Glossary and Vocabulary for Yue Yu Jing (Candropamasūtra) 月喻經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
4 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
5 15 wéi to be; is 佛為諸法本
6 15 wéi to do 佛為諸法本
7 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
8 15 wéi to govern 佛為諸法本
9 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
10 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
11 12 infix potential marker 不破威儀
12 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
13 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
14 11 to enter 入白衣舍
15 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
16 11 radical 入白衣舍
17 11 income 入白衣舍
18 11 to conform with 入白衣舍
19 11 to descend 入白衣舍
20 11 the entering tone 入白衣舍
21 11 to pay 入白衣舍
22 11 to join 入白衣舍
23 11 entering; praveśa 入白衣舍
24 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
25 10 shě to give 入白衣舍
26 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
27 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
28 10 shè my 入白衣舍
29 10 shě equanimity 入白衣舍
30 10 shè my house 入白衣舍
31 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
32 10 shè to leave 入白衣舍
33 10 shě She 入白衣舍
34 10 shè disciple 入白衣舍
35 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
36 10 shè to reside 入白衣舍
37 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
38 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
39 10 shě Give 入白衣舍
40 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
41 10 shě house; gṛha 入白衣舍
42 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
43 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
44 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
45 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
46 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
47 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
48 9 to go; to 行於虛空
49 9 to rely on; to depend on 行於虛空
50 9 Yu 行於虛空
51 9 a crow 行於虛空
52 9 other; another; some other 於他不下
53 9 other 於他不下
54 9 tha 於他不下
55 9 ṭha 於他不下
56 9 other; anya 於他不下
57 9 xīn heart [organ] 若身若心
58 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
59 9 xīn mind; consciousness 若身若心
60 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
61 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
62 9 xīn heart 若身若心
63 9 xīn emotion 若身若心
64 9 xīn intention; consideration 若身若心
65 9 xīn disposition; temperament 若身若心
66 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
67 9 xīn heart; hṛdaya 若身若心
68 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若身若心
69 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
70 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
71 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
72 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
73 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
74 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
75 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
76 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
77 8 to not have; without 曾無散亂
78 8 mo 曾無散亂
79 8 to not have 曾無散亂
80 8 Wu 曾無散亂
81 8 mo 曾無散亂
82 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
83 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
84 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
85 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
86 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
87 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
88 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
89 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
90 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
91 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
92 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
93 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
94 7 néng can; able 而諸苾芻
95 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
96 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
97 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
98 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
99 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
100 7 a Buddhist text 佛是所歸向
101 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
102 7 Buddha 佛是所歸向
103 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
104 7 to use; to grasp 以明眼故
105 7 to rely on 以明眼故
106 7 to regard 以明眼故
107 7 to be able to 以明眼故
108 7 to order; to command 以明眼故
109 7 used after a verb 以明眼故
110 7 a reason; a cause 以明眼故
111 7 Israel 以明眼故
112 7 Yi 以明眼故
113 7 use; yogena 以明眼故
114 7 method; way 如其法儀
115 7 France 如其法儀
116 7 the law; rules; regulations 如其法儀
117 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
118 7 a standard; a norm 如其法儀
119 7 an institution 如其法儀
120 7 to emulate 如其法儀
121 7 magic; a magic trick 如其法儀
122 7 punishment 如其法儀
123 7 Fa 如其法儀
124 7 a precedent 如其法儀
125 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
126 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
