Glossary and Vocabulary for Yue Yu Jing (Candropamasūtra) 月喻經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
4 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
5 15 wéi to be; is 佛為諸法本
6 15 wéi to do 佛為諸法本
7 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
8 15 wéi to govern 佛為諸法本
9 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
10 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
11 12 infix potential marker 不破威儀
12 11 to enter 入白衣舍
13 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
14 11 radical 入白衣舍
15 11 income 入白衣舍
16 11 to conform with 入白衣舍
17 11 to descend 入白衣舍
18 11 the entering tone 入白衣舍
19 11 to pay 入白衣舍
20 11 to join 入白衣舍
21 11 entering; praveśa 入白衣舍
22 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
23 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
24 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
25 10 shě to give 入白衣舍
26 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
27 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
28 10 shè my 入白衣舍
29 10 shě equanimity 入白衣舍
30 10 shè my house 入白衣舍
31 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
32 10 shè to leave 入白衣舍
33 10 shě She 入白衣舍
34 10 shè disciple 入白衣舍
35 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
36 10 shè to reside 入白衣舍
37 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
38 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
39 10 shě Give 入白衣舍
40 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
41 10 shě house; gṛha 入白衣舍
42 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
43 9 other; another; some other 於他不下
44 9 other 於他不下
45 9 tha 於他不下
46 9 ṭha 於他不下
47 9 other; anya 於他不下
48 9 to go; to 行於虛空
49 9 to rely on; to depend on 行於虛空
50 9 Yu 行於虛空
51 9 a crow 行於虛空
52 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
53 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
54 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
55 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
56 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
57 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
58 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
59 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
60 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
61 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
62 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
63 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
64 9 xīn heart [organ] 若身若心
65 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
66 9 xīn mind; consciousness 若身若心
67 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
68 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
69 9 xīn heart 若身若心
70 9 xīn emotion 若身若心
71 9 xīn intention; consideration 若身若心
72 9 xīn disposition; temperament 若身若心
73 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
74 9 xīn heart; hṛdaya 若身若心
75 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若身若心
76 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
77 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
78 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
79 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
80 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
81 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
82 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
83 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
84 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
85 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
86 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
87 8 to not have; without 曾無散亂
88 8 mo 曾無散亂
89 8 to not have 曾無散亂
90 8 Wu 曾無散亂
91 8 mo 曾無散亂
92 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
93 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
94 7 néng can; able 而諸苾芻
95 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
96 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
97 7 to use; to grasp 以明眼故
98 7 to rely on 以明眼故
99 7 to regard 以明眼故
100 7 to be able to 以明眼故
101 7 to order; to command 以明眼故
102 7 used after a verb 以明眼故
103 7 a reason; a cause 以明眼故
104 7 Israel 以明眼故
105 7 Yi 以明眼故
106 7 use; yogena 以明眼故
107 7 method; way 如其法儀
108 7 France 如其法儀
109 7 the law; rules; regulations 如其法儀
110 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
111 7 a standard; a norm 如其法儀
112 7 an institution 如其法儀
113 7 to emulate 如其法儀
114 7 magic; a magic trick 如其法儀
115 7 punishment 如其法儀
116 7 Fa 如其法儀
117 7 a precedent 如其法儀
118 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
119 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
120 7 Dharma 如其法儀
121 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
122 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
123 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
124 7 quality; characteristic 如其法儀
125 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
126 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
