Glossary and Vocabulary for Prince Sudana Sutra 太子須大拏經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 211 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 至滿十月便生太子 |
2 | 211 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 至滿十月便生太子 |
3 | 152 | 我 | wǒ | self | 我侍佛以來二十餘年 |
4 | 152 | 我 | wǒ | [my] dear | 我侍佛以來二十餘年 |
5 | 152 | 我 | wǒ | Wo | 我侍佛以來二十餘年 |
6 | 152 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我侍佛以來二十餘年 |
7 | 152 | 我 | wǒ | ga | 我侍佛以來二十餘年 |
8 | 121 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
9 | 121 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
10 | 121 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
11 | 121 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
12 | 121 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
13 | 121 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
14 | 121 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
15 | 121 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
16 | 121 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
17 | 121 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
18 | 89 | 之 | zhī | to go | 願欲聞之 |
19 | 89 | 之 | zhī | to arrive; to go | 願欲聞之 |
20 | 89 | 之 | zhī | is | 願欲聞之 |
21 | 89 | 之 | zhī | to use | 願欲聞之 |
22 | 89 | 之 | zhī | Zhi | 願欲聞之 |
23 | 89 | 之 | zhī | winding | 願欲聞之 |
24 | 79 | 王 | wáng | Wang | 其王號濕波 |
25 | 79 | 王 | wáng | a king | 其王號濕波 |
26 | 79 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王號濕波 |
27 | 79 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王號濕波 |
28 | 79 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王號濕波 |
29 | 79 | 王 | wáng | grand; great | 其王號濕波 |
30 | 79 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王號濕波 |
31 | 79 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王號濕波 |
32 | 79 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王號濕波 |
33 | 79 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王號濕波 |
34 | 79 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王號濕波 |
35 | 72 | 者 | zhě | ca | 中有乳太子者 |
36 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以正法治國 |
37 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 以正法治國 |
38 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 以正法治國 |
39 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 以正法治國 |
40 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 以正法治國 |
41 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 以正法治國 |
42 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以正法治國 |
43 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 以正法治國 |
44 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 以正法治國 |
45 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 以正法治國 |
46 | 62 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有婆羅門來乞馬 |
47 | 62 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有婆羅門來乞馬 |
48 | 55 | 與 | yǔ | to give | 時與無央數比丘 |
49 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 時與無央數比丘 |
50 | 55 | 與 | yù | to particate in | 時與無央數比丘 |
51 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 時與無央數比丘 |
52 | 55 | 與 | yù | to help | 時與無央數比丘 |
53 | 55 | 與 | yǔ | for | 時與無央數比丘 |
54 | 54 | 兒 | ér | son | 兒大好道憙布施人 |
55 | 54 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒大好道憙布施人 |
56 | 54 | 兒 | ér | a child | 兒大好道憙布施人 |
57 | 54 | 兒 | ér | a youth | 兒大好道憙布施人 |
58 | 54 | 兒 | ér | a male | 兒大好道憙布施人 |
59 | 54 | 兒 | ér | son; putra | 兒大好道憙布施人 |
60 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 王即聽之 |
61 | 48 | 即 | jí | at that time | 王即聽之 |
62 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 王即聽之 |
63 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 王即聽之 |
64 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 王即聽之 |
65 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乳湩自然而出 |
66 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 乳湩自然而出 |
67 | 46 | 而 | néng | can; able | 乳湩自然而出 |
68 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乳湩自然而出 |
69 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 乳湩自然而出 |
70 | 46 | 布施 | bùshī | generosity | 太子少小以來常好布施 |
71 | 46 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 太子少小以來常好布施 |
72 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 在汝所索耳 |
73 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 在汝所索耳 |
74 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今佛為念過去 |
75 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 今佛為念過去 |
76 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 今佛為念過去 |
77 | 45 | 為 | wéi | to do | 今佛為念過去 |
78 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 今佛為念過去 |
79 | 45 | 為 | wéi | to govern | 今佛為念過去 |
80 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 今佛為念過去 |
81 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願令眾生常得其福 |
82 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 願令眾生常得其福 |
83 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 願令眾生常得其福 |
84 | 43 | 得 | dé | de | 願令眾生常得其福 |
85 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 願令眾生常得其福 |
86 | 43 | 得 | dé | to result in | 願令眾生常得其福 |
87 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願令眾生常得其福 |
88 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 願令眾生常得其福 |
89 | 43 | 得 | dé | to be finished | 願令眾生常得其福 |
90 | 43 | 得 | děi | satisfying | 願令眾生常得其福 |
91 | 43 | 得 | dé | to contract | 願令眾生常得其福 |
92 | 43 | 得 | dé | to hear | 願令眾生常得其福 |
93 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 願令眾生常得其福 |
94 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 願令眾生常得其福 |
95 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願令眾生常得其福 |
96 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 我亦不念去來今佛也 |
97 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 今佛為念過去 |
98 | 42 | 今 | jīn | Jin | 今佛為念過去 |
99 | 42 | 今 | jīn | modern | 今佛為念過去 |
100 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 今佛為念過去 |
101 | 41 | 欲 | yù | desire | 願欲聞之 |
102 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 願欲聞之 |
103 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 願欲聞之 |
104 | 41 | 欲 | yù | lust | 願欲聞之 |
105 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 願欲聞之 |
106 | 39 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 夫人便覺有娠 |
107 | 39 | 便 | biàn | advantageous | 夫人便覺有娠 |
108 | 39 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 夫人便覺有娠 |
109 | 39 | 便 | pián | fat; obese | 夫人便覺有娠 |
110 | 39 | 便 | biàn | to make easy | 夫人便覺有娠 |
111 | 39 | 便 | biàn | an unearned advantage | 夫人便覺有娠 |
112 | 39 | 便 | biàn | ordinary; plain | 夫人便覺有娠 |
113 | 39 | 便 | biàn | in passing | 夫人便覺有娠 |
114 | 39 | 便 | biàn | informal | 夫人便覺有娠 |
115 | 39 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 夫人便覺有娠 |
116 | 39 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 夫人便覺有娠 |
117 | 39 | 便 | biàn | stool | 夫人便覺有娠 |
118 | 39 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 夫人便覺有娠 |
119 | 39 | 便 | biàn | proficient; skilled | 夫人便覺有娠 |
120 | 39 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 夫人便覺有娠 |
121 | 39 | 來 | lái | to come | 出遊來還 |
122 | 39 | 來 | lái | please | 出遊來還 |
123 | 39 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 出遊來還 |
124 | 39 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 出遊來還 |
125 | 39 | 來 | lái | wheat | 出遊來還 |
126 | 39 | 來 | lái | next; future | 出遊來還 |
127 | 39 | 來 | lái | a simple complement of direction | 出遊來還 |
128 | 39 | 來 | lái | to occur; to arise | 出遊來還 |
129 | 39 | 來 | lái | to earn | 出遊來還 |
130 | 39 | 來 | lái | to come; āgata | 出遊來還 |