127 7 Dharma 如其法儀
128 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
129 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
130 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
131 7 quality; characteristic 如其法儀
132 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
133 6 shàn happy 善為宣說
134 6 shàn good 善為宣說
135 6 shàn kind-hearted 善為宣說
136 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
137 6 shàn familiar 善為宣說
138 6 shàn to repair 善為宣說
139 6 shàn to admire 善為宣說
140 6 shàn to praise 善為宣說
141 6 shàn Shan 善為宣說
142 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
143 6 to arise; to get up 當起何心
144 6 to rise; to raise 當起何心
145 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
146 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
147 6 to start 當起何心
148 6 to establish; to build 當起何心
149 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
150 6 opening sentence; opening verse 當起何心
151 6 to get out of bed 當起何心
152 6 to recover; to heal 當起何心
153 6 to take out; to extract 當起何心
154 6 marks the beginning of an action 當起何心
155 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
156 6 to call back from mourning 當起何心
157 6 to take place; to occur 當起何心
158 6 to conjecture 當起何心
159 6 stand up; utthāna 當起何心
160 6 arising; utpāda 當起何心
161 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
162 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
163 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
164 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
165 6 lìng a season 令諸苾芻
166 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
167 6 lìng good 令諸苾芻
168 6 lìng pretentious 令諸苾芻
169 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
170 6 lìng a commander 令諸苾芻
171 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
172 6 lìng lyrics 令諸苾芻
173 6 lìng Ling 令諸苾芻
174 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
175 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
176 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
177 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
178 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
179 5 va 應起無著無縛無執取心
180 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
181 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
182 5 shuì to persuade 如前所說
183 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
184 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
185 5 shuō to claim; to assert 如前所說
186 5 shuō allocution 如前所說
187 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
188 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
189 5 shuō speach; vāda 如前所說
190 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
191 5 shuō to instruct 如前所說
192 5 néng can; able 而悉能見
193 5 néng ability; capacity 而悉能見
194 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
195 5 néng energy 而悉能見
196 5 néng function; use 而悉能見
197 5 néng talent 而悉能見
198 5 néng expert at 而悉能見
199 5 néng to be in harmony 而悉能見
200 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
201 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
202 5 néng to be able; śak 而悉能見
203 5 néng skilful; pravīṇa 而悉能見
204 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
205 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
206 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
207 5 de 令他得聞如是法已
208 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
209 5 to result in 令他得聞如是法已
210 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
211 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
212 5 to be finished 令他得聞如是法已
213 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
214 5 to contract 令他得聞如是法已
215 5 to hear 令他得聞如是法已
216 5 to have; there is 令他得聞如是法已
217 5 marks time passed 令他得聞如是法已
218 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
219 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
220 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
221 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
222 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
223 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
224 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
225 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
226 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
227 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
228 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
229 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
230 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
231 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
232 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
233 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
234 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
235 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
236 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
237 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