127 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
128 7 a Buddhist text 佛是所歸向
129 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
130 7 Buddha 佛是所歸向
131 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
132 6 to arise; to get up 當起何心
133 6 to rise; to raise 當起何心
134 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
135 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
136 6 to start 當起何心
137 6 to establish; to build 當起何心
138 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
139 6 opening sentence; opening verse 當起何心
140 6 to get out of bed 當起何心
141 6 to recover; to heal 當起何心
142 6 to take out; to extract 當起何心
143 6 marks the beginning of an action 當起何心
144 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
145 6 to call back from mourning 當起何心
146 6 to take place; to occur 當起何心
147 6 to conjecture 當起何心
148 6 stand up; utthāna 當起何心
149 6 arising; utpāda 當起何心
150 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
151 6 shàn happy 善為宣說
152 6 shàn good 善為宣說
153 6 shàn kind-hearted 善為宣說
154 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
155 6 shàn familiar 善為宣說
156 6 shàn to repair 善為宣說
157 6 shàn to admire 善為宣說
158 6 shàn to praise 善為宣說
159 6 shàn Shan 善為宣說
160 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
161 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
162 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
163 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
164 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
165 6 lìng a season 令諸苾芻
166 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
167 6 lìng good 令諸苾芻
168 6 lìng pretentious 令諸苾芻
169 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
170 6 lìng a commander 令諸苾芻
171 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
172 6 lìng lyrics 令諸苾芻
173 6 lìng Ling 令諸苾芻
174 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
175 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
176 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
177 5 shuì to persuade 如前所說
178 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
179 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
180 5 shuō to claim; to assert 如前所說
181 5 shuō allocution 如前所說
182 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
183 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
184 5 shuō speach; vāda 如前所說
185 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
186 5 shuō to instruct 如前所說
187 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
188 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
189 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
190 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
191 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
192 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
193 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
194 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
195 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
196 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
197 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
198 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
199 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
200 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
201 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
202 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
203 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
204 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
205 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
206 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
207 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
208 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
209 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
210 5 de 令他得聞如是法已
211 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
212 5 to result in 令他得聞如是法已
213 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
214 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
215 5 to be finished 令他得聞如是法已
216 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
217 5 to contract 令他得聞如是法已
218 5 to hear 令他得聞如是法已
219 5 to have; there is 令他得聞如是法已
220 5 marks time passed 令他得聞如是法已
221 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
222 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
223 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
224 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
225 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
226 5 va 應起無著無縛無執取心
227 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
228 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
229 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
230 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
231 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
232 5 to seek 應起無著無縛無執取心
233 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