131 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 阿羅漢所共稱譽 |
132 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 阿羅漢所共稱譽 |
133 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 阿羅漢所共稱譽 |
134 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 阿羅漢所共稱譽 |
135 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 阿羅漢所共稱譽 |
136 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 阿羅漢所共稱譽 |
137 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 阿羅漢所共稱譽 |
138 | 38 | 去 | qù | to go | 令取一象去 |
139 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 令取一象去 |
140 | 38 | 去 | qù | to be distant | 令取一象去 |
141 | 38 | 去 | qù | to leave | 令取一象去 |
142 | 38 | 去 | qù | to play a part | 令取一象去 |
143 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 令取一象去 |
144 | 38 | 去 | qù | to die | 令取一象去 |
145 | 38 | 去 | qù | previous; past | 令取一象去 |
146 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 令取一象去 |
147 | 38 | 去 | qù | falling tone | 令取一象去 |
148 | 38 | 去 | qù | to lose | 令取一象去 |
149 | 38 | 去 | qù | Qu | 令取一象去 |
150 | 38 | 去 | qù | go; gati | 令取一象去 |
151 | 37 | 其 | qí | Qi | 其王號濕波 |
152 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 王有二萬夫人 |
153 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王有二萬夫人 |
154 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 王有二萬夫人 |
155 | 37 | 人 | rén | everybody | 王有二萬夫人 |
156 | 37 | 人 | rén | adult | 王有二萬夫人 |
157 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 王有二萬夫人 |
158 | 37 | 人 | rén | an upright person | 王有二萬夫人 |
159 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 王有二萬夫人 |
160 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 臣復白王 |
161 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 臣復白王 |
162 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 臣復白王 |
163 | 35 | 復 | fù | to restore | 臣復白王 |
164 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 臣復白王 |
165 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 臣復白王 |
166 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 臣復白王 |
167 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 臣復白王 |
168 | 35 | 復 | fù | Fu | 臣復白王 |
169 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 臣復白王 |
170 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 臣復白王 |
171 | 33 | 也 | yě | ya | 未甞見佛笑如今日也 |
172 | 32 | 耳 | ěr | ear | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
173 | 32 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
174 | 32 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
175 | 32 | 耳 | ěr | on both sides | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
176 | 32 | 耳 | ěr | a vessel handle | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
177 | 32 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
178 | 29 | 妃 | fēi | an imperial concubine | 大王為納妃 |
179 | 29 | 妃 | fēi | consort of a prince | 大王為納妃 |
180 | 29 | 妃 | fēi | consort; spouse | 大王為納妃 |
181 | 29 | 妃 | fēi | a female deity | 大王為納妃 |
182 | 29 | 妃 | pèi | to marry | 大王為納妃 |
183 | 29 | 妃 | fēi | royal consort; queen; mahisi | 大王為納妃 |
184 | 29 | 兩 | liǎng | two | 太子以兩兒衣服與之 |
185 | 29 | 兩 | liǎng | a few | 太子以兩兒衣服與之 |
186 | 29 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 太子以兩兒衣服與之 |
187 | 28 | 在 | zài | in; at | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
188 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
189 | 28 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
190 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
191 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
192 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時與無央數比丘 |
193 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時與無央數比丘 |
194 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時與無央數比丘 |
195 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時與無央數比丘 |
196 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時與無央數比丘 |
197 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時與無央數比丘 |
198 | 28 | 時 | shí | tense | 時與無央數比丘 |
199 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時與無央數比丘 |
200 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時與無央數比丘 |
201 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時與無央數比丘 |
202 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時與無央數比丘 |
203 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時與無央數比丘 |
204 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時與無央數比丘 |
205 | 28 | 時 | shí | hour | 時與無央數比丘 |
206 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時與無央數比丘 |
207 | 28 | 時 | shí | Shi | 時與無央數比丘 |
208 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時與無央數比丘 |
209 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時與無央數比丘 |
210 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時與無央數比丘 |
211 | 28 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
212 | 28 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
213 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
214 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
215 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
216 | 28 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
217 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
218 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
219 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
220 | 28 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
221 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
222 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
223 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
224 | 27 | 自 | zì | Zi | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
225 | 27 | 自 | zì | a nose | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
226 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
227 | 27 | 自 | zì | origin | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
228 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
229 | 27 | 自 | zì | to be | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
230 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
231 | 27 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 即迴車還宮 |
232 | 27 | 還 | huán | to pay back; to give back | 即迴車還宮 |
233 | 27 | 還 | huán | to do in return | 即迴車還宮 |
234 | 27 | 還 | huán | Huan | 即迴車還宮 |
235 | 27 | 還 | huán | to revert | 即迴車還宮 |
236 | 27 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 即迴車還宮 |
237 | 27 | 還 | huán | to encircle | 即迴車還宮 |
238 | 27 | 還 | xuán | to rotate | 即迴車還宮 |
239 | 27 | 還 | huán | since | 即迴車還宮 |
240 | 27 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 即迴車還宮 |
241 | 27 | 還 | hái | again; further; punar | 即迴車還宮 |
242 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王語太子 |
243 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王語太子 |
244 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 王語太子 |
245 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 王語太子 |
246 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王語太子 |
247 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 王語太子 |
248 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王語太子 |
249 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王語太子 |
250 | 26 | 中 | zhōng | middle | 口中五色光出 |
251 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 口中五色光出 |
252 | 26 | 中 | zhōng | China | 口中五色光出 |
253 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 口中五色光出 |
254 | 26 | 中 | zhōng | midday | 口中五色光出 |
255 | 26 | 中 | zhōng | inside | 口中五色光出 |
256 | 26 | 中 | zhōng | during | 口中五色光出 |
257 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 口中五色光出 |
