a mental factor; caitta
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因相 121 causation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲生 121 arising from desire
怨家 121 an enemy
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
拄杖 122 staff; walking staff
自说 自說 122 udāna; expressions
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作善 122 to do good deeds