238 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
239 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
240 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
241 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
242 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
243 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
244 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
245 5 to seek 應起無著無縛無執取心
246 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
247 5 Qu 應起無著無縛無執取心
248 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
249 4 to leave; to depart; to go away; to part 離諸疑懼
250 4 a mythical bird 離諸疑懼
251 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸疑懼
252 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸疑懼
253 4 chī a dragon with horns not yet grown 離諸疑懼
254 4 a mountain ash 離諸疑懼
255 4 vanilla; a vanilla-like herb 離諸疑懼
256 4 to be scattered; to be separated 離諸疑懼
257 4 to cut off 離諸疑懼
258 4 to violate; to be contrary to 離諸疑懼
259 4 to be distant from 離諸疑懼
260 4 two 離諸疑懼
261 4 to array; to align 離諸疑懼
262 4 to pass through; to experience 離諸疑懼
263 4 transcendence 離諸疑懼
264 4 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸疑懼
265 4 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
266 4 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
267 4 shòu to suffer; to be subjected to 雖受利養
268 4 shòu to transfer; to confer 雖受利養
269 4 shòu to receive; to accept 雖受利養
270 4 shòu to tolerate 雖受利養
271 4 shòu feelings; sensations 雖受利養
272 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
273 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
274 4 yìng to answer; to respond 應起無著無縛無執取心
275 4 yìng to confirm; to verify 應起無著無縛無執取心
276 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應起無著無縛無執取心
277 4 yìng to accept 應起無著無縛無執取心
278 4 yìng to permit; to allow 應起無著無縛無執取心
279 4 yìng to echo 應起無著無縛無執取心
280 4 yìng to handle; to deal with 應起無著無縛無執取心
281 4 yìng Ying 應起無著無縛無執取心
282 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
283 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
284 4 Kangxi radical 132 隨自所得分量而受
285 4 Zi 隨自所得分量而受
286 4 a nose 隨自所得分量而受
287 4 the beginning; the start 隨自所得分量而受
288 4 origin 隨自所得分量而受
289 4 to employ; to use 隨自所得分量而受
290 4 to be 隨自所得分量而受
291 4 self; soul; ātman 隨自所得分量而受
292 4 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說月喻經
293 4 Ru River 今為汝說
294 4 Ru 今為汝說
295 4 作意 zuò yì to think; to plan 當善作意
296 4 作意 zuò yì to pay attention to 當善作意
297 4 作意 zuò yì attention; engagement 當善作意
298 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸苾芻言
299 4 gào to request 世尊告諸苾芻言
300 4 gào to report; to inform 世尊告諸苾芻言
301 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸苾芻言
302 4 gào to accuse; to sue 世尊告諸苾芻言
303 4 gào to reach 世尊告諸苾芻言
304 4 gào an announcement 世尊告諸苾芻言
305 4 gào a party 世尊告諸苾芻言
306 4 gào a vacation 世尊告諸苾芻言
307 4 gào Gao 世尊告諸苾芻言
308 4 gào to tell; jalp 世尊告諸苾芻言
309 4 to go back; to return 世尊復告諸苾芻言
310 4 to resume; to restart 世尊復告諸苾芻言
311 4 to do in detail 世尊復告諸苾芻言
312 4 to restore 世尊復告諸苾芻言
313 4 to respond; to reply to 世尊復告諸苾芻言
314 4 Fu; Return 世尊復告諸苾芻言
315 4 to retaliate; to reciprocate 世尊復告諸苾芻言
316 4 to avoid forced labor or tax 世尊復告諸苾芻言
317 4 Fu 世尊復告諸苾芻言
318 4 doubled; to overlapping; folded 世尊復告諸苾芻言
319 4 a lined garment with doubled thickness 世尊復告諸苾芻言
320 4 shí time; a point or period of time 是時
321 4 shí a season; a quarter of a year 是時
322 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
323 4 shí fashionable 是時
324 4 shí fate; destiny; luck 是時
325 4 shí occasion; opportunity; chance 是時
326 4 shí tense 是時
327 4 shí particular; special 是時
328 4 shí to plant; to cultivate 是時
329 4 shí an era; a dynasty 是時
330 4 shí time [abstract] 是時
331 4 shí seasonal 是時
332 4 shí to wait upon 是時
333 4 shí hour 是時
334 4 shí appropriate; proper; timely 是時
335 4 shí Shi 是時
336 4 shí a present; currentlt 是時
337 4 shí time; kāla 是時
338 4 shí at that time; samaya 是時
339 4 Qi 如其法儀
340 4 desire 欲入白衣舍時
341 4 to desire; to wish 欲入白衣舍時
342 4 to desire; to intend 欲入白衣舍時
343 4 lust 欲入白衣舍時
344 4 desire; intention; wish; kāma 欲入白衣舍時
345 3 說法者 shuōfǎzhě expounder of the Dharma 為他說法者
346 3 虛空 xūkōng empty space 行於虛空
347 3 虛空 xūkōng the sky; space 行於虛空
348 3 虛空 xūkōng vast emptiness 行於虛空
349 3 虛空 xūkōng Void 行於虛空
350 3 虛空 xūkōng the sky; gagana 行於虛空
351 3 虛空 xūkōng space; ākāśa 行於虛空
352 3 正法 zhèngfǎ proper law 令佛正法得久住世
353 3 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 令佛正法得久住世
354 3 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 令佛正法得久住世
355 3 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 令佛正法得久住世
356 3 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 令佛正法得久住世
357 3 說法 shuō fǎ a statement; wording 若諸苾芻為白衣說法時
358 3 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 若諸苾芻為白衣說法時
359 3 說法 shuō fǎ words from the heart 若諸苾芻為白衣說法時
360 3 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 若諸苾芻為白衣說法時