234 5 Qu 應起無著無縛無執取心
235 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
236 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
237 5 néng can; able 而悉能見
238 5 néng ability; capacity 而悉能見
239 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
240 5 néng energy 而悉能見
241 5 néng function; use 而悉能見
242 5 néng talent 而悉能見
243 5 néng expert at 而悉能見
244 5 néng to be in harmony 而悉能見
245 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
246 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
247 5 néng to be able; śak 而悉能見
248 5 néng skilful; pravīṇa 而悉能見
249 4 shí time; a point or period of time 是時
250 4 shí a season; a quarter of a year 是時
251 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
252 4 shí fashionable 是時
253 4 shí fate; destiny; luck 是時
254 4 shí occasion; opportunity; chance 是時
255 4 shí tense 是時
256 4 shí particular; special 是時
257 4 shí to plant; to cultivate 是時
258 4 shí an era; a dynasty 是時
259 4 shí time [abstract] 是時
260 4 shí seasonal 是時
261 4 shí to wait upon 是時
262 4 shí hour 是時
263 4 shí appropriate; proper; timely 是時
264 4 shí Shi 是時
265 4 shí a present; currentlt 是時
266 4 shí time; kāla 是時
267 4 shí at that time; samaya 是時
268 4 to leave; to depart; to go away; to part 離諸疑懼
269 4 a mythical bird 離諸疑懼
270 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸疑懼
271 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸疑懼
272 4 chī a dragon with horns not yet grown 離諸疑懼
273 4 a mountain ash 離諸疑懼
274 4 vanilla; a vanilla-like herb 離諸疑懼
275 4 to be scattered; to be separated 離諸疑懼
276 4 to cut off 離諸疑懼
277 4 to violate; to be contrary to 離諸疑懼
278 4 to be distant from 離諸疑懼
279 4 two 離諸疑懼
280 4 to array; to align 離諸疑懼
281 4 to pass through; to experience 離諸疑懼
282 4 transcendence 離諸疑懼
283 4 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸疑懼
284 4 shòu to suffer; to be subjected to 雖受利養
285 4 shòu to transfer; to confer 雖受利養
286 4 shòu to receive; to accept 雖受利養
287 4 shòu to tolerate 雖受利養
288 4 shòu feelings; sensations 雖受利養
289 4 Qi 如其法儀
290 4 desire 欲入白衣舍時
291 4 to desire; to wish 欲入白衣舍時
292 4 to desire; to intend 欲入白衣舍時
293 4 lust 欲入白衣舍時
294 4 desire; intention; wish; kāma 欲入白衣舍時
295 4 to go back; to return 世尊復告諸苾芻言
296 4 to resume; to restart 世尊復告諸苾芻言
297 4 to do in detail 世尊復告諸苾芻言
298 4 to restore 世尊復告諸苾芻言
299 4 to respond; to reply to 世尊復告諸苾芻言
300 4 Fu; Return 世尊復告諸苾芻言
301 4 to retaliate; to reciprocate 世尊復告諸苾芻言
302 4 to avoid forced labor or tax 世尊復告諸苾芻言
303 4 Fu 世尊復告諸苾芻言
304 4 doubled; to overlapping; folded 世尊復告諸苾芻言
305 4 a lined garment with doubled thickness 世尊復告諸苾芻言
306 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸苾芻言
307 4 gào to request 世尊告諸苾芻言
308 4 gào to report; to inform 世尊告諸苾芻言
309 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸苾芻言
310 4 gào to accuse; to sue 世尊告諸苾芻言
311 4 gào to reach 世尊告諸苾芻言
312 4 gào an announcement 世尊告諸苾芻言
313 4 gào a party 世尊告諸苾芻言
314 4 gào a vacation 世尊告諸苾芻言
315 4 gào Gao 世尊告諸苾芻言
316 4 gào to tell; jalp 世尊告諸苾芻言
317 4 yìng to answer; to respond 應起無著無縛無執取心
318 4 yìng to confirm; to verify 應起無著無縛無執取心
319 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應起無著無縛無執取心
320 4 yìng to accept 應起無著無縛無執取心
321 4 yìng to permit; to allow 應起無著無縛無執取心
322 4 yìng to echo 應起無著無縛無執取心
323 4 yìng to handle; to deal with 應起無著無縛無執取心
324 4 yìng Ying 應起無著無縛無執取心
325 4 Kangxi radical 132 隨自所得分量而受
326 4 Zi 隨自所得分量而受
327 4 a nose 隨自所得分量而受
328 4 the beginning; the start 隨自所得分量而受
329 4 origin 隨自所得分量而受
330 4 to employ; to use 隨自所得分量而受
331 4 to be 隨自所得分量而受
332 4 self; soul; ātman 隨自所得分量而受
333 4 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
334 4 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
335 4 作意 zuò yì to think; to plan 當善作意
336 4 作意 zuò yì to pay attention to 當善作意
337 4 作意 zuò yì attention; engagement 當善作意
338 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
339 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
340 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
341 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
342 4 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說月喻經
343 4 Ru River 今為汝說
344 4 Ru 今為汝說
345 3 月喻經 yuè yù jīng Yue Yu Jing; Candropamasūtra 佛說月喻經
346 3 虛空 xūkōng empty space 行於虛空
347 3 虛空 xūkōng the sky; space 行於虛空
348 3 虛空 xūkōng vast emptiness 行於虛空
349 3 虛空 xūkōng Void 行於虛空
350 3 虛空 xūkōng the sky; gagana 行於虛空
351 3 虛空 xūkōng space; ākāśa 行於虛空
352 3 zhě ca 常如初臘者
353 3 說法 shuō fǎ a statement; wording 若諸苾芻為白衣說法時
354 3 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 若諸苾芻為白衣說法時
355 3 說法 shuō fǎ words from the heart 若諸苾芻為白衣說法時
356 3 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 若諸苾芻為白衣說法時
357 3 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 若諸苾芻為白衣說法時
358 3 說法者 shuōfǎzhě expounder of the Dharma 為他說法者
359 3 kōng empty; void; hollow 猶月行空
360 3 kòng free time 猶月行空
361 3 kòng to empty; to clean out 猶月行空
362 3 kōng the sky; the air 猶月行空