258 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 口中五色光出 |
259 | 26 | 中 | zhōng | half | 口中五色光出 |
260 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 口中五色光出 |
261 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 口中五色光出 |
262 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 口中五色光出 |
263 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 口中五色光出 |
264 | 26 | 中 | zhōng | middle | 口中五色光出 |
265 | 25 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願欲聞之 |
266 | 25 | 願 | yuàn | hope | 願欲聞之 |
267 | 25 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願欲聞之 |
268 | 25 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願欲聞之 |
269 | 25 | 願 | yuàn | a vow | 願欲聞之 |
270 | 25 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願欲聞之 |
271 | 25 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願欲聞之 |
272 | 25 | 願 | yuàn | to admire | 願欲聞之 |
273 | 25 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願欲聞之 |
274 | 24 | 父 | fù | father | 如子見父 |
275 | 24 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 如子見父 |
276 | 24 | 父 | fù | a male of an older generation | 如子見父 |
277 | 24 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 如子見父 |
278 | 24 | 父 | fǔ | worker | 如子見父 |
279 | 24 | 父 | fù | father; pitṛ | 如子見父 |
280 | 24 | 見 | jiàn | to see | 太子見之 |
281 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 太子見之 |
282 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 太子見之 |
283 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 太子見之 |
284 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 太子見之 |
285 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 太子見之 |
286 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 太子見之 |
287 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 太子見之 |
288 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 太子見之 |
289 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 太子見之 |
290 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 太子見之 |
291 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 太子見之 |
292 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 太子見之 |
293 | 24 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 太子即使傍臣輦取珍寶 |
294 | 24 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 太子即使傍臣輦取珍寶 |
295 | 24 | 臣 | chén | a slave | 太子即使傍臣輦取珍寶 |
296 | 24 | 臣 | chén | Chen | 太子即使傍臣輦取珍寶 |
297 | 24 | 臣 | chén | to obey; to comply | 太子即使傍臣輦取珍寶 |
298 | 24 | 臣 | chén | to command; to direct | 太子即使傍臣輦取珍寶 |
299 | 24 | 臣 | chén | a subject | 太子即使傍臣輦取珍寶 |
300 | 24 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 太子即使傍臣輦取珍寶 |
301 | 24 | 一 | yī | one | 太子有一男一女 |
302 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 太子有一男一女 |
303 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 太子有一男一女 |
304 | 24 | 一 | yī | first | 太子有一男一女 |
305 | 24 | 一 | yī | the same | 太子有一男一女 |
306 | 24 | 一 | yī | sole; single | 太子有一男一女 |
307 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 太子有一男一女 |
308 | 24 | 一 | yī | Yi | 太子有一男一女 |
309 | 24 | 一 | yī | other | 太子有一男一女 |
310 | 24 | 一 | yī | to unify | 太子有一男一女 |
311 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 太子有一男一女 |
312 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 太子有一男一女 |
313 | 24 | 一 | yī | one; eka | 太子有一男一女 |
314 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何從當得無上平等度意 |
315 | 23 | 何 | hé | what | 何從當得無上平等度意 |
316 | 23 | 何 | hé | He | 何從當得無上平等度意 |
317 | 23 | 耶 | yē | ye | 乃生是心耶 |
318 | 23 | 耶 | yé | ya | 乃生是心耶 |
319 | 23 | 從 | cóng | to follow | 阿難從坐起 |
320 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 阿難從坐起 |
321 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 阿難從坐起 |
322 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 阿難從坐起 |
323 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 阿難從坐起 |
324 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 阿難從坐起 |
325 | 23 | 從 | cóng | secondary | 阿難從坐起 |
326 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 阿難從坐起 |
327 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 阿難從坐起 |
328 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 阿難從坐起 |
329 | 23 | 從 | zòng | to release | 阿難從坐起 |
330 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 阿難從坐起 |
331 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令細軟 |
332 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令細軟 |
333 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令細軟 |
334 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令細軟 |
335 | 23 | 令 | lìng | a season | 皆令細軟 |
336 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令細軟 |
337 | 23 | 令 | lìng | good | 皆令細軟 |
338 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 皆令細軟 |
339 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令細軟 |
340 | 23 | 令 | lìng | a commander | 皆令細軟 |
341 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令細軟 |
342 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 皆令細軟 |
343 | 23 | 令 | lìng | Ling | 皆令細軟 |
344 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令細軟 |
345 | 23 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 有大白象五百頭 |
346 | 23 | 象 | xiàng | elephant | 有大白象五百頭 |
347 | 23 | 象 | xiàng | ivory | 有大白象五百頭 |
348 | 23 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 有大白象五百頭 |
349 | 23 | 象 | xiàng | premier | 有大白象五百頭 |
350 | 23 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 有大白象五百頭 |
351 | 23 | 象 | xiàng | phenomena | 有大白象五百頭 |
352 | 23 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 有大白象五百頭 |
353 | 23 | 象 | xiàng | image commentary | 有大白象五百頭 |
354 | 23 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 有大白象五百頭 |
355 | 23 | 象 | xiàng | Xiang | 有大白象五百頭 |
356 | 23 | 象 | xiàng | to imitate | 有大白象五百頭 |
357 | 23 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 有大白象五百頭 |
358 | 22 | 山中 | shān zhōng | in the mountains | 置野田山中十二年許 |
359 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至滿十月便生太子 |
360 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 至滿十月便生太子 |
361 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 至滿十月便生太子 |
362 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 大愁憂不樂 |
363 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大愁憂不樂 |
364 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 大愁憂不樂 |
365 | 20 | 大 | dà | size | 大愁憂不樂 |
366 | 20 | 大 | dà | old | 大愁憂不樂 |
367 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 大愁憂不樂 |
368 | 20 | 大 | dà | adult | 大愁憂不樂 |
369 | 20 | 大 | dài | an important person | 大愁憂不樂 |
370 | 20 | 大 | dà | senior | 大愁憂不樂 |
371 | 20 | 大 | dà | an element | 大愁憂不樂 |
372 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 大愁憂不樂 |
373 | 19 | 問 | wèn | to ask | 阿難問佛言 |
374 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 阿難問佛言 |
375 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 阿難問佛言 |
376 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 阿難問佛言 |
377 | 19 | 問 | wèn | to request something | 阿難問佛言 |
378 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 阿難問佛言 |
379 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 阿難問佛言 |
380 | 19 | 問 | wèn | news | 阿難問佛言 |
381 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 阿難問佛言 |
382 | 19 | 問 | wén | to inform | 阿難問佛言 |
383 | 19 | 問 | wèn | to research | 阿難問佛言 |
384 | 19 | 問 | wèn | Wen | 阿難問佛言 |
385 | 19 | 問 | wèn | a question | 阿難問佛言 |
386 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 阿難問佛言 |
387 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 了無有子 |
388 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 了無有子 |