361 3 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 若諸苾芻為白衣說法時
362 3 zhě ca 常如初臘者
363 3 yòu Kangxi radical 29 又如明眼人
364 3 xiàng to observe; to assess 當以何相而入其舍
365 3 xiàng appearance; portrait; picture 當以何相而入其舍
366 3 xiàng countenance; personage; character; disposition 當以何相而入其舍
367 3 xiàng to aid; to help 當以何相而入其舍
368 3 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當以何相而入其舍
369 3 xiàng a sign; a mark; appearance 當以何相而入其舍
370 3 xiāng alternately; in turn 當以何相而入其舍
371 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
372 3 xiāng form substance 當以何相而入其舍
373 3 xiāng to express 當以何相而入其舍
374 3 xiàng to choose 當以何相而入其舍
375 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
376 3 xiāng an ancient musical instrument 當以何相而入其舍
377 3 xiāng the seventh lunar month 當以何相而入其舍
378 3 xiāng to compare 當以何相而入其舍
379 3 xiàng to divine 當以何相而入其舍
380 3 xiàng to administer 當以何相而入其舍
381 3 xiàng helper for a blind person 當以何相而入其舍
382 3 xiāng rhythm [music] 當以何相而入其舍
383 3 xiāng the upper frets of a pipa 當以何相而入其舍
384 3 xiāng coralwood 當以何相而入其舍
385 3 xiàng ministry 當以何相而入其舍
386 3 xiàng to supplement; to enhance 當以何相而入其舍
387 3 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當以何相而入其舍
388 3 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當以何相而入其舍
389 3 xiàng sign; mark; liṅga 當以何相而入其舍
390 3 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當以何相而入其舍
391 3 zhī to go 或涉江河險惡之處
392 3 zhī to arrive; to go 或涉江河險惡之處
393 3 zhī is 或涉江河險惡之處
394 3 zhī to use 或涉江河險惡之處
395 3 zhī Zhi 或涉江河險惡之處
396 3 zhī winding 或涉江河險惡之處
397 3 無著 wúzhāo to not have a reliable source 應起無著無縛無執取心
398 3 無著 wúzhāo unattached 應起無著無縛無執取心
399 3 無著 wúzhāo Asanga 應起無著無縛無執取心
400 3 月喻經 yuè yù jīng Yue Yu Jing; Candropamasūtra 佛說月喻經
401 3 jiǔ old 令佛正法得久住世
402 3 jiǔ age 令佛正法得久住世
403 3 jiǔ to remain 令佛正法得久住世
404 3 jiǔ extending; ayata 令佛正法得久住世
405 3 jiǔ lasting a long time; cira 令佛正法得久住世
406 3 zuò to do 但欲為彼作諸福事
407 3 zuò to act as; to serve as 但欲為彼作諸福事
408 3 zuò to start 但欲為彼作諸福事
409 3 zuò a writing; a work 但欲為彼作諸福事
410 3 zuò to dress as; to be disguised as 但欲為彼作諸福事
411 3 zuō to create; to make 但欲為彼作諸福事
412 3 zuō a workshop 但欲為彼作諸福事
413 3 zuō to write; to compose 但欲為彼作諸福事
414 3 zuò to rise 但欲為彼作諸福事
415 3 zuò to be aroused 但欲為彼作諸福事
416 3 zuò activity; action; undertaking 但欲為彼作諸福事
417 3 zuò to regard as 但欲為彼作諸福事
418 3 zuò action; kāraṇa 但欲為彼作諸福事
419 3 jīn today; present; now 今我所說
420 3 jīn Jin 今我所說
421 3 jīn modern 今我所說
422 3 jīn now; adhunā 今我所說
423 3 shì matter; thing; item 但欲為彼作諸福事
424 3 shì to serve 但欲為彼作諸福事
425 3 shì a government post 但欲為彼作諸福事
426 3 shì duty; post; work 但欲為彼作諸福事
427 3 shì occupation 但欲為彼作諸福事
428 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 但欲為彼作諸福事
429 3 shì an accident 但欲為彼作諸福事
430 3 shì to attend 但欲為彼作諸福事
431 3 shì an allusion 但欲為彼作諸福事
432 3 shì a condition; a state; a situation 但欲為彼作諸福事
433 3 shì to engage in 但欲為彼作諸福事
434 3 shì to enslave 但欲為彼作諸福事
435 3 shì to pursue 但欲為彼作諸福事
436 3 shì to administer 但欲為彼作諸福事
437 3 shì to appoint 但欲為彼作諸福事
438 3 shì thing; phenomena 但欲為彼作諸福事
439 3 shì actions; karma 但欲為彼作諸福事
440 3 住世 zhù shì living in the world 令佛正法得久住世
441 3 利養 lìyǎng gain 雖受利養
442 3 kōng empty; void; hollow 猶月行空
443 3 kòng free time 猶月行空
444 3 kòng to empty; to clean out 猶月行空
445 3 kōng the sky; the air 猶月行空
446 3 kōng in vain; for nothing 猶月行空
447 3 kòng vacant; unoccupied 猶月行空
448 3 kòng empty space 猶月行空
449 3 kōng without substance 猶月行空
450 3 kōng to not have 猶月行空
451 3 kòng opportunity; chance 猶月行空
452 3 kōng vast and high 猶月行空
453 3 kōng impractical; ficticious 猶月行空
454 3 kòng blank 猶月行空
455 3 kòng expansive 猶月行空
456 3 kòng lacking 猶月行空
457 3 kōng plain; nothing else 猶月行空
458 3 kōng Emptiness 猶月行空
459 3 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 猶月行空
460 2 preserved [meat] 常如初臘者
461 2 twelfth lunar month; end of the lunar year 常如初臘者
462 2 dried meat 常如初臘者
463 2 to dry in the sun 常如初臘者
464 2 a sacrifice at the end of the year 常如初臘者
465 2 a monastic year 常如初臘者
466 2 La 常如初臘者
467 2 dried meat 常如初臘者
468 2 cháng Chang 常如初臘者
469 2 cháng common; general; ordinary 常如初臘者
470 2 cháng a principle; a rule 常如初臘者
471 2 cháng eternal; nitya 常如初臘者
472 2 具足 jùzú Completeness 具足慚愧
473 2 具足 jùzú complete; accomplished 具足慚愧
474 2 具足 jùzú Purāṇa 具足慚愧
475 2 bìng ailment; sickness; illness; disease 病緣醫藥
476 2 bìng to be sick 病緣醫藥
477 2 bìng a defect; a fault; a shortcoming 病緣醫藥
478 2 bìng to be disturbed about 病緣醫藥
479 2 bìng to suffer for 病緣醫藥
480 2 bìng to harm 病緣醫藥
481 2 bìng to worry 病緣醫藥
482 2 bìng to hate; to resent 病緣醫藥
483 2 bìng to criticize; to find fault with 病緣醫藥
484 2 bìng withered 病緣醫藥
485 2 bìng exhausted 病緣醫藥
486 2 bìng sickness; vyādhi 病緣醫藥
487 2 to break; to split; to smash 不破威儀
488 2 worn-out; broken 不破威儀
489 2 to destroy; to ruin 不破威儀
490 2 to break a rule; to allow an exception 不破威儀
491 2 to defeat 不破威儀
492 2 low quality; in poor condition 不破威儀
493 2 to strike; to hit 不破威儀
494 2 to spend [money]; to squander 不破威儀