363 3 kōng in vain; for nothing 猶月行空
364 3 kòng vacant; unoccupied 猶月行空
365 3 kòng empty space 猶月行空
366 3 kōng without substance 猶月行空
367 3 kōng to not have 猶月行空
368 3 kòng opportunity; chance 猶月行空
369 3 kōng vast and high 猶月行空
370 3 kōng impractical; ficticious 猶月行空
371 3 kòng blank 猶月行空
372 3 kòng expansive 猶月行空
373 3 kòng lacking 猶月行空
374 3 kōng plain; nothing else 猶月行空
375 3 kōng Emptiness 猶月行空
376 3 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 猶月行空
377 3 shì matter; thing; item 但欲為彼作諸福事
378 3 shì to serve 但欲為彼作諸福事
379 3 shì a government post 但欲為彼作諸福事
380 3 shì duty; post; work 但欲為彼作諸福事
381 3 shì occupation 但欲為彼作諸福事
382 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 但欲為彼作諸福事
383 3 shì an accident 但欲為彼作諸福事
384 3 shì to attend 但欲為彼作諸福事
385 3 shì an allusion 但欲為彼作諸福事
386 3 shì a condition; a state; a situation 但欲為彼作諸福事
387 3 shì to engage in 但欲為彼作諸福事
388 3 shì to enslave 但欲為彼作諸福事
389 3 shì to pursue 但欲為彼作諸福事
390 3 shì to administer 但欲為彼作諸福事
391 3 shì to appoint 但欲為彼作諸福事
392 3 shì thing; phenomena 但欲為彼作諸福事
393 3 shì actions; karma 但欲為彼作諸福事
394 3 無著 wúzhāo to not have a reliable source 應起無著無縛無執取心
395 3 無著 wúzhāo unattached 應起無著無縛無執取心
396 3 無著 wúzhāo Asanga 應起無著無縛無執取心
397 3 zuò to do 但欲為彼作諸福事
398 3 zuò to act as; to serve as 但欲為彼作諸福事
399 3 zuò to start 但欲為彼作諸福事
400 3 zuò a writing; a work 但欲為彼作諸福事
401 3 zuò to dress as; to be disguised as 但欲為彼作諸福事
402 3 zuō to create; to make 但欲為彼作諸福事
403 3 zuō a workshop 但欲為彼作諸福事
404 3 zuō to write; to compose 但欲為彼作諸福事
405 3 zuò to rise 但欲為彼作諸福事
406 3 zuò to be aroused 但欲為彼作諸福事
407 3 zuò activity; action; undertaking 但欲為彼作諸福事
408 3 zuò to regard as 但欲為彼作諸福事
409 3 zuò action; kāraṇa 但欲為彼作諸福事
410 3 正法 zhèngfǎ proper law 令佛正法得久住世
411 3 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 令佛正法得久住世
412 3 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 令佛正法得久住世
413 3 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 令佛正法得久住世
414 3 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 令佛正法得久住世
415 3 xiàng to observe; to assess 當以何相而入其舍
416 3 xiàng appearance; portrait; picture 當以何相而入其舍
417 3 xiàng countenance; personage; character; disposition 當以何相而入其舍
418 3 xiàng to aid; to help 當以何相而入其舍
419 3 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當以何相而入其舍
420 3 xiàng a sign; a mark; appearance 當以何相而入其舍
421 3 xiāng alternately; in turn 當以何相而入其舍
422 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
423 3 xiāng form substance 當以何相而入其舍
424 3 xiāng to express 當以何相而入其舍
425 3 xiàng to choose 當以何相而入其舍
426 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
427 3 xiāng an ancient musical instrument 當以何相而入其舍
428 3 xiāng the seventh lunar month 當以何相而入其舍
429 3 xiāng to compare 當以何相而入其舍
430 3 xiàng to divine 當以何相而入其舍
431 3 xiàng to administer 當以何相而入其舍
432 3 xiàng helper for a blind person 當以何相而入其舍
433 3 xiāng rhythm [music] 當以何相而入其舍
434 3 xiāng the upper frets of a pipa 當以何相而入其舍
435 3 xiāng coralwood 當以何相而入其舍
436 3 xiàng ministry 當以何相而入其舍
437 3 xiàng to supplement; to enhance 當以何相而入其舍
438 3 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當以何相而入其舍
439 3 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當以何相而入其舍
440 3 xiàng sign; mark; liṅga 當以何相而入其舍
441 3 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當以何相而入其舍
442 3 jīn today; present; now 今我所說
443 3 jīn Jin 今我所說
444 3 jīn modern 今我所說
445 3 jīn now; adhunā 今我所說
446 3 yòu Kangxi radical 29 又如明眼人
447 3 利養 lìyǎng gain 雖受利養
448 3 zhī to go 或涉江河險惡之處
449 3 zhī to arrive; to go 或涉江河險惡之處
450 3 zhī is 或涉江河險惡之處
451 3 zhī to use 或涉江河險惡之處
452 3 zhī Zhi 或涉江河險惡之處
453 3 zhī winding 或涉江河險惡之處
454 3 jiǔ old 令佛正法得久住世
455 3 jiǔ age 令佛正法得久住世
456 3 jiǔ to remain 令佛正法得久住世
457 3 jiǔ extending; ayata 令佛正法得久住世
458 3 jiǔ lasting a long time; cira 令佛正法得久住世
459 3 住世 zhù shì living in the world 令佛正法得久住世
460 2 信心 xìnxīn confidence 為欲令他發起信心
461 2 信心 xìnxīn belief; faith 為欲令他發起信心
462 2 信心 xìnxīn Faith 為欲令他發起信心
463 2 願佛 yuàn fó Buddha of the vow 願佛世尊
464 2 散亂 sànluàn in disorder; messy 曾無散亂
465 2 散亂 sànluàn distraction 曾無散亂
466 2 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 曾無散亂
467 2 idea 於汝意云何
468 2 Italy (abbreviation) 於汝意云何
469 2 a wish; a desire; intention 於汝意云何
470 2 mood; feeling 於汝意云何
471 2 will; willpower; determination 於汝意云何
472 2 bearing; spirit 於汝意云何
473 2 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
474 2 to anticipate; to expect 於汝意云何
475 2 to doubt; to suspect 於汝意云何
476 2 meaning 於汝意云何
477 2 a suggestion; a hint 於汝意云何
478 2 an understanding; a point of view 於汝意云何
479 2 Yi 於汝意云何
480 2 manas; mind; mentation 於汝意云何
481 2 to carry on the shoulder 當起何心
482 2 what 當起何心
483 2 He 當起何心
484 2 good fortune; happiness; luck 但欲為彼作諸福事
485 2 Fujian 但欲為彼作諸福事
486 2 wine and meat used in ceremonial offerings 但欲為彼作諸福事
487 2 Fortune 但欲為彼作諸福事
488 2 merit; blessing; punya 但欲為彼作諸福事
489 2 fortune; blessing; svasti 但欲為彼作諸福事
490 2 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 清淨無礙