389 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 了無有子 |
390 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 了無有子 |
391 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 了無有子 |
392 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 了無有子 |
393 | 19 | 子 | zǐ | master | 了無有子 |
394 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 了無有子 |
395 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 了無有子 |
396 | 19 | 子 | zǐ | masters | 了無有子 |
397 | 19 | 子 | zǐ | person | 了無有子 |
398 | 19 | 子 | zǐ | young | 了無有子 |
399 | 19 | 子 | zǐ | seed | 了無有子 |
400 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 了無有子 |
401 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 了無有子 |
402 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 了無有子 |
403 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 了無有子 |
404 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 了無有子 |
405 | 19 | 子 | zǐ | dear | 了無有子 |
406 | 19 | 子 | zǐ | little one | 了無有子 |
407 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 了無有子 |
408 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 了無有子 |
409 | 19 | 乃 | nǎi | to be | 王聞臣言乃更大驚 |
410 | 18 | 於 | yú | to go; to | 愚惑自欺無益於己 |
411 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 愚惑自欺無益於己 |
412 | 18 | 於 | yú | Yu | 愚惑自欺無益於己 |
413 | 18 | 於 | wū | a crow | 愚惑自欺無益於己 |
414 | 18 | 母 | mǔ | mother | 共至母所辭別欲去 |
415 | 18 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 共至母所辭別欲去 |
416 | 18 | 母 | mǔ | female | 共至母所辭別欲去 |
417 | 18 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 共至母所辭別欲去 |
418 | 18 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 共至母所辭別欲去 |
419 | 18 | 母 | mǔ | all women | 共至母所辭別欲去 |
420 | 18 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 共至母所辭別欲去 |
421 | 18 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 共至母所辭別欲去 |
422 | 18 | 母 | mǔ | investment capital | 共至母所辭別欲去 |
423 | 18 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 共至母所辭別欲去 |
424 | 18 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 誰能往乞者 |
425 | 18 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 誰能往乞者 |
426 | 18 | 乞 | qǐ | a beggar | 誰能往乞者 |
427 | 18 | 乞 | qǐ | Qi | 誰能往乞者 |
428 | 18 | 乞 | qì | to give | 誰能往乞者 |
429 | 18 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 誰能往乞者 |
430 | 18 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 誰能往乞者 |
431 | 18 | 亦 | yì | Yi | 我亦不念去來今佛也 |
432 | 17 | 卿 | qīng | minister; high officer | 不可與卿 |
433 | 17 | 卿 | qīng | Qing | 不可與卿 |
434 | 17 | 可 | kě | can; may; permissible | 可不須去 |
435 | 17 | 可 | kě | to approve; to permit | 可不須去 |
436 | 17 | 可 | kě | to be worth | 可不須去 |
437 | 17 | 可 | kě | to suit; to fit | 可不須去 |
438 | 17 | 可 | kè | khan | 可不須去 |
439 | 17 | 可 | kě | to recover | 可不須去 |
440 | 17 | 可 | kě | to act as | 可不須去 |
441 | 17 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可不須去 |
442 | 17 | 可 | kě | used to add emphasis | 可不須去 |
443 | 17 | 可 | kě | beautiful | 可不須去 |
444 | 17 | 可 | kě | Ke | 可不須去 |
445 | 17 | 可 | kě | can; may; śakta | 可不須去 |
446 | 17 | 婦 | fù | woman | 年四十乃取婦 |
447 | 17 | 婦 | fù | daughter-in-law | 年四十乃取婦 |
448 | 17 | 婦 | fù | married woman | 年四十乃取婦 |
449 | 17 | 婦 | fù | wife | 年四十乃取婦 |
450 | 17 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 年四十乃取婦 |
451 | 16 | 國 | guó | a country; a nation | 主六十小國 |
452 | 16 | 國 | guó | the capital of a state | 主六十小國 |
453 | 16 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 主六十小國 |
454 | 16 | 國 | guó | a state; a kingdom | 主六十小國 |
455 | 16 | 國 | guó | a place; a land | 主六十小國 |
456 | 16 | 國 | guó | domestic; Chinese | 主六十小國 |
457 | 16 | 國 | guó | national | 主六十小國 |
458 | 16 | 國 | guó | top in the nation | 主六十小國 |
459 | 16 | 國 | guó | Guo | 主六十小國 |
460 | 16 | 國 | guó | community; nation; janapada | 主六十小國 |
461 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 置四城門外及著市中 |
462 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 置四城門外及著市中 |
463 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 置四城門外及著市中 |
464 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 置四城門外及著市中 |
465 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 置四城門外及著市中 |
466 | 16 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 置四城門外及著市中 |
467 | 16 | 著 | zhāo | to add; to put | 置四城門外及著市中 |
468 | 16 | 著 | zhuó | a chess move | 置四城門外及著市中 |
469 | 16 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 置四城門外及著市中 |
470 | 16 | 著 | zhāo | OK | 置四城門外及著市中 |
471 | 16 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 置四城門外及著市中 |
472 | 16 | 著 | zháo | to ignite | 置四城門外及著市中 |
473 | 16 | 著 | zháo | to fall asleep | 置四城門外及著市中 |
474 | 16 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 置四城門外及著市中 |
475 | 16 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 置四城門外及著市中 |
476 | 16 | 著 | zhù | to show | 置四城門外及著市中 |
477 | 16 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 置四城門外及著市中 |
478 | 16 | 著 | zhù | to write | 置四城門外及著市中 |
479 | 16 | 著 | zhù | to record | 置四城門外及著市中 |
480 | 16 | 著 | zhù | a document; writings | 置四城門外及著市中 |
481 | 16 | 著 | zhù | Zhu | 置四城門外及著市中 |
482 | 16 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 置四城門外及著市中 |
483 | 16 | 著 | zhuó | to arrive | 置四城門外及著市中 |
484 | 16 | 著 | zhuó | to result in | 置四城門外及著市中 |
485 | 16 | 著 | zhuó | to command | 置四城門外及著市中 |
486 | 16 | 著 | zhuó | a strategy | 置四城門外及著市中 |
487 | 16 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 置四城門外及著市中 |
488 | 16 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 置四城門外及著市中 |
489 | 16 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 置四城門外及著市中 |
490 | 16 | 著 | zhe | attachment to | 置四城門外及著市中 |
491 | 15 | 大王 | dàwáng | king | 大王為納妃 |
492 | 15 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王為納妃 |
493 | 15 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王為納妃 |
494 | 15 | 及 | jí | to reach | 王自禱祠諸神及山川 |
495 | 15 | 及 | jí | to attain | 王自禱祠諸神及山川 |
496 | 15 | 及 | jí | to understand | 王自禱祠諸神及山川 |
497 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 王自禱祠諸神及山川 |
498 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 王自禱祠諸神及山川 |
499 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 王自禱祠諸神及山川 |
500 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 王自禱祠諸神及山川 |
Frequencies of all Words
Top 1161
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 211 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 至滿十月便生太子 |
2 | 211 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 至滿十月便生太子 |
3 | 152 | 我 | wǒ | I; me; my | 我侍佛以來二十餘年 |
4 | 152 | 我 | wǒ | self | 我侍佛以來二十餘年 |
5 | 152 | 我 | wǒ | we; our | 我侍佛以來二十餘年 |
6 | 152 | 我 | wǒ | [my] dear | 我侍佛以來二十餘年 |
7 | 152 | 我 | wǒ | Wo | 我侍佛以來二十餘年 |
8 | 152 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我侍佛以來二十餘年 |
9 | 152 | 我 | wǒ | ga | 我侍佛以來二十餘年 |
10 | 152 | 我 | wǒ | I; aham | 我侍佛以來二十餘年 |
11 | 121 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
12 | 121 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
13 | 121 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
14 | 121 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
15 | 121 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
16 | 121 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
17 | 121 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
18 | 121 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
19 | 121 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
20 | 121 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
21 | 121 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