495 2 to disprove [an argument] 不破威儀
496 2 finale 不破威儀
497 2 to use up; to exhaust 不破威儀
498 2 to penetrate 不破威儀
499 2 pha 不破威儀
500 2 break; bheda 不破威儀

Frequencies of all Words

Top 935

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 28 zhū all; many; various 世尊告諸苾芻言
4 28 zhū Zhu 世尊告諸苾芻言
5 28 zhū all; members of the class 世尊告諸苾芻言
6 28 zhū interrogative particle 世尊告諸苾芻言
7 28 zhū him; her; them; it 世尊告諸苾芻言
8 28 zhū of; in 世尊告諸苾芻言
9 28 zhū all; many; sarva 世尊告諸苾芻言
10 15 wèi for; to 佛為諸法本
11 15 wèi because of 佛為諸法本
12 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
13 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
14 15 wéi to be; is 佛為諸法本
15 15 wéi to do 佛為諸法本
16 15 wèi for 佛為諸法本
17 15 wèi because of; for; to 佛為諸法本
18 15 wèi to 佛為諸法本
19 15 wéi in a passive construction 佛為諸法本
20 15 wéi forming a rehetorical question 佛為諸法本
21 15 wéi forming an adverb 佛為諸法本
22 15 wéi to add emphasis 佛為諸法本
23 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
24 15 wéi to govern 佛為諸法本
25 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
26 13 如是 rúshì thus; so 亦復如是
27 13 如是 rúshì thus, so 亦復如是
28 13 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
29 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
30 12 not; no 不破威儀
31 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 不破威儀
32 12 as a correlative 不破威儀
33 12 no (answering a question) 不破威儀
34 12 forms a negative adjective from a noun 不破威儀
35 12 at the end of a sentence to form a question 不破威儀
36 12 to form a yes or no question 不破威儀
37 12 infix potential marker 不破威儀
38 12 no; na 不破威儀
39 12 ruò to seem; to be like; as 若身若心
40 12 ruò seemingly 若身若心
41 12 ruò if 若身若心
42 12 ruò you 若身若心
43 12 ruò this; that 若身若心
44 12 ruò and; or 若身若心
45 12 ruò as for; pertaining to 若身若心
46 12 pomegranite 若身若心
47 12 ruò to choose 若身若心
48 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若身若心
49 12 ruò thus 若身若心
50 12 ruò pollia 若身若心
51 12 ruò Ruo 若身若心
52 12 ruò only then 若身若心
53 12 ja 若身若心
54 12 jñā 若身若心
55 12 ruò if; yadi 若身若心
56 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
57 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
58 11 to enter 入白衣舍
59 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
60 11 radical 入白衣舍
61 11 income 入白衣舍
62 11 to conform with 入白衣舍
63 11 to descend 入白衣舍
64 11 the entering tone 入白衣舍
65 11 to pay 入白衣舍
66 11 to join 入白衣舍
67 11 entering; praveśa 入白衣舍
68 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
69 10 shě to give 入白衣舍
70 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
71 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
72 10 shè my 入白衣舍
73 10 shè a unit of length equal to 30 li 入白衣舍
74 10 shě equanimity 入白衣舍
75 10 shè my house 入白衣舍
76 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
77 10 shè to leave 入白衣舍
78 10 shě She 入白衣舍
79 10 shè disciple 入白衣舍
80 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
81 10 shè to reside 入白衣舍
82 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
83 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
84 10 shě Give 入白衣舍
85 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
86 10 shě house; gṛha 入白衣舍
87 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
88 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
89 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
90 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
91 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
92 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
93 9 in; at 行於虛空
94 9 in; at 行於虛空
95 9 in; at; to; from 行於虛空
96 9 to go; to 行於虛空
97 9 to rely on; to depend on 行於虛空
98 9 to go to; to arrive at 行於虛空
99 9 from 行於虛空
100 9 give 行於虛空
101 9 oppposing 行於虛空
102 9 and 行於虛空
103 9 compared to 行於虛空
104 9 by 行於虛空
105 9 and; as well as 行於虛空
106 9 for 行於虛空
107 9 Yu 行於虛空
108 9 a crow 行於虛空
109 9 whew; wow 行於虛空
110 9 near to; antike 行於虛空
111 9 he; him 於他不下
112 9 another aspect 於他不下
113 9 other; another; some other 於他不下
114 9 everybody 於他不下
115 9 other 於他不下
116 9 tuō other; another; some other 於他不下
117 9 tha 於他不下
118 9 ṭha 於他不下
119 9 other; anya 於他不下
120 9 xīn heart [organ] 若身若心
121 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
122 9 xīn mind; consciousness 若身若心
123 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
124 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
125 9 xīn heart 若身若心
126 9 xīn emotion 若身若心
127 9 xīn intention; consideration 若身若心
128 9 xīn disposition; temperament 若身若心
129 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
130 9 xīn heart; hṛdaya 若身若心
131 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若身若心
132 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
133 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
134 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
135 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
136 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
137 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