491 2 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 清淨無礙
492 2 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 清淨無礙
493 2 無礙 wú'ài Wu Ai 清淨無礙
494 2 無礙 wú'ài Wu Ai 清淨無礙
495 2 preserved [meat] 常如初臘者
496 2 twelfth lunar month; end of the lunar year 常如初臘者
497 2 dried meat 常如初臘者
498 2 to dry in the sun 常如初臘者
499 2 a sacrifice at the end of the year 常如初臘者
500 2 a monastic year 常如初臘者

Frequencies of all Words

Top 875

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 zhū all; many; various 世尊告諸苾芻言
2 28 zhū Zhu 世尊告諸苾芻言
3 28 zhū all; members of the class 世尊告諸苾芻言
4 28 zhū interrogative particle 世尊告諸苾芻言
5 28 zhū him; her; them; it 世尊告諸苾芻言
6 28 zhū of; in 世尊告諸苾芻言
7 28 zhū all; many; sarva 世尊告諸苾芻言
8 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
9 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
10 15 wèi for; to 佛為諸法本
11 15 wèi because of 佛為諸法本
12 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
13 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
14 15 wéi to be; is 佛為諸法本
15 15 wéi to do 佛為諸法本
16 15 wèi for 佛為諸法本
17 15 wèi because of; for; to 佛為諸法本
18 15 wèi to 佛為諸法本
19 15 wéi in a passive construction 佛為諸法本
20 15 wéi forming a rehetorical question 佛為諸法本
21 15 wéi forming an adverb 佛為諸法本
22 15 wéi to add emphasis 佛為諸法本
23 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
24 15 wéi to govern 佛為諸法本
25 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
26 13 如是 rúshì thus; so 亦復如是
27 13 如是 rúshì thus, so 亦復如是
28 13 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
29 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
30 12 ruò to seem; to be like; as 若身若心
31 12 ruò seemingly 若身若心
32 12 ruò if 若身若心
33 12 ruò you 若身若心
34 12 ruò this; that 若身若心
35 12 ruò and; or 若身若心
36 12 ruò as for; pertaining to 若身若心
37 12 pomegranite 若身若心
38 12 ruò to choose 若身若心
39 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若身若心
40 12 ruò thus 若身若心
41 12 ruò pollia 若身若心
42 12 ruò Ruo 若身若心
43 12 ruò only then 若身若心
44 12 ja 若身若心
45 12 jñā 若身若心
46 12 ruò if; yadi 若身若心
47 12 not; no 不破威儀
48 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 不破威儀
49 12 as a correlative 不破威儀
50 12 no (answering a question) 不破威儀
51 12 forms a negative adjective from a noun 不破威儀
52 12 at the end of a sentence to form a question 不破威儀
53 12 to form a yes or no question 不破威儀
54 12 infix potential marker 不破威儀
55 12 no; na 不破威儀
56 11 to enter 入白衣舍
57 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
58 11 radical 入白衣舍
59 11 income 入白衣舍
60 11 to conform with 入白衣舍
61 11 to descend 入白衣舍
62 11 the entering tone 入白衣舍
63 11 to pay 入白衣舍
64 11 to join 入白衣舍
65 11 entering; praveśa 入白衣舍
66 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
67 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
68 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
69 10 shě to give 入白衣舍
70 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
71 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
72 10 shè my 入白衣舍
73 10 shè a unit of length equal to 30 li 入白衣舍
74 10 shě equanimity 入白衣舍
75 10 shè my house 入白衣舍
76 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
77 10 shè to leave 入白衣舍
78 10 shě She 入白衣舍
79 10 shè disciple 入白衣舍
80 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
81 10 shè to reside 入白衣舍
82 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
83 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
84 10 shě Give 入白衣舍
85 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
86 10 shě house; gṛha 入白衣舍
87 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
88 9 he; him 於他不下
89 9 another aspect 於他不下
90 9 other; another; some other 於他不下
91 9 everybody 於他不下
92 9 other 於他不下
93 9 tuō other; another; some other 於他不下
94 9 tha 於他不下
95 9 ṭha 於他不下
96 9 other; anya 於他不下
97 9 in; at 行於虛空
98 9 in; at 行於虛空
99 9 in; at; to; from 行於虛空
100 9 to go; to 行於虛空
101 9 to rely on; to depend on 行於虛空
102 9 to go to; to arrive at 行於虛空
103 9 from 行於虛空
104 9 give 行於虛空
105 9 oppposing 行於虛空
106 9 and 行於虛空
107 9 compared to 行於虛空
108 9 by 行於虛空
109 9 and; as well as 行於虛空
110 9 for 行於虛空
111 9 Yu 行於虛空
112 9 a crow 行於虛空
113 9 whew; wow 行於虛空
114 9 near to; antike 行於虛空
115 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
116 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
117 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
118 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
119 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
120 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
121 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
122 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
123 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
124 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
125 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
126 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
127 9 xīn heart [organ] 若身若心
128 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
129 9 xīn mind; consciousness 若身若心