22 | 89 | 之 | zhī | him; her; them; that | 願欲聞之 |
23 | 89 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 願欲聞之 |
24 | 89 | 之 | zhī | to go | 願欲聞之 |
25 | 89 | 之 | zhī | this; that | 願欲聞之 |
26 | 89 | 之 | zhī | genetive marker | 願欲聞之 |
27 | 89 | 之 | zhī | it | 願欲聞之 |
28 | 89 | 之 | zhī | in; in regards to | 願欲聞之 |
29 | 89 | 之 | zhī | all | 願欲聞之 |
30 | 89 | 之 | zhī | and | 願欲聞之 |
31 | 89 | 之 | zhī | however | 願欲聞之 |
32 | 89 | 之 | zhī | if | 願欲聞之 |
33 | 89 | 之 | zhī | then | 願欲聞之 |
34 | 89 | 之 | zhī | to arrive; to go | 願欲聞之 |
35 | 89 | 之 | zhī | is | 願欲聞之 |
36 | 89 | 之 | zhī | to use | 願欲聞之 |
37 | 89 | 之 | zhī | Zhi | 願欲聞之 |
38 | 89 | 之 | zhī | winding | 願欲聞之 |
39 | 79 | 王 | wáng | Wang | 其王號濕波 |
40 | 79 | 王 | wáng | a king | 其王號濕波 |
41 | 79 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王號濕波 |
42 | 79 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王號濕波 |
43 | 79 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王號濕波 |
44 | 79 | 王 | wáng | grand; great | 其王號濕波 |
45 | 79 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王號濕波 |
46 | 79 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王號濕波 |
47 | 79 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王號濕波 |
48 | 79 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王號濕波 |
49 | 79 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王號濕波 |
50 | 72 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 中有乳太子者 |
51 | 72 | 者 | zhě | that | 中有乳太子者 |
52 | 72 | 者 | zhě | nominalizing function word | 中有乳太子者 |
53 | 72 | 者 | zhě | used to mark a definition | 中有乳太子者 |
54 | 72 | 者 | zhě | used to mark a pause | 中有乳太子者 |
55 | 72 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 中有乳太子者 |
56 | 72 | 者 | zhuó | according to | 中有乳太子者 |
57 | 72 | 者 | zhě | ca | 中有乳太子者 |
58 | 62 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以正法治國 |
59 | 62 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以正法治國 |
60 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以正法治國 |
61 | 62 | 以 | yǐ | according to | 以正法治國 |
62 | 62 | 以 | yǐ | because of | 以正法治國 |
63 | 62 | 以 | yǐ | on a certain date | 以正法治國 |
64 | 62 | 以 | yǐ | and; as well as | 以正法治國 |
65 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 以正法治國 |
66 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 以正法治國 |
67 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 以正法治國 |
68 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 以正法治國 |
69 | 62 | 以 | yǐ | further; moreover | 以正法治國 |
70 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 以正法治國 |
71 | 62 | 以 | yǐ | very | 以正法治國 |
72 | 62 | 以 | yǐ | already | 以正法治國 |
73 | 62 | 以 | yǐ | increasingly | 以正法治國 |
74 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以正法治國 |
75 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 以正法治國 |
76 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 以正法治國 |
77 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 以正法治國 |
78 | 62 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有婆羅門來乞馬 |
79 | 62 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有婆羅門來乞馬 |
80 | 55 | 與 | yǔ | and | 時與無央數比丘 |
81 | 55 | 與 | yǔ | to give | 時與無央數比丘 |
82 | 55 | 與 | yǔ | together with | 時與無央數比丘 |
83 | 55 | 與 | yú | interrogative particle | 時與無央數比丘 |
84 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 時與無央數比丘 |
85 | 55 | 與 | yù | to particate in | 時與無央數比丘 |
86 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 時與無央數比丘 |
87 | 55 | 與 | yù | to help | 時與無央數比丘 |
88 | 55 | 與 | yǔ | for | 時與無央數比丘 |
89 | 55 | 與 | yǔ | and; ca | 時與無央數比丘 |
90 | 54 | 兒 | ér | son | 兒大好道憙布施人 |
91 | 54 | 兒 | r | a retroflex final | 兒大好道憙布施人 |
92 | 54 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒大好道憙布施人 |
93 | 54 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 兒大好道憙布施人 |
94 | 54 | 兒 | ér | a child | 兒大好道憙布施人 |
95 | 54 | 兒 | ér | a youth | 兒大好道憙布施人 |
96 | 54 | 兒 | ér | a male | 兒大好道憙布施人 |
97 | 54 | 兒 | ér | son; putra | 兒大好道憙布施人 |
98 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 王即聽之 |
99 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 王即聽之 |
100 | 48 | 即 | jí | at that time | 王即聽之 |
101 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 王即聽之 |
102 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 王即聽之 |
103 | 48 | 即 | jí | if; but | 王即聽之 |
104 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 王即聽之 |
105 | 48 | 即 | jí | then; following | 王即聽之 |
106 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 王即聽之 |
107 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此大白象是我父王之所愛重 |
108 | 48 | 是 | shì | is exactly | 此大白象是我父王之所愛重 |
109 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此大白象是我父王之所愛重 |
110 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 此大白象是我父王之所愛重 |
111 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 此大白象是我父王之所愛重 |
112 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此大白象是我父王之所愛重 |
113 | 48 | 是 | shì | true | 此大白象是我父王之所愛重 |
114 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 此大白象是我父王之所愛重 |
115 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此大白象是我父王之所愛重 |
116 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 此大白象是我父王之所愛重 |
117 | 48 | 是 | shì | Shi | 此大白象是我父王之所愛重 |
118 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 此大白象是我父王之所愛重 |
119 | 48 | 是 | shì | this; idam | 此大白象是我父王之所愛重 |
120 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 乳湩自然而出 |
121 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乳湩自然而出 |
122 | 46 | 而 | ér | you | 乳湩自然而出 |
123 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 乳湩自然而出 |
124 | 46 | 而 | ér | right away; then | 乳湩自然而出 |
125 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 乳湩自然而出 |
126 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 乳湩自然而出 |
127 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 乳湩自然而出 |
128 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 乳湩自然而出 |
129 | 46 | 而 | ér | so as to | 乳湩自然而出 |
130 | 46 | 而 | ér | only then | 乳湩自然而出 |
131 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 乳湩自然而出 |
132 | 46 | 而 | néng | can; able | 乳湩自然而出 |
133 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乳湩自然而出 |
134 | 46 | 而 | ér | me | 乳湩自然而出 |
135 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 乳湩自然而出 |
136 | 46 | 而 | ér | possessive | 乳湩自然而出 |
137 | 46 | 而 | ér | and; ca | 乳湩自然而出 |
138 | 46 | 布施 | bùshī | generosity | 太子少小以來常好布施 |
139 | 46 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 太子少小以來常好布施 |
140 | 46 | 汝 | rǔ | you; thou | 在汝所索耳 |
141 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 在汝所索耳 |
142 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 在汝所索耳 |
143 | 46 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 在汝所索耳 |
144 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 獨當有意 |
145 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 獨當有意 |
146 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 獨當有意 |
147 | 45 | 當 | dāng | to face | 獨當有意 |
148 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 獨當有意 |
149 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 獨當有意 |
150 | 45 | 當 | dāng | should | 獨當有意 |
151 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 獨當有意 |
152 | 45 | 當 | dǎng | to think | 獨當有意 |
153 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 獨當有意 |
154 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 獨當有意 |
155 | 45 | 當 | dàng | that | 獨當有意 |
156 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 獨當有意 |
157 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 獨當有意 |