138 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
139 8 such as; for example; for instance 如世所見
140 8 if 如世所見
141 8 in accordance with 如世所見
142 8 to be appropriate; should; with regard to 如世所見
143 8 this 如世所見
144 8 it is so; it is thus; can be compared with 如世所見
145 8 to go to 如世所見
146 8 to meet 如世所見
147 8 to appear; to seem; to be like 如世所見
148 8 at least as good as 如世所見
149 8 and 如世所見
150 8 or 如世所見
151 8 but 如世所見
152 8 then 如世所見
153 8 naturally 如世所見
154 8 expresses a question or doubt 如世所見
155 8 you 如世所見
156 8 the second lunar month 如世所見
157 8 in; at 如世所見
158 8 Ru 如世所見
159 8 Thus 如世所見
160 8 thus; tathā 如世所見
161 8 like; iva 如世所見
162 8 suchness; tathatā 如世所見
163 8 no 曾無散亂
164 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
165 8 to not have; without 曾無散亂
166 8 has not yet 曾無散亂
167 8 mo 曾無散亂
168 8 do not 曾無散亂
169 8 not; -less; un- 曾無散亂
170 8 regardless of 曾無散亂
171 8 to not have 曾無散亂
172 8 um 曾無散亂
173 8 Wu 曾無散亂
174 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 曾無散亂
175 8 not; non- 曾無散亂
176 8 mo 曾無散亂
177 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
178 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
179 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
180 8 yán a particle with no meaning 世尊告諸苾芻言
181 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
182 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
183 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
184 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
185 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
186 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
187 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
188 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸苾芻
189 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
190 7 ér you 而諸苾芻
191 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸苾芻
192 7 ér right away; then 而諸苾芻
193 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸苾芻
194 7 ér if; in case; in the event that 而諸苾芻
195 7 ér therefore; as a result; thus 而諸苾芻
196 7 ér how can it be that? 而諸苾芻
197 7 ér so as to 而諸苾芻
198 7 ér only then 而諸苾芻
199 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
200 7 néng can; able 而諸苾芻
201 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
202 7 ér me 而諸苾芻
203 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
204 7 ér possessive 而諸苾芻
205 7 ér and; ca 而諸苾芻
206 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
207 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
208 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
209 7 a Buddhist text 佛是所歸向
210 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
211 7 Buddha 佛是所歸向
212 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
213 7 so as to; in order to 以明眼故
214 7 to use; to regard as 以明眼故
215 7 to use; to grasp 以明眼故
216 7 according to 以明眼故
217 7 because of 以明眼故
218 7 on a certain date 以明眼故
219 7 and; as well as 以明眼故
220 7 to rely on 以明眼故
221 7 to regard 以明眼故
222 7 to be able to 以明眼故
223 7 to order; to command 以明眼故
224 7 further; moreover 以明眼故
225 7 used after a verb 以明眼故
226 7 very 以明眼故
227 7 already 以明眼故
228 7 increasingly 以明眼故
229 7 a reason; a cause 以明眼故
230 7 Israel 以明眼故
231 7 Yi 以明眼故
232 7 use; yogena 以明眼故
233 7 method; way 如其法儀
234 7 France 如其法儀
235 7 the law; rules; regulations 如其法儀
236 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
237 7 a standard; a norm 如其法儀
238 7 an institution 如其法儀
239 7 to emulate 如其法儀
240 7 magic; a magic trick 如其法儀
241 7 punishment 如其法儀
242 7 Fa 如其法儀
243 7 a precedent 如其法儀
244 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
245 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
246 7 Dharma 如其法儀
247 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
248 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
249 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
250 7 quality; characteristic 如其法儀
251 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
252 6 shàn happy 善為宣說
253 6 shàn good 善為宣說
254 6 shàn kind-hearted 善為宣說
255 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
256 6 shàn familiar 善為宣說
257 6 shàn to repair 善為宣說
258 6 shàn to admire 善為宣說
259 6 shàn to praise 善為宣說
260 6 shàn numerous; frequent; easy 善為宣說
261 6 shàn Shan 善為宣說
262 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
263 6 to arise; to get up 當起何心
264 6 case; instance; batch; group 當起何心
265 6 to rise; to raise 當起何心
266 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
267 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
268 6 to start 當起何心
269 6 to establish; to build 當起何心
270 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
271 6 opening sentence; opening verse 當起何心
272 6 to get out of bed 當起何心
273 6 to recover; to heal 當起何心
274 6 to take out; to extract 當起何心
275 6 marks the beginning of an action 當起何心
276 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
277 6 to call back from mourning 當起何心
278 6 to take place; to occur 當起何心
279 6 from 當起何心
280 6 to conjecture 當起何心
281 6 stand up; utthāna 當起何心
282 6 arising; utpāda 當起何心
283 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
284 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
285 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
286 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
287 6 lìng a season 令諸苾芻
288 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
289 6 lìng good 令諸苾芻
290 6 lìng pretentious 令諸苾芻
291 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
292 6 lìng a commander 令諸苾芻
293 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
294 6 lìng lyrics 令諸苾芻
295 6 lìng Ling 令諸苾芻
296 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
297 6 yǒu is; are; to exist 有縛不
298 6 yǒu to have; to possess 有縛不
299 6 yǒu indicates an estimate 有縛不
300 6 yǒu indicates a large quantity 有縛不
301 6 yǒu indicates an affirmative response 有縛不
302 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有縛不
303 6 yǒu used to compare two things 有縛不
304 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有縛不
305 6 yǒu used before the names of dynasties 有縛不
306 6 yǒu a certain thing; what exists 有縛不
307 6 yǒu multiple of ten and ... 有縛不
308 6 yǒu abundant 有縛不
309 6 yǒu purposeful 有縛不
310 6 yǒu You 有縛不
311 6 yǒu 1. existence; 2. becoming 有縛不
312 6 yǒu becoming; bhava 有縛不
313 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
314 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
315 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
316 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
317 5 va 應起無著無縛無執取心
318 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
319 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
320 5 shuì to persuade 如前所說
321 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
322 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
323 5 shuō to claim; to assert 如前所說
324 5 shuō allocution 如前所說
325 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
326 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
327 5 shuō speach; vāda 如前所說
328 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
329 5 shuō to instruct 如前所說
330 5 néng can; able 而悉能見
331 5 néng ability; capacity 而悉能見
332 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
333 5 néng energy 而悉能見
334 5 néng function; use 而悉能見
335 5 néng may; should; permitted to 而悉能見
336 5 néng talent 而悉能見
337 5 néng expert at 而悉能見
338 5 néng to be in harmony 而悉能見
339 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
340 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
341 5 néng as long as; only 而悉能見
342 5 néng even if 而悉能見
343 5 néng but 而悉能見
344 5 néng in this way 而悉能見
345 5 néng to be able; śak 而悉能見
346 5 néng skilful; pravīṇa 而悉能見
347 5 dāng to be; to act as; to serve as 當起何心
348 5 dāng at or in the very same; be apposite 當起何心
349 5 dāng dang (sound of a bell) 當起何心
350 5 dāng to face 當起何心
351 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當起何心
352 5 dāng to manage; to host 當起何心
353 5 dāng should 當起何心
354 5 dāng to treat; to regard as 當起何心
355 5 dǎng to think 當起何心
356 5 dàng suitable; correspond to 當起何心
357 5 dǎng to be equal 當起何心
358 5 dàng that 當起何心
359 5 dāng an end; top 當起何心
360 5 dàng clang; jingle 當起何心
361 5 dāng to judge 當起何心
362 5 dǎng to bear on one's shoulder 當起何心
363 5 dàng the same 當起何心
364 5 dàng to pawn 當起何心
365 5 dàng to fail [an exam] 當起何心
366 5 dàng a trap 當起何心
367 5 dàng a pawned item 當起何心
368 5 dāng will be; bhaviṣyati 當起何心
369 5 de potential marker 令他得聞如是法已
370 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
371 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
372 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
373 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
374 5 de 令他得聞如是法已
375 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
376 5 to result in 令他得聞如是法已
377 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
378 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
379 5 to be finished 令他得聞如是法已
380 5 de result of degree 令他得聞如是法已
381 5 de marks completion of an action 令他得聞如是法已
382 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
383 5 to contract 令他得聞如是法已
384 5 marks permission or possibility 令他得聞如是法已
385 5 expressing frustration 令他得聞如是法已
386 5 to hear 令他得聞如是法已
387 5 to have; there is 令他得聞如是法已
388 5 marks time passed 令他得聞如是法已
389 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
390 5 huò or; either; else 或入大水深廣之中
391 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或入大水深廣之中
392 5 huò some; someone 或入大水深廣之中
393 5 míngnián suddenly 或入大水深廣之中
394 5 huò or; vā 或入大水深廣之中
395 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 或履山巖高下之所
396 5 suǒ an office; an institute 或履山巖高下之所
397 5 suǒ introduces a relative clause 或履山巖高下之所
398 5 suǒ it 或履山巖高下之所
399 5 suǒ if; supposing 或履山巖高下之所
400 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
401 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
402 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
403 5 suǒ that which 或履山巖高下之所
404 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
405 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
406 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
407 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
408 5 suǒ that which; yad 或履山巖高下之所
409 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
410 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
411 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
412 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
413 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
414 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
415 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
416 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
417 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
418 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
419 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
420 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
421 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
422 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
423 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
424 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
425 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
426 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
427 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
428 5 to seek 應起無著無縛無執取心
429 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
430 5 placed after a verb to mark an action 應起無著無縛無執取心
431 5 Qu 應起無著無縛無執取心
432 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
433 4 shì is; are; am; to be 是時
434 4 shì is exactly 是時
435 4 shì is suitable; is in contrast 是時
436 4 shì this; that; those 是時
437 4 shì really; certainly 是時
438 4 shì correct; yes; affirmative 是時
439 4 shì true 是時
440 4 shì is; has; exists 是時
441 4 shì used between repetitions of a word 是時
442 4 shì a matter; an affair 是時
443 4 shì Shi 是時
444 4 shì is; bhū 是時
445 4 shì this; idam 是時
446 4 to leave; to depart; to go away; to part 離諸疑懼
447 4 a mythical bird 離諸疑懼
448 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸疑懼
449 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸疑懼
450 4 chī a dragon with horns not yet grown 離諸疑懼
451 4 a mountain ash 離諸疑懼
452 4 vanilla; a vanilla-like herb 離諸疑懼
453 4 to be scattered; to be separated 離諸疑懼
454 4 to cut off 離諸疑懼
455 4 to violate; to be contrary to 離諸疑懼
456 4 to be distant from 離諸疑懼
457 4 two 離諸疑懼
458 4 to array; to align 離諸疑懼
459 4 to pass through; to experience 離諸疑懼
460 4 transcendence 離諸疑懼
461 4 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸疑懼
462 4 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
463 4 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
464 4 shòu to suffer; to be subjected to 雖受利養
465 4 shòu to transfer; to confer 雖受利養
466 4 shòu to receive; to accept 雖受利養
467 4 shòu to tolerate 雖受利養
468 4 shòu suitably 雖受利養
469 4 shòu feelings; sensations 雖受利養
470 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
471 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
472 4 yīng should; ought 應起無著無縛無執取心
473 4 yìng to answer; to respond 應起無著無縛無執取心
474 4 yìng to confirm; to verify 應起無著無縛無執取心
475 4 yīng soon; immediately 應起無著無縛無執取心
476 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應起無著無縛無執取心
477 4 yìng to accept 應起無著無縛無執取心
478 4 yīng or; either 應起無著無縛無執取心
479 4 yìng to permit; to allow 應起無著無縛無執取心
480 4 yìng to echo 應起無著無縛無執取心
481 4 yìng to handle; to deal with 應起無著無縛無執取心
482 4 yìng Ying 應起無著無縛無執取心
483 4 yīng suitable; yukta 應起無著無縛無執取心
484 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
485 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
486 4 云何 yúnhé why; how 我等不知是義云何
487 4 云何 yúnhé how; katham 我等不知是義云何
488 4 naturally; of course; certainly 隨自所得分量而受
489 4 from; since 隨自所得分量而受
490 4 self; oneself; itself 隨自所得分量而受
491 4 Kangxi radical 132 隨自所得分量而受
492 4 Zi 隨自所得分量而受
493 4 a nose 隨自所得分量而受
494 4 the beginning; the start 隨自所得分量而受
495 4 origin 隨自所得分量而受
496 4 originally 隨自所得分量而受
497 4 still; to remain 隨自所得分量而受
498 4 in person; personally 隨自所得分量而受
499 4 in addition; besides 隨自所得分量而受
500 4 if; even if 隨自所得分量而受

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhū all; many; sarva
wèi to be; bhū
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa
白衣
  1. bái yī
  2. bái yī
  1. lay people; the laity
  2. white-robed; avadatavasana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西天 120 India; Indian continent
月喻经 月喻經 121 Yue Yu Jing; Candropamasūtra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 29.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
清净心 清淨心 113 pure mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
信受 120 to believe and accept
译经 譯經 121 to translate the scriptures
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world
最上 122 supreme