130 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
131 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
132 9 xīn heart 若身若心
133 9 xīn emotion 若身若心
134 9 xīn intention; consideration 若身若心
135 9 xīn disposition; temperament 若身若心
136 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
137 9 xīn heart; hṛdaya 若身若心
138 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若身若心
139 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
140 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
141 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
142 8 yán a particle with no meaning 世尊告諸苾芻言
143 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
144 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
145 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
146 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
147 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
148 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
149 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
150 8 no 曾無散亂
151 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
152 8 to not have; without 曾無散亂
153 8 has not yet 曾無散亂
154 8 mo 曾無散亂
155 8 do not 曾無散亂
156 8 not; -less; un- 曾無散亂
157 8 regardless of 曾無散亂
158 8 to not have 曾無散亂
159 8 um 曾無散亂
160 8 Wu 曾無散亂
161 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 曾無散亂
162 8 not; non- 曾無散亂
163 8 mo 曾無散亂
164 8 such as; for example; for instance 如世所見
165 8 if 如世所見
166 8 in accordance with 如世所見
167 8 to be appropriate; should; with regard to 如世所見
168 8 this 如世所見
169 8 it is so; it is thus; can be compared with 如世所見
170 8 to go to 如世所見
171 8 to meet 如世所見
172 8 to appear; to seem; to be like 如世所見
173 8 at least as good as 如世所見
174 8 and 如世所見
175 8 or 如世所見
176 8 but 如世所見
177 8 then 如世所見
178 8 naturally 如世所見
179 8 expresses a question or doubt 如世所見
180 8 you 如世所見
181 8 the second lunar month 如世所見
182 8 in; at 如世所見
183 8 Ru 如世所見
184 8 Thus 如世所見
185 8 thus; tathā 如世所見
186 8 like; iva 如世所見
187 8 suchness; tathatā 如世所見
188 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸苾芻
189 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
190 7 ér you 而諸苾芻
191 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸苾芻
192 7 ér right away; then 而諸苾芻
193 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸苾芻
194 7 ér if; in case; in the event that 而諸苾芻
195 7 ér therefore; as a result; thus 而諸苾芻
196 7 ér how can it be that? 而諸苾芻
197 7 ér so as to 而諸苾芻
198 7 ér only then 而諸苾芻
199 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
200 7 néng can; able 而諸苾芻
201 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
202 7 ér me 而諸苾芻
203 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
204 7 ér possessive 而諸苾芻
205 7 ér and; ca 而諸苾芻
206 7 so as to; in order to 以明眼故
207 7 to use; to regard as 以明眼故
208 7 to use; to grasp 以明眼故
209 7 according to 以明眼故
210 7 because of 以明眼故
211 7 on a certain date 以明眼故
212 7 and; as well as 以明眼故
213 7 to rely on 以明眼故
214 7 to regard 以明眼故
215 7 to be able to 以明眼故
216 7 to order; to command 以明眼故
217 7 further; moreover 以明眼故
218 7 used after a verb 以明眼故
219 7 very 以明眼故
220 7 already 以明眼故
221 7 increasingly 以明眼故
222 7 a reason; a cause 以明眼故
223 7 Israel 以明眼故
224 7 Yi 以明眼故
225 7 use; yogena 以明眼故
226 7 method; way 如其法儀
227 7 France 如其法儀
228 7 the law; rules; regulations 如其法儀
229 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
230 7 a standard; a norm 如其法儀
231 7 an institution 如其法儀
232 7 to emulate 如其法儀
233 7 magic; a magic trick 如其法儀
234 7 punishment 如其法儀
235 7 Fa 如其法儀
236 7 a precedent 如其法儀
237 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
238 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
239 7 Dharma 如其法儀
240 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
241 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
242 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
243 7 quality; characteristic 如其法儀
244 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
245 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
246 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
247 7 a Buddhist text 佛是所歸向
248 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
249 7 Buddha 佛是所歸向
250 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
251 6 to arise; to get up 當起何心
252 6 case; instance; batch; group 當起何心
253 6 to rise; to raise 當起何心
254 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
255 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
256 6 to start 當起何心
257 6 to establish; to build 當起何心
258 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
259 6 opening sentence; opening verse 當起何心
260 6 to get out of bed 當起何心
261 6 to recover; to heal 當起何心
262 6 to take out; to extract 當起何心
263 6 marks the beginning of an action 當起何心
264 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
265 6 to call back from mourning 當起何心
266 6 to take place; to occur 當起何心
267 6 from 當起何心
268 6 to conjecture 當起何心
269 6 stand up; utthāna 當起何心
270 6 arising; utpāda 當起何心
271 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
272 6 shàn happy 善為宣說
273 6 shàn good 善為宣說
274 6 shàn kind-hearted 善為宣說
275 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
276 6 shàn familiar 善為宣說
277 6 shàn to repair 善為宣說
278 6 shàn to admire 善為宣說
279 6 shàn to praise 善為宣說
280 6 shàn numerous; frequent; easy 善為宣說
281 6 shàn Shan 善為宣說
282 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
283 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
284 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
285 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
286 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
287 6 lìng a season 令諸苾芻
288 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
289 6 lìng good 令諸苾芻
290 6 lìng pretentious 令諸苾芻
291 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
292 6 lìng a commander 令諸苾芻
293 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
294 6 lìng lyrics 令諸苾芻
295 6 lìng Ling 令諸苾芻
296 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
297 6 yǒu is; are; to exist 有縛不
298 6 yǒu to have; to possess 有縛不
299 6 yǒu indicates an estimate 有縛不
300 6 yǒu indicates a large quantity 有縛不
301 6 yǒu indicates an affirmative response 有縛不
302 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有縛不
303 6 yǒu used to compare two things 有縛不
304 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有縛不
305 6 yǒu used before the names of dynasties 有縛不
306 6 yǒu a certain thing; what exists 有縛不
307 6 yǒu multiple of ten and ... 有縛不
308 6 yǒu abundant 有縛不
309 6 yǒu purposeful 有縛不
310 6 yǒu You 有縛不
311 6 yǒu 1. existence; 2. becoming 有縛不
312 6 yǒu becoming; bhava 有縛不
313 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
314 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
315 5 shuì to persuade 如前所說
316 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
317 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
318 5 shuō to claim; to assert 如前所說
319 5 shuō allocution 如前所說
320 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
321 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
322 5 shuō speach; vāda 如前所說
323 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
324 5 shuō to instruct 如前所說
325 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
326 5 huò or; either; else 或入大水深廣之中
327 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或入大水深廣之中
328 5 huò some; someone 或入大水深廣之中
329 5 míngnián suddenly 或入大水深廣之中
330 5 huò or; vā 或入大水深廣之中
331 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
332 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
333 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
334 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
335 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
336 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
337 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
338 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
339 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
340 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
341 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
342 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
343 5 dāng to be; to act as; to serve as 當起何心
344 5 dāng at or in the very same; be apposite 當起何心
345 5 dāng dang (sound of a bell) 當起何心
346 5 dāng to face 當起何心
347 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當起何心
348 5 dāng to manage; to host 當起何心
349 5 dāng should 當起何心
350 5 dāng to treat; to regard as 當起何心
351 5 dǎng to think 當起何心
352 5 dàng suitable; correspond to 當起何心
353 5 dǎng to be equal 當起何心
354 5 dàng that 當起何心
355 5 dāng an end; top 當起何心
356 5 dàng clang; jingle 當起何心
357 5 dāng to judge 當起何心
358 5 dǎng to bear on one's shoulder 當起何心
359 5 dàng the same 當起何心
360 5 dàng to pawn 當起何心
361 5 dàng to fail [an exam] 當起何心
362 5 dàng a trap 當起何心
363 5 dàng a pawned item 當起何心
364 5 dāng will be; bhaviṣyati 當起何心
365 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 或履山巖高下之所
366 5 suǒ an office; an institute 或履山巖高下之所
367 5 suǒ introduces a relative clause 或履山巖高下之所
368 5 suǒ it 或履山巖高下之所
369 5 suǒ if; supposing 或履山巖高下之所
370 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
371 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
372 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
373 5 suǒ that which 或履山巖高下之所
374 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
375 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
376 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
377 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
378 5 suǒ that which; yad 或履山巖高下之所
379 5 de potential marker 令他得聞如是法已
380 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
381 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
382 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
383 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
384 5 de 令他得聞如是法已
385 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
386 5 to result in 令他得聞如是法已
387 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
388 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
389 5 to be finished 令他得聞如是法已
390 5 de result of degree 令他得聞如是法已
391 5 de marks completion of an action 令他得聞如是法已
392 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
393 5 to contract 令他得聞如是法已
394 5 marks permission or possibility 令他得聞如是法已
395 5 expressing frustration 令他得聞如是法已
396 5 to hear 令他得聞如是法已
397 5 to have; there is 令他得聞如是法已
398 5 marks time passed 令他得聞如是法已
399 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
400 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
401 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
402 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
403 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
404 5 va 應起無著無縛無執取心
405 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
406 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
407 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
408 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
409 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
410 5 to seek 應起無著無縛無執取心
411 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
412 5 placed after a verb to mark an action 應起無著無縛無執取心
413 5 Qu 應起無著無縛無執取心
414 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
415 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
416 5 néng can; able 而悉能見
417 5 néng ability; capacity 而悉能見
418 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
419 5 néng energy 而悉能見
420 5 néng function; use 而悉能見
421 5 néng may; should; permitted to 而悉能見
422 5 néng talent 而悉能見
423 5 néng expert at 而悉能見
424 5 néng to be in harmony 而悉能見
425 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
426 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
427 5 néng as long as; only 而悉能見
428 5 néng even if 而悉能見
429 5 néng but 而悉能見
430 5 néng in this way 而悉能見
431 5 néng to be able; śak 而悉能見
432 5 néng skilful; pravīṇa 而悉能見
433 4 shí time; a point or period of time 是時
434 4 shí a season; a quarter of a year 是時
435 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
436 4 shí at that time 是時
437 4 shí fashionable 是時
438 4 shí fate; destiny; luck 是時
439 4 shí occasion; opportunity; chance 是時
440 4 shí tense 是時
441 4 shí particular; special 是時
442 4 shí to plant; to cultivate 是時
443 4 shí hour (measure word) 是時
444 4 shí an era; a dynasty 是時
445 4 shí time [abstract] 是時
446 4 shí seasonal 是時
447 4 shí frequently; often 是時
448 4 shí occasionally; sometimes 是時
449 4 shí on time 是時
450 4 shí this; that 是時
451 4 shí to wait upon 是時
452 4 shí hour 是時
453 4 shí appropriate; proper; timely 是時
454 4 shí Shi 是時
455 4 shí a present; currentlt 是時
456 4 shí time; kāla 是時
457 4 shí at that time; samaya 是時
458 4 shí then; atha 是時
459 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以明眼故
460 4 old; ancient; former; past 以明眼故
461 4 reason; cause; purpose 以明眼故
462 4 to die 以明眼故
463 4 so; therefore; hence 以明眼故
464 4 original 以明眼故
465 4 accident; happening; instance 以明眼故
466 4 a friend; an acquaintance; friendship 以明眼故
467 4 something in the past 以明眼故
468 4 deceased; dead 以明眼故
469 4 still; yet 以明眼故
470 4 therefore; tasmāt 以明眼故
471 4 to leave; to depart; to go away; to part 離諸疑懼
472 4 a mythical bird 離諸疑懼
473 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸疑懼
474 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸疑懼
475 4 chī a dragon with horns not yet grown 離諸疑懼
476 4 a mountain ash 離諸疑懼
477 4 vanilla; a vanilla-like herb 離諸疑懼
478 4 to be scattered; to be separated 離諸疑懼
479 4 to cut off 離諸疑懼
480 4 to violate; to be contrary to 離諸疑懼
481 4 to be distant from 離諸疑懼
482 4 two 離諸疑懼
483 4 to array; to align 離諸疑懼
484 4 to pass through; to experience 離諸疑懼
485 4 transcendence 離諸疑懼
486 4 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸疑懼
487 4 shòu to suffer; to be subjected to 雖受利養
488 4 shòu to transfer; to confer 雖受利養
489 4 shòu to receive; to accept 雖受利養
490 4 shòu to tolerate 雖受利養
491 4 shòu suitably 雖受利養
492 4 shòu feelings; sensations 雖受利養
493 4 his; hers; its; theirs 如其法儀
494 4 to add emphasis 如其法儀
495 4 used when asking a question in reply to a question 如其法儀
496 4 used when making a request or giving an order 如其法儀
497 4 he; her; it; them 如其法儀
498 4 probably; likely 如其法儀
499 4 will 如其法儀
500 4 may 如其法儀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
wèi to be; bhū
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西天 120 India; Indian continent
月喻经 月喻經 121 Yue Yu Jing; Candropamasūtra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 29.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
清净心 清淨心 113 pure mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
信受 120 to believe and accept
译经 譯經 121 to translate the scriptures
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world
最上 122 supreme