158 | 45 | 當 | dāng | to judge | 獨當有意 |
159 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 獨當有意 |
160 | 45 | 當 | dàng | the same | 獨當有意 |
161 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 獨當有意 |
162 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 獨當有意 |
163 | 45 | 當 | dàng | a trap | 獨當有意 |
164 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 獨當有意 |
165 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 獨當有意 |
166 | 45 | 為 | wèi | for; to | 今佛為念過去 |
167 | 45 | 為 | wèi | because of | 今佛為念過去 |
168 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今佛為念過去 |
169 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 今佛為念過去 |
170 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 今佛為念過去 |
171 | 45 | 為 | wéi | to do | 今佛為念過去 |
172 | 45 | 為 | wèi | for | 今佛為念過去 |
173 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 今佛為念過去 |
174 | 45 | 為 | wèi | to | 今佛為念過去 |
175 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 今佛為念過去 |
176 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今佛為念過去 |
177 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 今佛為念過去 |
178 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 今佛為念過去 |
179 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 今佛為念過去 |
180 | 45 | 為 | wéi | to govern | 今佛為念過去 |
181 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 今佛為念過去 |
182 | 43 | 得 | de | potential marker | 願令眾生常得其福 |
183 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願令眾生常得其福 |
184 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 願令眾生常得其福 |
185 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 願令眾生常得其福 |
186 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 願令眾生常得其福 |
187 | 43 | 得 | dé | de | 願令眾生常得其福 |
188 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 願令眾生常得其福 |
189 | 43 | 得 | dé | to result in | 願令眾生常得其福 |
190 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願令眾生常得其福 |
191 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 願令眾生常得其福 |
192 | 43 | 得 | dé | to be finished | 願令眾生常得其福 |
193 | 43 | 得 | de | result of degree | 願令眾生常得其福 |
194 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 願令眾生常得其福 |
195 | 43 | 得 | děi | satisfying | 願令眾生常得其福 |
196 | 43 | 得 | dé | to contract | 願令眾生常得其福 |
197 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 願令眾生常得其福 |
198 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 願令眾生常得其福 |
199 | 43 | 得 | dé | to hear | 願令眾生常得其福 |
200 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 願令眾生常得其福 |
201 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 願令眾生常得其福 |
202 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願令眾生常得其福 |
203 | 43 | 不 | bù | not; no | 我亦不念去來今佛也 |
204 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我亦不念去來今佛也 |
205 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 我亦不念去來今佛也 |
206 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 我亦不念去來今佛也 |
207 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我亦不念去來今佛也 |
208 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我亦不念去來今佛也 |
209 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我亦不念去來今佛也 |
210 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 我亦不念去來今佛也 |
211 | 43 | 不 | bù | no; na | 我亦不念去來今佛也 |
212 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 今佛為念過去 |
213 | 42 | 今 | jīn | Jin | 今佛為念過去 |
214 | 42 | 今 | jīn | modern | 今佛為念過去 |
215 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 今佛為念過去 |
216 | 41 | 欲 | yù | desire | 願欲聞之 |
217 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 願欲聞之 |
218 | 41 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 願欲聞之 |
219 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 願欲聞之 |
220 | 41 | 欲 | yù | lust | 願欲聞之 |
221 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 願欲聞之 |
222 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大國名為葉波 |
223 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大國名為葉波 |
224 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大國名為葉波 |
225 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大國名為葉波 |
226 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大國名為葉波 |
227 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大國名為葉波 |
228 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大國名為葉波 |
229 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大國名為葉波 |
230 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大國名為葉波 |
231 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大國名為葉波 |
232 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大國名為葉波 |
233 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 有大國名為葉波 |
234 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 有大國名為葉波 |
235 | 40 | 有 | yǒu | You | 有大國名為葉波 |
236 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大國名為葉波 |
237 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大國名為葉波 |
238 | 39 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 夫人便覺有娠 |
239 | 39 | 便 | biàn | advantageous | 夫人便覺有娠 |
240 | 39 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 夫人便覺有娠 |
241 | 39 | 便 | pián | fat; obese | 夫人便覺有娠 |
242 | 39 | 便 | biàn | to make easy | 夫人便覺有娠 |
243 | 39 | 便 | biàn | an unearned advantage | 夫人便覺有娠 |
244 | 39 | 便 | biàn | ordinary; plain | 夫人便覺有娠 |
245 | 39 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 夫人便覺有娠 |
246 | 39 | 便 | biàn | in passing | 夫人便覺有娠 |
247 | 39 | 便 | biàn | informal | 夫人便覺有娠 |
248 | 39 | 便 | biàn | right away; then; right after | 夫人便覺有娠 |
249 | 39 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 夫人便覺有娠 |
250 | 39 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 夫人便覺有娠 |
251 | 39 | 便 | biàn | stool | 夫人便覺有娠 |
252 | 39 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 夫人便覺有娠 |
253 | 39 | 便 | biàn | proficient; skilled | 夫人便覺有娠 |
254 | 39 | 便 | biàn | even if; even though | 夫人便覺有娠 |
255 | 39 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 夫人便覺有娠 |
256 | 39 | 便 | biàn | then; atha | 夫人便覺有娠 |
257 | 39 | 來 | lái | to come | 出遊來還 |
258 | 39 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 出遊來還 |
259 | 39 | 來 | lái | please | 出遊來還 |
260 | 39 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 出遊來還 |
261 | 39 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 出遊來還 |
262 | 39 | 來 | lái | ever since | 出遊來還 |
263 | 39 | 來 | lái | wheat | 出遊來還 |
264 | 39 | 來 | lái | next; future | 出遊來還 |
265 | 39 | 來 | lái | a simple complement of direction | 出遊來還 |
266 | 39 | 來 | lái | to occur; to arise | 出遊來還 |
267 | 39 | 來 | lái | to earn | 出遊來還 |
268 | 39 | 來 | lái | to come; āgata | 出遊來還 |
269 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 阿羅漢所共稱譽 |
270 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 阿羅漢所共稱譽 |
271 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 阿羅漢所共稱譽 |
272 | 39 | 所 | suǒ | it | 阿羅漢所共稱譽 |
273 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 阿羅漢所共稱譽 |
274 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 阿羅漢所共稱譽 |
275 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 阿羅漢所共稱譽 |
276 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 阿羅漢所共稱譽 |
277 | 39 | 所 | suǒ | that which | 阿羅漢所共稱譽 |
278 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 阿羅漢所共稱譽 |
279 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 阿羅漢所共稱譽 |
280 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 阿羅漢所共稱譽 |
281 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 阿羅漢所共稱譽 |
282 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 阿羅漢所共稱譽 |
283 | 38 | 去 | qù | to go | 令取一象去 |
284 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 令取一象去 |
285 | 38 | 去 | qù | to be distant | 令取一象去 |
286 | 38 | 去 | qù | to leave | 令取一象去 |
287 | 38 | 去 | qù | to play a part | 令取一象去 |
288 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 令取一象去 |
289 | 38 | 去 | qù | to die | 令取一象去 |
290 | 38 | 去 | qù | previous; past | 令取一象去 |
291 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 令取一象去 |
292 | 38 | 去 | qù | expresses a tendency | 令取一象去 |
293 | 38 | 去 | qù | falling tone | 令取一象去 |
294 | 38 | 去 | qù | to lose | 令取一象去 |
295 | 38 | 去 | qù | Qu | 令取一象去 |
296 | 38 | 去 | qù | go; gati | 令取一象去 |
297 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其王號濕波 |
298 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 其王號濕波 |
299 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其王號濕波 |
300 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其王號濕波 |
301 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 其王號濕波 |
302 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 其王號濕波 |
303 | 37 | 其 | qí | will | 其王號濕波 |
304 | 37 | 其 | qí | may | 其王號濕波 |
305 | 37 | 其 | qí | if | 其王號濕波 |
306 | 37 | 其 | qí | or | 其王號濕波 |
307 | 37 | 其 | qí | Qi | 其王號濕波 |
308 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其王號濕波 |
309 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 王有二萬夫人 |
310 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王有二萬夫人 |
311 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 王有二萬夫人 |
312 | 37 | 人 | rén | everybody | 王有二萬夫人 |
313 | 37 | 人 | rén | adult | 王有二萬夫人 |
314 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 王有二萬夫人 |
315 | 37 | 人 | rén | an upright person | 王有二萬夫人 |
316 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 王有二萬夫人 |
317 | 35 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 臣復白王 |
318 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 臣復白王 |
319 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 臣復白王 |
320 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 臣復白王 |
321 | 35 | 復 | fù | to restore | 臣復白王 |
322 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 臣復白王 |
323 | 35 | 復 | fù | after all; and then | 臣復白王 |
324 | 35 | 復 | fù | even if; although | 臣復白王 |
325 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 臣復白王 |
326 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 臣復白王 |
327 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 臣復白王 |
328 | 35 | 復 | fù | particle without meaing | 臣復白王 |
329 | 35 | 復 | fù | Fu | 臣復白王 |
330 | 35 | 復 | fù | repeated; again | 臣復白王 |
331 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 臣復白王 |
332 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 臣復白王 |
333 | 35 | 復 | fù | again; punar | 臣復白王 |
334 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此象常勝 |
335 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此象常勝 |
336 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此象常勝 |
337 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此象常勝 |
338 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此象常勝 |
339 | 33 | 也 | yě | also; too | 未甞見佛笑如今日也 |
340 | 33 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 未甞見佛笑如今日也 |
341 | 33 | 也 | yě | either | 未甞見佛笑如今日也 |
342 | 33 | 也 | yě | even | 未甞見佛笑如今日也 |
343 | 33 | 也 | yě | used to soften the tone | 未甞見佛笑如今日也 |
344 | 33 | 也 | yě | used for emphasis | 未甞見佛笑如今日也 |
345 | 33 | 也 | yě | used to mark contrast | 未甞見佛笑如今日也 |
346 | 33 | 也 | yě | used to mark compromise | 未甞見佛笑如今日也 |
347 | 33 | 也 | yě | ya | 未甞見佛笑如今日也 |
348 | 32 | 耳 | ěr | ear | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
349 | 32 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
350 | 32 | 耳 | ěr | and that is all | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
351 | 32 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
352 | 32 | 耳 | ěr | on both sides | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
353 | 32 | 耳 | ěr | a vessel handle | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
354 | 32 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
355 | 31 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆令細軟 |
356 | 31 | 皆 | jiē | same; equally | 皆令細軟 |
357 | 31 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆令細軟 |
358 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 王自禱祠諸神及山川 |
359 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 王自禱祠諸神及山川 |
360 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 王自禱祠諸神及山川 |
361 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 王自禱祠諸神及山川 |
362 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 王自禱祠諸神及山川 |
363 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 王自禱祠諸神及山川 |
364 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 王自禱祠諸神及山川 |
365 | 29 | 妃 | fēi | an imperial concubine | 大王為納妃 |
366 | 29 | 妃 | fēi | consort of a prince | 大王為納妃 |
367 | 29 | 妃 | fēi | consort; spouse | 大王為納妃 |
368 | 29 | 妃 | fēi | a female deity | 大王為納妃 |
369 | 29 | 妃 | pèi | to marry | 大王為納妃 |
370 | 29 | 妃 | fēi | royal consort; queen; mahisi | 大王為納妃 |
371 | 29 | 兩 | liǎng | two | 太子以兩兒衣服與之 |
372 | 29 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 太子以兩兒衣服與之 |
373 | 29 | 兩 | liǎng | both; mutual | 太子以兩兒衣服與之 |
374 | 29 | 兩 | liǎng | a few | 太子以兩兒衣服與之 |
375 | 29 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 太子以兩兒衣服與之 |
376 | 28 | 在 | zài | in; at | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
377 | 28 | 在 | zài | at | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
378 | 28 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
379 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
380 | 28 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
381 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
382 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍 |
383 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時與無央數比丘 |
384 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時與無央數比丘 |
385 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時與無央數比丘 |
386 | 28 | 時 | shí | at that time | 時與無央數比丘 |
387 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時與無央數比丘 |
388 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時與無央數比丘 |
389 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時與無央數比丘 |
390 | 28 | 時 | shí | tense | 時與無央數比丘 |
391 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時與無央數比丘 |
392 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時與無央數比丘 |
393 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 時與無央數比丘 |
394 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時與無央數比丘 |
395 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時與無央數比丘 |
396 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時與無央數比丘 |
397 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 時與無央數比丘 |
398 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時與無央數比丘 |
399 | 28 | 時 | shí | on time | 時與無央數比丘 |
400 | 28 | 時 | shí | this; that | 時與無央數比丘 |
401 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時與無央數比丘 |
402 | 28 | 時 | shí | hour | 時與無央數比丘 |
403 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時與無央數比丘 |
404 | 28 | 時 | shí | Shi | 時與無央數比丘 |
405 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時與無央數比丘 |
406 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時與無央數比丘 |
407 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時與無央數比丘 |
408 | 28 | 時 | shí | then; atha | 時與無央數比丘 |
409 | 28 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
410 | 28 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
411 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
412 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
413 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
414 | 28 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
415 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
416 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
417 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
418 | 28 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
419 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
420 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
421 | 27 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
422 | 27 | 自 | zì | from; since | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
423 | 27 | 自 | zì | self; oneself; itself | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
424 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
425 | 27 | 自 | zì | Zi | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
426 | 27 | 自 | zì | a nose | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
427 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
428 | 27 | 自 | zì | origin | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
429 | 27 | 自 | zì | originally | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
430 | 27 | 自 | zì | still; to remain | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
431 | 27 | 自 | zì | in person; personally | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
432 | 27 | 自 | zì | in addition; besides | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
433 | 27 | 自 | zì | if; even if | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
434 | 27 | 自 | zì | but | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
435 | 27 | 自 | zì | because | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
436 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
437 | 27 | 自 | zì | to be | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
438 | 27 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
439 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我自念過去無央數阿僧祇劫時行檀波羅蜜事耳 |
440 | 27 | 還 | hái | also; in addition; more | 即迴車還宮 |
441 | 27 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 即迴車還宮 |
442 | 27 | 還 | huán | to pay back; to give back | 即迴車還宮 |
443 | 27 | 還 | hái | yet; still | 即迴車還宮 |
444 | 27 | 還 | hái | still more; even more | 即迴車還宮 |
445 | 27 | 還 | hái | fairly | 即迴車還宮 |
446 | 27 | 還 | huán | to do in return | 即迴車還宮 |
447 | 27 | 還 | huán | Huan | 即迴車還宮 |
448 | 27 | 還 | huán | to revert | 即迴車還宮 |
449 | 27 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 即迴車還宮 |
450 | 27 | 還 | huán | to encircle | 即迴車還宮 |
451 | 27 | 還 | xuán | to rotate | 即迴車還宮 |
452 | 27 | 還 | huán | since | 即迴車還宮 |
453 | 27 | 還 | hái | however | 即迴車還宮 |
454 | 27 | 還 | hái | already | 即迴車還宮 |
455 | 27 | 還 | hái | already | 即迴車還宮 |
456 | 27 | 還 | hái | or | 即迴車還宮 |
457 | 27 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 即迴車還宮 |
458 | 27 | 還 | hái | again; further; punar | 即迴車還宮 |
459 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王語太子 |
460 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王語太子 |
461 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 王語太子 |
462 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 王語太子 |
463 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王語太子 |
464 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 王語太子 |
465 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王語太子 |
466 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王語太子 |
467 | 26 | 中 | zhōng | middle | 口中五色光出 |
468 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 口中五色光出 |
469 | 26 | 中 | zhōng | China | 口中五色光出 |
470 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 口中五色光出 |
471 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 口中五色光出 |
472 | 26 | 中 | zhōng | midday | 口中五色光出 |
473 | 26 | 中 | zhōng | inside | 口中五色光出 |
474 | 26 | 中 | zhōng | during | 口中五色光出 |
475 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 口中五色光出 |
476 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 口中五色光出 |
477 | 26 | 中 | zhōng | half | 口中五色光出 |
478 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 口中五色光出 |
479 | 26 | 中 | zhōng | while | 口中五色光出 |
480 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 口中五色光出 |
481 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 口中五色光出 |
482 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 口中五色光出 |
483 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 口中五色光出 |
484 | 26 | 中 | zhōng | middle | 口中五色光出 |
485 | 25 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願欲聞之 |
486 | 25 | 願 | yuàn | hope | 願欲聞之 |
487 | 25 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願欲聞之 |
488 | 25 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願欲聞之 |
489 | 25 | 願 | yuàn | a vow | 願欲聞之 |
490 | 25 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願欲聞之 |
491 | 25 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願欲聞之 |
492 | 25 | 願 | yuàn | to admire | 願欲聞之 |
493 | 25 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願欲聞之 |
494 | 24 | 父 | fù | father | 如子見父 |
495 | 24 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 如子見父 |
496 | 24 | 父 | fù | a male of an older generation | 如子見父 |
497 | 24 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 如子見父 |
498 | 24 | 父 | fǔ | worker | 如子見父 |
499 | 24 | 父 | fù | father; pitṛ | 如子見父 |
500 | 24 | 見 | jiàn | to see | 太子見之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
我 |
|
|
|
言 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
者 | zhě | ca | |
以 | yǐ | use; yogena | |
婆罗门 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
儿 | 兒 | ér | son; putra |
即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
嵯峨 | 99 | Emperor Saga | |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
冀 | 106 |
|
|
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
狼 | 108 |
|
|
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
莫邪 | 109 |
|
|
摩耶 | 109 | Maya | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
山上 | 115 | Shanshang | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
时母 | 時母 | 115 | Kali |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
十月 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
太山 | 116 | Taishan | |
太子须大拏经 | 太子須大拏經 | 116 | Prince Sudana Sutra |
檀特山 | 116 | Daṇḍaloka; Daṇḍaka | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提和竭罗 | 提和竭羅 | 116 | Dipankara |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
西秦 | 120 | Western Qin | |
须大拏 | 須大拏 | 120 | Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara |
学道 | 學道 | 120 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阅头檀 | 閱頭檀 | 121 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
至大 | 122 | Zhida reign | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 74.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
不可量 | 98 | immeasurable | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
布施 | 98 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
法道 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
且止 | 113 | obstruct | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无念 | 無念 | 119 |
|
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一食 | 121 | one meal | |
依止 | 121 |
|
|
因相 | 121 | causation | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲生 | 121 | arising from desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持 | 總持 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |