Glossary and Vocabulary for Shu Jing (Gaṇakamoggallāānasutta) 數經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 此瞿曇
2 29 zhì Kangxi radical 133 而行至世尊所
3 29 zhì to arrive 而行至世尊所
4 29 zhì approach; upagama 而行至世尊所
5 27 wèi to call 謂手執鈎
6 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂手執鈎
7 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
8 27 wèi to treat as; to regard as 謂手執鈎
9 27 wèi introducing a condition situation 謂手執鈎
10 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
11 27 wèi to think 謂手執鈎
12 27 wèi for; is to be 謂手執鈎
13 27 wèi to make; to cause 謂手執鈎
14 27 wèi principle; reason 謂手執鈎
15 27 wèi Wei 謂手執鈎
16 23 to go; to 於此法律
17 23 to rely on; to depend on 於此法律
18 23 Yu 於此法律
19 23 a crow 於此法律
20 23 idea 口意等淨其行
21 23 Italy (abbreviation) 口意等淨其行
22 23 a wish; a desire; intention 口意等淨其行
23 23 mood; feeling 口意等淨其行
24 23 will; willpower; determination 口意等淨其行
25 23 bearing; spirit 口意等淨其行
26 23 to think of; to long for; to miss 口意等淨其行
27 23 to anticipate; to expect 口意等淨其行
28 23 to doubt; to suspect 口意等淨其行
29 23 meaning 口意等淨其行
30 23 a suggestion; a hint 口意等淨其行
31 23 an understanding; a point of view 口意等淨其行
32 23 Yi 口意等淨其行
33 23 manas; mind; mentation 口意等淨其行
34 23 羅閱祇 luóyuèzhǐ Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha 善知退羅閱祇道路不
35 20 目犍連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目犍連
36 19 教授 jiàoshòu professor 次第教授
37 19 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 次第教授
38 19 教授 jiàoshòu Jiaoshou 次第教授
39 19 教授 jiàoshòu Professor 次第教授
40 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
41 18 xíng to walk 中食後行彷徉
42 18 xíng capable; competent 中食後行彷徉
43 18 háng profession 中食後行彷徉
44 18 xíng Kangxi radical 144 中食後行彷徉
45 18 xíng to travel 中食後行彷徉
46 18 xìng actions; conduct 中食後行彷徉
47 18 xíng to do; to act; to practice 中食後行彷徉
48 18 xíng all right; OK; okay 中食後行彷徉
49 18 háng horizontal line 中食後行彷徉
50 18 héng virtuous deeds 中食後行彷徉
51 18 hàng a line of trees 中食後行彷徉
52 18 hàng bold; steadfast 中食後行彷徉
53 18 xíng to move 中食後行彷徉
54 18 xíng to put into effect; to implement 中食後行彷徉
55 18 xíng travel 中食後行彷徉
56 18 xíng to circulate 中食後行彷徉
57 18 xíng running script; running script 中食後行彷徉
58 18 xíng temporary 中食後行彷徉
59 18 háng rank; order 中食後行彷徉
60 18 háng a business; a shop 中食後行彷徉
61 18 xíng to depart; to leave 中食後行彷徉
62 18 xíng to experience 中食後行彷徉
63 18 xíng path; way 中食後行彷徉
64 18 xíng xing; ballad 中食後行彷徉
65 18 xíng Xing 中食後行彷徉
66 18 xíng Practice 中食後行彷徉
67 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中食後行彷徉
68 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中食後行彷徉
69 18 Kangxi radical 49 到已
70 18 to bring to an end; to stop 到已
71 18 to complete 到已
72 18 to demote; to dismiss 到已
73 18 to recover from an illness 到已
74 18 former; pūrvaka 到已
75 17 快樂 kuàilè happy; merry 園地快樂
76 17 zhī to go 被初一二數之
77 17 zhī to arrive; to go 被初一二數之
78 17 zhī is 被初一二數之
79 17 zhī to use 被初一二數之
80 17 zhī Zhi 被初一二數之
81 17 zhī winding 被初一二數之
82 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂彼為比丘初學不久
83 15 比丘 bǐqiū bhiksu 謂彼為比丘初學不久
84 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂彼為比丘初學不久
85 14 Ru River 聽汝問
86 14 Ru 聽汝問
87 13 suǒ a few; various; some 而行至世尊所
88 13 suǒ a place; a location 而行至世尊所
89 13 suǒ indicates a passive voice 而行至世尊所
90 13 suǒ an ordinal number 而行至世尊所
91 13 suǒ meaning 而行至世尊所
92 13 suǒ garrison 而行至世尊所
93 13 suǒ place; pradeśa 而行至世尊所
94 13 xué to study; to learn 次第學
95 13 xué to imitate 次第學
96 13 xué a school; an academy 次第學
97 13 xué to understand 次第學
98 13 xué learning; acquired knowledge 次第學
99 13 xué learned 次第學
100 13 xué student; learning; śikṣā 次第學
101 13 xué a learner 次第學
102 12 self 我欲有所問
103 12 [my] dear 我欲有所問
104 12 Wo 我欲有所問
105 12 self; atman; attan 我欲有所問
106 12 ga 我欲有所問
107 12 shǔ to count 彼時數婆羅門
108 12 shù a number; an amount 彼時數婆羅門
109 12 shù mathenatics 彼時數婆羅門
110 12 shù an ancient calculating method 彼時數婆羅門
111 12 shù several; a few 彼時數婆羅門
112 12 shǔ to allow; to permit 彼時數婆羅門
113 12 shǔ to be equal; to compare to 彼時數婆羅門
114 12 shù numerology; divination by numbers 彼時數婆羅門
115 12 shù a skill; an art 彼時數婆羅門
116 12 shù luck; fate 彼時數婆羅門
117 12 shù a rule 彼時數婆羅門
118 12 shù legal system 彼時數婆羅門
119 12 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 彼時數婆羅門
120 12 fine; detailed; dense 彼時數婆羅門
121 12 prayer beads 彼時數婆羅門
122 12 shǔ number; saṃkhyā 彼時數婆羅門
123 12 Yi 至此法律亦未從如來教語之
124 12 ér Kangxi radical 126 而行至世尊所
125 12 ér as if; to seem like 而行至世尊所
126 12 néng can; able 而行至世尊所
127 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而行至世尊所
128 12 ér to arrive; up to 而行至世尊所
129 11 wéi to act as; to serve 為等說不
130 11 wéi to change into; to become 為等說不
131 11 wéi to be; is 為等說不
132 11 wéi to do 為等說不
133 11 wèi to support; to help 為等說不
134 11 wéi to govern 為等說不
135 11 wèi to be; bhū 為等說不
136 11 zhù to dwell; to live; to reside 不善法不在意住
137 11 zhù to stop; to halt 不善法不在意住
138 11 zhù to retain; to remain 不善法不在意住
139 11 zhù to lodge at [temporarily] 不善法不在意住
140 11 zhù verb complement 不善法不在意住
141 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 不善法不在意住
142 11 Qi 身行等淨其行
143 10 to use; to grasp 數以存命
144 10 to rely on 數以存命
145 10 to regard 數以存命
146 10 to be able to 數以存命
147 10 to order; to command 數以存命
148 10 used after a verb 數以存命
149 10 a reason; a cause 數以存命
150 10 Israel 數以存命
151 10 Yi 數以存命
152 10 use; yogena 數以存命
153 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門釋法炬譯
154 10 沙門 shāmén sramana 西晉沙門釋法炬譯
155 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門釋法炬譯
156 10 děng et cetera; and so on 為等說不
157 10 děng to wait 為等說不
158 10 děng to be equal 為等說不
159 10 děng degree; level 為等說不
160 10 děng to compare 為等說不
161 10 děng same; equal; sama 為等說不
162 9 zhī to know 知牀臥已而受之
163 9 zhī to comprehend 知牀臥已而受之
164 9 zhī to inform; to tell 知牀臥已而受之
165 9 zhī to administer 知牀臥已而受之
166 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知牀臥已而受之
167 9 zhī to be close friends 知牀臥已而受之
168 9 zhī to feel; to sense; to perceive 知牀臥已而受之
169 9 zhī to receive; to entertain 知牀臥已而受之
170 9 zhī knowledge 知牀臥已而受之
171 9 zhī consciousness; perception 知牀臥已而受之
172 9 zhī a close friend 知牀臥已而受之
173 9 zhì wisdom 知牀臥已而受之
174 9 zhì Zhi 知牀臥已而受之
175 9 zhī to appreciate 知牀臥已而受之
176 9 zhī to make known 知牀臥已而受之
177 9 zhī to have control over 知牀臥已而受之
178 9 zhī to expect; to foresee 知牀臥已而受之
179 9 zhī Understanding 知牀臥已而受之
180 9 zhī know; jña 知牀臥已而受之
181 9 jìn to the greatest extent; utmost 謂至竟盡有漏盡
182 9 jìn perfect; flawless 謂至竟盡有漏盡
183 9 jìn to give priority to; to do one's utmost 謂至竟盡有漏盡
184 9 jìn to vanish 謂至竟盡有漏盡
185 9 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 謂至竟盡有漏盡
186 9 jìn to die 謂至竟盡有漏盡
187 9 jìn exhaustion; kṣaya 謂至竟盡有漏盡
188 9 rén person; people; a human being 彼初人得教授
189 9 rén Kangxi radical 9 彼初人得教授
190 9 rén a kind of person 彼初人得教授
191 9 rén everybody 彼初人得教授
192 9 rén adult 彼初人得教授
193 9 rén somebody; others 彼初人得教授
194 9 rén an upright person 彼初人得教授
195 9 rén person; manuṣya 彼初人得教授
196 9 to protect; to guard 自護其意護意念
197 9 to support something that is wrong; to be partial to 自護其意護意念
198 9 to protect; to guard 自護其意護意念
199 8 zài in; at 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
200 8 zài to exist; to be living 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
201 8 zài to consist of 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
202 8 zài to be at a post 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
203 8 zài in; bhū 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
204 8 Kangxi radical 132 自護其意護意念
205 8 Zi 自護其意護意念
206 8 a nose 自護其意護意念
207 8 the beginning; the start 自護其意護意念
208 8 origin 自護其意護意念
209 8 to employ; to use 自護其意護意念
210 8 to be 自護其意護意念
211 8 self; soul; ātman 自護其意護意念
212 8 dào way; road; path 言有涅槃求涅槃道
213 8 dào principle; a moral; morality 言有涅槃求涅槃道
214 8 dào Tao; the Way 言有涅槃求涅槃道
215 8 dào to say; to speak; to talk 言有涅槃求涅槃道
216 8 dào to think 言有涅槃求涅槃道
217 8 dào circuit; a province 言有涅槃求涅槃道
218 8 dào a course; a channel 言有涅槃求涅槃道
219 8 dào a method; a way of doing something 言有涅槃求涅槃道
220 8 dào a doctrine 言有涅槃求涅槃道
221 8 dào Taoism; Daoism 言有涅槃求涅槃道
222 8 dào a skill 言有涅槃求涅槃道
223 8 dào a sect 言有涅槃求涅槃道
224 8 dào a line 言有涅槃求涅槃道
225 8 dào Way 言有涅槃求涅槃道
226 8 dào way; path; marga 言有涅槃求涅槃道
227 8 dào to arrive 到已
228 8 dào to go 到已
229 8 dào careful 到已
230 8 dào Dao 到已
231 8 dào approach; upagati 到已
232 7 如來 rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
233 7 如來 Rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
234 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 至此法律亦未從如來教語之
235 7 jiāo to teach; to educate; to instruct 至此法律亦未從如來教語之
236 7 jiào a school of thought; a sect 至此法律亦未從如來教語之
237 7 jiào to make; to cause 至此法律亦未從如來教語之
238 7 jiào religion 至此法律亦未從如來教語之
239 7 jiào instruction; a teaching 至此法律亦未從如來教語之
240 7 jiào Jiao 至此法律亦未從如來教語之
241 7 jiào a directive; an order 至此法律亦未從如來教語之
242 7 jiào to urge; to incite 至此法律亦未從如來教語之
243 7 jiào to pass on; to convey 至此法律亦未從如來教語之
244 7 jiào etiquette 至此法律亦未從如來教語之
245 7 jiāo teaching; śāsana 至此法律亦未從如來教語之
246 7 infix potential marker 為等說不
247 7 園地 yuándì a garden area 園地快樂
248 7 shòu to suffer; to be subjected to 莫受他想
249 7 shòu to transfer; to confer 莫受他想
250 7 shòu to receive; to accept 莫受他想
251 7 shòu to tolerate 莫受他想
252 7 shòu feelings; sensations 莫受他想
253 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 彼時數婆羅門
254 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 彼時數婆羅門
255 7 涅槃 nièpán Nirvana 至竟盡近涅槃
256 7 涅槃 Nièpán nirvana 至竟盡近涅槃
257 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至竟盡近涅槃
258 7 shēn human body; torso 當內身身相觀行止
259 7 shēn Kangxi radical 158 當內身身相觀行止
260 7 shēn self 當內身身相觀行止
261 7 shēn life 當內身身相觀行止
262 7 shēn an object 當內身身相觀行止
263 7 shēn a lifetime 當內身身相觀行止
264 7 shēn moral character 當內身身相觀行止
265 7 shēn status; identity; position 當內身身相觀行止
266 7 shēn pregnancy 當內身身相觀行止
267 7 juān India 當內身身相觀行止
268 7 shēn body; kāya 當內身身相觀行止
269 7 method; way 至痛意法法相觀行止
270 7 France 至痛意法法相觀行止
271 7 the law; rules; regulations 至痛意法法相觀行止
272 7 the teachings of the Buddha; Dharma 至痛意法法相觀行止
273 7 a standard; a norm 至痛意法法相觀行止
274 7 an institution 至痛意法法相觀行止
275 7 to emulate 至痛意法法相觀行止
276 7 magic; a magic trick 至痛意法法相觀行止
277 7 punishment 至痛意法法相觀行止
278 7 Fa 至痛意法法相觀行止
279 7 a precedent 至痛意法法相觀行止
280 7 a classification of some kinds of Han texts 至痛意法法相觀行止
281 7 relating to a ceremony or rite 至痛意法法相觀行止
282 7 Dharma 至痛意法法相觀行止
283 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 至痛意法法相觀行止
284 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 至痛意法法相觀行止
285 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 至痛意法法相觀行止
286 7 quality; characteristic 至痛意法法相觀行止
287 7 安隱 ānnyǐn tranquil 安隱快樂
288 7 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 安隱快樂
289 7 tān to be greedy; to lust after 護眼根無耻貪憂慼意
290 7 tān to embezzle; to graft 護眼根無耻貪憂慼意
291 7 tān to prefer 護眼根無耻貪憂慼意
292 7 tān to search for; to seek 護眼根無耻貪憂慼意
293 7 tān corrupt 護眼根無耻貪憂慼意
294 7 tān greed; desire; craving; rāga 護眼根無耻貪憂慼意
295 6 jìng clean 身行等淨其行
296 6 jìng no surplus; net 身行等淨其行
297 6 jìng pure 身行等淨其行
298 6 jìng tranquil 身行等淨其行
299 6 jìng cold 身行等淨其行
300 6 jìng to wash; to clense 身行等淨其行
301 6 jìng role of hero 身行等淨其行
302 6 jìng to remove sexual desire 身行等淨其行
303 6 jìng bright and clean; luminous 身行等淨其行
304 6 jìng clean; pure 身行等淨其行
305 6 jìng cleanse 身行等淨其行
306 6 jìng cleanse 身行等淨其行
307 6 jìng Pure 身行等淨其行
308 6 jìng vyavadāna; purification; cleansing 身行等淨其行
309 6 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 身行等淨其行
310 6 jìng viśuddhi; purity 身行等淨其行
311 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若作是說
312 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若作是說
313 6 shuì to persuade 若作是說
314 6 shuō to teach; to recite; to explain 若作是說
315 6 shuō a doctrine; a theory 若作是說
316 6 shuō to claim; to assert 若作是說
317 6 shuō allocution 若作是說
318 6 shuō to criticize; to scold 若作是說
319 6 shuō to indicate; to refer to 若作是說
320 6 shuō speach; vāda 若作是說
321 6 shuō to speak; bhāṣate 若作是說
322 6 shuō to instruct 若作是說
323 6 Kangxi radical 71 護眼根無耻貪憂慼意
324 6 to not have; without 護眼根無耻貪憂慼意
325 6 mo 護眼根無耻貪憂慼意
326 6 to not have 護眼根無耻貪憂慼意
327 6 Wu 護眼根無耻貪憂慼意
328 6 mo 護眼根無耻貪憂慼意
329 6 to defend; to resist 此御象者
330 6 imperial 此御象者
331 6 to drive a chariot 此御象者
332 6 charioteer 此御象者
333 6 to govern; to administer 此御象者
334 6 to attend 此御象者
335 6 to offer 此御象者
336 6 to prevent; to block 此御象者
337 6 an attendant; a servant 此御象者
338 6 Yu 此御象者
339 6 to welcome; to greet 此御象者
340 6 to transport; vah 此御象者
341 6 世尊 shìzūn World-Honored One 而行至世尊所
342 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 而行至世尊所
343 6 yóu an animal like a monkey 猶若
344 6 yóu a schema; a plot 猶若
345 6 yóu You 猶若
346 6 zhě ca 此御象者
347 6 jìng to end; to finish 謂至竟盡有漏盡
348 6 jìng all; entire 謂至竟盡有漏盡
349 6 jìng to investigate 謂至竟盡有漏盡
350 6 jìng conclusion; avasāna 謂至竟盡有漏盡
351 5 wèn to ask 我欲有所問
352 5 wèn to inquire after 我欲有所問
353 5 wèn to interrogate 我欲有所問
354 5 wèn to hold responsible 我欲有所問
355 5 wèn to request something 我欲有所問
356 5 wèn to rebuke 我欲有所問
357 5 wèn to send an official mission bearing gifts 我欲有所問
358 5 wèn news 我欲有所問
359 5 wèn to propose marriage 我欲有所問
360 5 wén to inform 我欲有所問
361 5 wèn to research 我欲有所問
362 5 wèn Wen 我欲有所問
363 5 wèn a question 我欲有所問
364 5 wèn ask; prccha 我欲有所問
365 5 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 彼如來無上御之
366 5 chù a place; location; a spot; a point 若在靜處
367 5 chǔ to reside; to live; to dwell 若在靜處
368 5 chù an office; a department; a bureau 若在靜處
369 5 chù a part; an aspect 若在靜處
370 5 chǔ to be in; to be in a position of 若在靜處
371 5 chǔ to get along with 若在靜處
372 5 chǔ to deal with; to manage 若在靜處
373 5 chǔ to punish; to sentence 若在靜處
374 5 chǔ to stop; to pause 若在靜處
375 5 chǔ to be associated with 若在靜處
376 5 chǔ to situate; to fix a place for 若在靜處
377 5 chǔ to occupy; to control 若在靜處
378 5 chù circumstances; situation 若在靜處
379 5 chù an occasion; a time 若在靜處
380 5 chù position; sthāna 若在靜處
381 5 Mo 當莫受想
382 5 為首 wéishǒu to be the leader 赤栴檀為首故
383 5 one 非一向或一不或一向
384 5 Kangxi radical 1 非一向或一不或一向
385 5 pure; concentrated 非一向或一不或一向
386 5 first 非一向或一不或一向
387 5 the same 非一向或一不或一向
388 5 sole; single 非一向或一不或一向
389 5 a very small amount 非一向或一不或一向
390 5 Yi 非一向或一不或一向
391 5 other 非一向或一不或一向
392 5 to unify 非一向或一不或一向
393 5 accidentally; coincidentally 非一向或一不或一向
394 5 abruptly; suddenly 非一向或一不或一向
395 5 one; eka 非一向或一不或一向
396 5 to carry on the shoulder 以何教授
397 5 what 以何教授
398 5 He 以何教授
399 5 shuǐ water 以水溉之
400 5 shuǐ Kangxi radical 85 以水溉之
401 5 shuǐ a river 以水溉之
402 5 shuǐ liquid; lotion; juice 以水溉之
403 5 shuǐ a flood 以水溉之
404 5 shuǐ to swim 以水溉之
405 5 shuǐ a body of water 以水溉之
406 5 shuǐ Shui 以水溉之
407 5 shuǐ water element 以水溉之
408 5 shuǐ water 以水溉之
409 5 道路 dàolù a road; a path 善知退羅閱祇道路不
410 5 道路 dàolù a method; a way 善知退羅閱祇道路不
411 5 道路 dàolù progression; course of events 善知退羅閱祇道路不
412 5 xiǎng to think 莫受他想
413 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 莫受他想
414 5 xiǎng to want 莫受他想
415 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 莫受他想
416 5 xiǎng to plan 莫受他想
417 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 莫受他想
418 5 guò to cross; to go over; to pass 過已過當為等行觀
419 5 guò to surpass; to exceed 過已過當為等行觀
420 5 guò to experience; to pass time 過已過當為等行觀
421 5 guò to go 過已過當為等行觀
422 5 guò a mistake 過已過當為等行觀
423 5 guō Guo 過已過當為等行觀
424 5 guò to die 過已過當為等行觀
425 5 guò to shift 過已過當為等行觀
426 5 guò to endure 過已過當為等行觀
427 5 guò to pay a visit; to call on 過已過當為等行觀
428 5 guò gone by, past; atīta 過已過當為等行觀
429 5 yán to speak; to say; said 言有涅槃求涅槃道
430 5 yán language; talk; words; utterance; speech 言有涅槃求涅槃道
431 5 yán Kangxi radical 149 言有涅槃求涅槃道
432 5 yán phrase; sentence 言有涅槃求涅槃道
433 5 yán a word; a syllable 言有涅槃求涅槃道
434 5 yán a theory; a doctrine 言有涅槃求涅槃道
435 5 yán to regard as 言有涅槃求涅槃道
436 5 yán to act as 言有涅槃求涅槃道
437 5 yán word; vacana 言有涅槃求涅槃道
438 5 yán speak; vad 言有涅槃求涅槃道
439 5 chū rudimentary; elementary 此鹿講堂初上減梯
440 5 chū original 此鹿講堂初上減梯
441 5 chū foremost, first; prathama 此鹿講堂初上減梯
442 5 lín a wood; a forest; a grove 林間塚間
443 5 lín Lin 林間塚間
444 5 lín a group of people or tall things resembling a forest 林間塚間
445 5 lín forest; vana 林間塚間
446 5 other; another; some other 莫受他想
447 5 other 莫受他想
448 5 tha 莫受他想
449 5 ṭha 莫受他想
450 5 other; anya 莫受他想
451 5 desire 我欲有所問
452 5 to desire; to wish 我欲有所問
453 5 to desire; to intend 我欲有所問
454 5 lust 我欲有所問
455 5 desire; intention; wish; kāma 我欲有所問
456 5 zhǐ to stop; to halt 當內身身相觀行止
457 5 zhǐ to arrive; until; to end 當內身身相觀行止
458 5 zhǐ Kangxi radical 77 當內身身相觀行止
459 5 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 當內身身相觀行止
460 5 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 當內身身相觀行止
461 5 zhǐ to rest; to settle; to be still 當內身身相觀行止
462 5 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 當內身身相觀行止
463 5 zhǐ foot 當內身身相觀行止
464 5 zhǐ percussion mallet; drumstick 當內身身相觀行止
465 5 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 當內身身相觀行止
466 5 to take; to get; to fetch 反取邪道背而行
467 5 to obtain 反取邪道背而行
468 5 to choose; to select 反取邪道背而行
469 5 to catch; to seize; to capture 反取邪道背而行
470 5 to accept; to receive 反取邪道背而行
471 5 to seek 反取邪道背而行
472 5 to take a bride 反取邪道背而行
473 5 Qu 反取邪道背而行
474 5 clinging; grasping; upādāna 反取邪道背而行
475 5 不受 bùshòu to not accept 亦不受想
476 5 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 亦不受想
477 4 wáng Wang 諸王所識
478 4 wáng a king 諸王所識
479 4 wáng Kangxi radical 96 諸王所識
480 4 wàng to be king; to rule 諸王所識
481 4 wáng a prince; a duke 諸王所識
482 4 wáng grand; great 諸王所識
483 4 wáng to treat with the ceremony due to a king 諸王所識
484 4 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 諸王所識
485 4 wáng the head of a group or gang 諸王所識
486 4 wáng the biggest or best of a group 諸王所識
487 4 wáng king; best of a kind; rāja 諸王所識
488 4 zuò to do 此鹿講堂次第作
489 4 zuò to act as; to serve as 此鹿講堂次第作
490 4 zuò to start 此鹿講堂次第作
491 4 zuò a writing; a work 此鹿講堂次第作
492 4 zuò to dress as; to be disguised as 此鹿講堂次第作
493 4 zuō to create; to make 此鹿講堂次第作
494 4 zuō a workshop 此鹿講堂次第作
495 4 zuō to write; to compose 此鹿講堂次第作
496 4 zuò to rise 此鹿講堂次第作
497 4 zuò to be aroused 此鹿講堂次第作
498 4 zuò activity; action; undertaking 此鹿講堂次第作
499 4 zuò to regard as 此鹿講堂次第作
500 4 zuò action; kāraṇa 此鹿講堂次第作

Frequencies of all Words

Top 915

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 that; those 彼時數婆羅門
2 60 another; the other 彼時數婆羅門
3 60 that; tad 彼時數婆羅門
4 37 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 此瞿曇
5 31 this; these 此瞿曇
6 31 in this way 此瞿曇
7 31 otherwise; but; however; so 此瞿曇
8 31 at this time; now; here 此瞿曇
9 31 this; here; etad 此瞿曇
10 30 ruò to seem; to be like; as 若數弟子
11 30 ruò seemingly 若數弟子
12 30 ruò if 若數弟子
13 30 ruò you 若數弟子
14 30 ruò this; that 若數弟子
15 30 ruò and; or 若數弟子
16 30 ruò as for; pertaining to 若數弟子
17 30 pomegranite 若數弟子
18 30 ruò to choose 若數弟子
19 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若數弟子
20 30 ruò thus 若數弟子
21 30 ruò pollia 若數弟子
22 30 ruò Ruo 若數弟子
23 30 ruò only then 若數弟子
24 30 ja 若數弟子
25 30 jñā 若數弟子
26 30 ruò if; yadi 若數弟子
27 29 zhì to; until 而行至世尊所
28 29 zhì Kangxi radical 133 而行至世尊所
29 29 zhì extremely; very; most 而行至世尊所
30 29 zhì to arrive 而行至世尊所
31 29 zhì approach; upagama 而行至世尊所
32 27 wèi to call 謂手執鈎
33 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂手執鈎
34 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
35 27 wèi to treat as; to regard as 謂手執鈎
36 27 wèi introducing a condition situation 謂手執鈎
37 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
38 27 wèi to think 謂手執鈎
39 27 wèi for; is to be 謂手執鈎
40 27 wèi to make; to cause 謂手執鈎
41 27 wèi and 謂手執鈎
42 27 wèi principle; reason 謂手執鈎
43 27 wèi Wei 謂手執鈎
44 27 wèi which; what; yad 謂手執鈎
45 27 wèi to say; iti 謂手執鈎
46 23 in; at 於此法律
47 23 in; at 於此法律
48 23 in; at; to; from 於此法律
49 23 to go; to 於此法律
50 23 to rely on; to depend on 於此法律
51 23 to go to; to arrive at 於此法律
52 23 from 於此法律
53 23 give 於此法律
54 23 oppposing 於此法律
55 23 and 於此法律
56 23 compared to 於此法律
57 23 by 於此法律
58 23 and; as well as 於此法律
59 23 for 於此法律
60 23 Yu 於此法律
61 23 a crow 於此法律
62 23 whew; wow 於此法律
63 23 near to; antike 於此法律
64 23 idea 口意等淨其行
65 23 Italy (abbreviation) 口意等淨其行
66 23 a wish; a desire; intention 口意等淨其行
67 23 mood; feeling 口意等淨其行
68 23 will; willpower; determination 口意等淨其行
69 23 bearing; spirit 口意等淨其行
70 23 to think of; to long for; to miss 口意等淨其行
71 23 to anticipate; to expect 口意等淨其行
72 23 to doubt; to suspect 口意等淨其行
73 23 meaning 口意等淨其行
74 23 a suggestion; a hint 口意等淨其行
75 23 an understanding; a point of view 口意等淨其行
76 23 or 口意等淨其行
77 23 Yi 口意等淨其行
78 23 manas; mind; mentation 口意等淨其行
79 23 次第 cìdì one after another 此鹿講堂次第作
80 23 次第 cìdì order; sequence 此鹿講堂次第作
81 23 次第 cìdì order; one after another; anukrama 此鹿講堂次第作
82 23 次第 cìdì begging from one house to the next 此鹿講堂次第作
83 23 羅閱祇 luóyuèzhǐ Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha 善知退羅閱祇道路不
84 20 目犍連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目犍連
85 19 教授 jiàoshòu professor 次第教授
86 19 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 次第教授
87 19 教授 jiàoshòu Jiaoshou 次第教授
88 19 教授 jiàoshòu Professor 次第教授
89 19 如是 rúshì thus; so 聞如是
90 19 如是 rúshì thus, so 聞如是
91 19 如是 rúshì thus; evam 聞如是
92 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
93 18 xíng to walk 中食後行彷徉
94 18 xíng capable; competent 中食後行彷徉
95 18 háng profession 中食後行彷徉
96 18 háng line; row 中食後行彷徉
97 18 xíng Kangxi radical 144 中食後行彷徉
98 18 xíng to travel 中食後行彷徉
99 18 xìng actions; conduct 中食後行彷徉
100 18 xíng to do; to act; to practice 中食後行彷徉
101 18 xíng all right; OK; okay 中食後行彷徉
102 18 háng horizontal line 中食後行彷徉
103 18 héng virtuous deeds 中食後行彷徉
104 18 hàng a line of trees 中食後行彷徉
105 18 hàng bold; steadfast 中食後行彷徉
106 18 xíng to move 中食後行彷徉
107 18 xíng to put into effect; to implement 中食後行彷徉
108 18 xíng travel 中食後行彷徉
109 18 xíng to circulate 中食後行彷徉
110 18 xíng running script; running script 中食後行彷徉
111 18 xíng temporary 中食後行彷徉
112 18 xíng soon 中食後行彷徉
113 18 háng rank; order 中食後行彷徉
114 18 háng a business; a shop 中食後行彷徉
115 18 xíng to depart; to leave 中食後行彷徉
116 18 xíng to experience 中食後行彷徉
117 18 xíng path; way 中食後行彷徉
118 18 xíng xing; ballad 中食後行彷徉
119 18 xíng a round [of drinks] 中食後行彷徉
120 18 xíng Xing 中食後行彷徉
121 18 xíng moreover; also 中食後行彷徉
122 18 xíng Practice 中食後行彷徉
123 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中食後行彷徉
124 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中食後行彷徉
125 18 already 到已
126 18 Kangxi radical 49 到已
127 18 from 到已
128 18 to bring to an end; to stop 到已
129 18 final aspectual particle 到已
130 18 afterwards; thereafter 到已
131 18 too; very; excessively 到已
132 18 to complete 到已
133 18 to demote; to dismiss 到已
134 18 to recover from an illness 到已
135 18 certainly 到已
136 18 an interjection of surprise 到已
137 18 this 到已
138 18 former; pūrvaka 到已
139 18 former; pūrvaka 到已
140 18 yǒu is; are; to exist 謂有小兒
141 18 yǒu to have; to possess 謂有小兒
142 18 yǒu indicates an estimate 謂有小兒
143 18 yǒu indicates a large quantity 謂有小兒
144 18 yǒu indicates an affirmative response 謂有小兒
145 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂有小兒
146 18 yǒu used to compare two things 謂有小兒
147 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂有小兒
148 18 yǒu used before the names of dynasties 謂有小兒
149 18 yǒu a certain thing; what exists 謂有小兒
150 18 yǒu multiple of ten and ... 謂有小兒
151 18 yǒu abundant 謂有小兒
152 18 yǒu purposeful 謂有小兒
153 18 yǒu You 謂有小兒
154 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂有小兒
155 18 yǒu becoming; bhava 謂有小兒
156 17 快樂 kuàilè happy; merry 園地快樂
157 17 zhī him; her; them; that 被初一二數之
158 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 被初一二數之
159 17 zhī to go 被初一二數之
160 17 zhī this; that 被初一二數之
161 17 zhī genetive marker 被初一二數之
162 17 zhī it 被初一二數之
163 17 zhī in; in regards to 被初一二數之
164 17 zhī all 被初一二數之
165 17 zhī and 被初一二數之
166 17 zhī however 被初一二數之
167 17 zhī if 被初一二數之
168 17 zhī then 被初一二數之
169 17 zhī to arrive; to go 被初一二數之
170 17 zhī is 被初一二數之
171 17 zhī to use 被初一二數之
172 17 zhī Zhi 被初一二數之
173 17 zhī winding 被初一二數之
174 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂彼為比丘初學不久
175 15 比丘 bǐqiū bhiksu 謂彼為比丘初學不久
176 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂彼為比丘初學不久
177 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
178 15 old; ancient; former; past 何以故
179 15 reason; cause; purpose 何以故
180 15 to die 何以故
181 15 so; therefore; hence 何以故
182 15 original 何以故
183 15 accident; happening; instance 何以故
184 15 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
185 15 something in the past 何以故
186 15 deceased; dead 何以故
187 15 still; yet 何以故
188 15 therefore; tasmāt 何以故
189 14 you; thou 聽汝問
190 14 Ru River 聽汝問
191 14 Ru 聽汝問
192 14 you; tvam; bhavat 聽汝問
193 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而行至世尊所
194 13 suǒ an office; an institute 而行至世尊所
195 13 suǒ introduces a relative clause 而行至世尊所
196 13 suǒ it 而行至世尊所
197 13 suǒ if; supposing 而行至世尊所
198 13 suǒ a few; various; some 而行至世尊所
199 13 suǒ a place; a location 而行至世尊所
200 13 suǒ indicates a passive voice 而行至世尊所
201 13 suǒ that which 而行至世尊所
202 13 suǒ an ordinal number 而行至世尊所
203 13 suǒ meaning 而行至世尊所
204 13 suǒ garrison 而行至世尊所
205 13 suǒ place; pradeśa 而行至世尊所
206 13 suǒ that which; yad 而行至世尊所
207 13 xué to study; to learn 次第學
208 13 xué a discipline; a branch of study 次第學
209 13 xué to imitate 次第學
210 13 xué a school; an academy 次第學
211 13 xué to understand 次第學
212 13 xué learning; acquired knowledge 次第學
213 13 xué a doctrine 次第學
214 13 xué learned 次第學
215 13 xué student; learning; śikṣā 次第學
216 13 xué a learner 次第學
217 13 dāng to be; to act as; to serve as 當內身身相觀行止
218 13 dāng at or in the very same; be apposite 當內身身相觀行止
219 13 dāng dang (sound of a bell) 當內身身相觀行止
220 13 dāng to face 當內身身相觀行止
221 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當內身身相觀行止
222 13 dāng to manage; to host 當內身身相觀行止
223 13 dāng should 當內身身相觀行止
224 13 dāng to treat; to regard as 當內身身相觀行止
225 13 dǎng to think 當內身身相觀行止
226 13 dàng suitable; correspond to 當內身身相觀行止
227 13 dǎng to be equal 當內身身相觀行止
228 13 dàng that 當內身身相觀行止
229 13 dāng an end; top 當內身身相觀行止
230 13 dàng clang; jingle 當內身身相觀行止
231 13 dāng to judge 當內身身相觀行止
232 13 dǎng to bear on one's shoulder 當內身身相觀行止
233 13 dàng the same 當內身身相觀行止
234 13 dàng to pawn 當內身身相觀行止
235 13 dàng to fail [an exam] 當內身身相觀行止
236 13 dàng a trap 當內身身相觀行止
237 13 dàng a pawned item 當內身身相觀行止
238 13 dāng will be; bhaviṣyati 當內身身相觀行止
239 12 I; me; my 我欲有所問
240 12 self 我欲有所問
241 12 we; our 我欲有所問
242 12 [my] dear 我欲有所問
243 12 Wo 我欲有所問
244 12 self; atman; attan 我欲有所問
245 12 ga 我欲有所問
246 12 I; aham 我欲有所問
247 12 shǔ to count 彼時數婆羅門
248 12 shù a number; an amount 彼時數婆羅門
249 12 shuò frequently; repeatedly 彼時數婆羅門
250 12 shù mathenatics 彼時數婆羅門
251 12 shù an ancient calculating method 彼時數婆羅門
252 12 shù several; a few 彼時數婆羅門
253 12 shǔ to allow; to permit 彼時數婆羅門
254 12 shǔ to be equal; to compare to 彼時數婆羅門
255 12 shù numerology; divination by numbers 彼時數婆羅門
256 12 shù a skill; an art 彼時數婆羅門
257 12 shù luck; fate 彼時數婆羅門
258 12 shù a rule 彼時數婆羅門
259 12 shù legal system 彼時數婆羅門
260 12 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 彼時數婆羅門
261 12 shǔ outstanding 彼時數婆羅門
262 12 fine; detailed; dense 彼時數婆羅門
263 12 prayer beads 彼時數婆羅門
264 12 shǔ number; saṃkhyā 彼時數婆羅門
265 12 also; too 至此法律亦未從如來教語之
266 12 but 至此法律亦未從如來教語之
267 12 this; he; she 至此法律亦未從如來教語之
268 12 although; even though 至此法律亦未從如來教語之
269 12 already 至此法律亦未從如來教語之
270 12 particle with no meaning 至此法律亦未從如來教語之
271 12 Yi 至此法律亦未從如來教語之
272 12 zhū all; many; various 具足諸根門
273 12 zhū Zhu 具足諸根門
274 12 zhū all; members of the class 具足諸根門
275 12 zhū interrogative particle 具足諸根門
276 12 zhū him; her; them; it 具足諸根門
277 12 zhū of; in 具足諸根門
278 12 zhū all; many; sarva 具足諸根門
279 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而行至世尊所
280 12 ér Kangxi radical 126 而行至世尊所
281 12 ér you 而行至世尊所
282 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而行至世尊所
283 12 ér right away; then 而行至世尊所
284 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 而行至世尊所
285 12 ér if; in case; in the event that 而行至世尊所
286 12 ér therefore; as a result; thus 而行至世尊所
287 12 ér how can it be that? 而行至世尊所
288 12 ér so as to 而行至世尊所
289 12 ér only then 而行至世尊所
290 12 ér as if; to seem like 而行至世尊所
291 12 néng can; able 而行至世尊所
292 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而行至世尊所
293 12 ér me 而行至世尊所
294 12 ér to arrive; up to 而行至世尊所
295 12 ér possessive 而行至世尊所
296 12 ér and; ca 而行至世尊所
297 11 wèi for; to 為等說不
298 11 wèi because of 為等說不
299 11 wéi to act as; to serve 為等說不
300 11 wéi to change into; to become 為等說不
301 11 wéi to be; is 為等說不
302 11 wéi to do 為等說不
303 11 wèi for 為等說不
304 11 wèi because of; for; to 為等說不
305 11 wèi to 為等說不
306 11 wéi in a passive construction 為等說不
307 11 wéi forming a rehetorical question 為等說不
308 11 wéi forming an adverb 為等說不
309 11 wéi to add emphasis 為等說不
310 11 wèi to support; to help 為等說不
311 11 wéi to govern 為等說不
312 11 wèi to be; bhū 為等說不
313 11 zhù to dwell; to live; to reside 不善法不在意住
314 11 zhù to stop; to halt 不善法不在意住
315 11 zhù to retain; to remain 不善法不在意住
316 11 zhù to lodge at [temporarily] 不善法不在意住
317 11 zhù firmly; securely 不善法不在意住
318 11 zhù verb complement 不善法不在意住
319 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 不善法不在意住
320 11 his; hers; its; theirs 身行等淨其行
321 11 to add emphasis 身行等淨其行
322 11 used when asking a question in reply to a question 身行等淨其行
323 11 used when making a request or giving an order 身行等淨其行
324 11 he; her; it; them 身行等淨其行
325 11 probably; likely 身行等淨其行
326 11 will 身行等淨其行
327 11 may 身行等淨其行
328 11 if 身行等淨其行
329 11 or 身行等淨其行
330 11 Qi 身行等淨其行
331 11 he; her; it; saḥ; sā; tad 身行等淨其行
332 10 so as to; in order to 數以存命
333 10 to use; to regard as 數以存命
334 10 to use; to grasp 數以存命
335 10 according to 數以存命
336 10 because of 數以存命
337 10 on a certain date 數以存命
338 10 and; as well as 數以存命
339 10 to rely on 數以存命
340 10 to regard 數以存命
341 10 to be able to 數以存命
342 10 to order; to command 數以存命
343 10 further; moreover 數以存命
344 10 used after a verb 數以存命
345 10 very 數以存命
346 10 already 數以存命
347 10 increasingly 數以存命
348 10 a reason; a cause 數以存命
349 10 Israel 數以存命
350 10 Yi 數以存命
351 10 use; yogena 數以存命
352 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門釋法炬譯
353 10 沙門 shāmén sramana 西晉沙門釋法炬譯
354 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門釋法炬譯
355 10 děng et cetera; and so on 為等說不
356 10 děng to wait 為等說不
357 10 děng degree; kind 為等說不
358 10 děng plural 為等說不
359 10 děng to be equal 為等說不
360 10 děng degree; level 為等說不
361 10 děng to compare 為等說不
362 10 děng same; equal; sama 為等說不
363 9 zhī to know 知牀臥已而受之
364 9 zhī to comprehend 知牀臥已而受之
365 9 zhī to inform; to tell 知牀臥已而受之
366 9 zhī to administer 知牀臥已而受之
367 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知牀臥已而受之
368 9 zhī to be close friends 知牀臥已而受之
369 9 zhī to feel; to sense; to perceive 知牀臥已而受之
370 9 zhī to receive; to entertain 知牀臥已而受之
371 9 zhī knowledge 知牀臥已而受之
372 9 zhī consciousness; perception 知牀臥已而受之
373 9 zhī a close friend 知牀臥已而受之
374 9 zhì wisdom 知牀臥已而受之
375 9 zhì Zhi 知牀臥已而受之
376 9 zhī to appreciate 知牀臥已而受之
377 9 zhī to make known 知牀臥已而受之
378 9 zhī to have control over 知牀臥已而受之
379 9 zhī to expect; to foresee 知牀臥已而受之
380 9 zhī Understanding 知牀臥已而受之
381 9 zhī know; jña 知牀臥已而受之
382 9 jìn to the greatest extent; utmost 謂至竟盡有漏盡
383 9 jìn all; every 謂至竟盡有漏盡
384 9 jìn perfect; flawless 謂至竟盡有漏盡
385 9 jìn to give priority to; to do one's utmost 謂至竟盡有漏盡
386 9 jìn furthest; extreme 謂至竟盡有漏盡
387 9 jìn to vanish 謂至竟盡有漏盡
388 9 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 謂至竟盡有漏盡
389 9 jìn to be within the limit 謂至竟盡有漏盡
390 9 jìn all; every 謂至竟盡有漏盡
391 9 jìn to die 謂至竟盡有漏盡
392 9 jìn exhaustion; kṣaya 謂至竟盡有漏盡
393 9 shì is; are; am; to be 若作是說
394 9 shì is exactly 若作是說
395 9 shì is suitable; is in contrast 若作是說
396 9 shì this; that; those 若作是說
397 9 shì really; certainly 若作是說
398 9 shì correct; yes; affirmative 若作是說
399 9 shì true 若作是說
400 9 shì is; has; exists 若作是說
401 9 shì used between repetitions of a word 若作是說
402 9 shì a matter; an affair 若作是說
403 9 shì Shi 若作是說
404 9 shì is; bhū 若作是說
405 9 shì this; idam 若作是說
406 9 rén person; people; a human being 彼初人得教授
407 9 rén Kangxi radical 9 彼初人得教授
408 9 rén a kind of person 彼初人得教授
409 9 rén everybody 彼初人得教授
410 9 rén adult 彼初人得教授
411 9 rén somebody; others 彼初人得教授
412 9 rén an upright person 彼初人得教授
413 9 rén person; manuṣya 彼初人得教授
414 9 to protect; to guard 自護其意護意念
415 9 to support something that is wrong; to be partial to 自護其意護意念
416 9 to protect; to guard 自護其意護意念
417 8 zài in; at 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
418 8 zài at 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
419 8 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
420 8 zài to exist; to be living 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
421 8 zài to consist of 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
422 8 zài to be at a post 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
423 8 zài in; bhū 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
424 8 naturally; of course; certainly 自護其意護意念
425 8 from; since 自護其意護意念
426 8 self; oneself; itself 自護其意護意念
427 8 Kangxi radical 132 自護其意護意念
428 8 Zi 自護其意護意念
429 8 a nose 自護其意護意念
430 8 the beginning; the start 自護其意護意念
431 8 origin 自護其意護意念
432 8 originally 自護其意護意念
433 8 still; to remain 自護其意護意念
434 8 in person; personally 自護其意護意念
435 8 in addition; besides 自護其意護意念
436 8 if; even if 自護其意護意念
437 8 but 自護其意護意念
438 8 because 自護其意護意念
439 8 to employ; to use 自護其意護意念
440 8 to be 自護其意護意念
441 8 own; one's own; oneself 自護其意護意念
442 8 self; soul; ātman 自護其意護意念
443 8 dào way; road; path 言有涅槃求涅槃道
444 8 dào principle; a moral; morality 言有涅槃求涅槃道
445 8 dào Tao; the Way 言有涅槃求涅槃道
446 8 dào measure word for long things 言有涅槃求涅槃道
447 8 dào to say; to speak; to talk 言有涅槃求涅槃道
448 8 dào to think 言有涅槃求涅槃道
449 8 dào times 言有涅槃求涅槃道
450 8 dào circuit; a province 言有涅槃求涅槃道
451 8 dào a course; a channel 言有涅槃求涅槃道
452 8 dào a method; a way of doing something 言有涅槃求涅槃道
453 8 dào measure word for doors and walls 言有涅槃求涅槃道
454 8 dào measure word for courses of a meal 言有涅槃求涅槃道
455 8 dào a centimeter 言有涅槃求涅槃道
456 8 dào a doctrine 言有涅槃求涅槃道
457 8 dào Taoism; Daoism 言有涅槃求涅槃道
458 8 dào a skill 言有涅槃求涅槃道
459 8 dào a sect 言有涅槃求涅槃道
460 8 dào a line 言有涅槃求涅槃道
461 8 dào Way 言有涅槃求涅槃道
462 8 dào way; path; marga 言有涅槃求涅槃道
463 8 dào to arrive 到已
464 8 dào arrive; receive 到已
465 8 dào to go 到已
466 8 dào careful 到已
467 8 dào Dao 到已
468 8 dào approach; upagati 到已
469 8 何以 héyǐ why 何以故
470 8 何以 héyǐ how 何以故
471 8 何以 héyǐ how is that? 何以故
472 7 如來 rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
473 7 如來 Rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
474 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 至此法律亦未從如來教語之
475 7 jiāo to teach; to educate; to instruct 至此法律亦未從如來教語之
476 7 jiào a school of thought; a sect 至此法律亦未從如來教語之
477 7 jiào to make; to cause 至此法律亦未從如來教語之
478 7 jiào religion 至此法律亦未從如來教語之
479 7 jiào instruction; a teaching 至此法律亦未從如來教語之
480 7 jiào Jiao 至此法律亦未從如來教語之
481 7 jiào a directive; an order 至此法律亦未從如來教語之
482 7 jiào to urge; to incite 至此法律亦未從如來教語之
483 7 jiào to pass on; to convey 至此法律亦未從如來教語之
484 7 jiào etiquette 至此法律亦未從如來教語之
485 7 jiāo teaching; śāsana 至此法律亦未從如來教語之
486 7 not; no 為等說不
487 7 expresses that a certain condition cannot be acheived 為等說不
488 7 as a correlative 為等說不
489 7 no (answering a question) 為等說不
490 7 forms a negative adjective from a noun 為等說不
491 7 at the end of a sentence to form a question 為等說不
492 7 to form a yes or no question 為等說不
493 7 infix potential marker 為等說不
494 7 no; na 為等說不
495 7 園地 yuándì a garden area 園地快樂
496 7 shòu to suffer; to be subjected to 莫受他想
497 7 shòu to transfer; to confer 莫受他想
498 7 shòu to receive; to accept 莫受他想
499 7 shòu to tolerate 莫受他想
500 7 shòu suitably 莫受他想

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
瞿昙 瞿曇 qútán Gautama; Gotama
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhì approach; upagama
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
near to; antike
manas; mind; mentation
次第
  1. cìdì
  2. cìdì
  1. order; one after another; anukrama
  2. begging from one house to the next
罗阅只 羅閱祇 luóyuèzhǐ Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
中华 中華 122 China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
赤栴檀 99 red sandalwood
除疑 99 to eliminate doubt
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根门 根門 103 indriya; sense organ
观行 觀行 103 contemplation and action
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒学 戒學 106 training on morality
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
戒行 106 to abide by precepts
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离杀 離殺 108 refrains from taking life
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
勤修 113 cultivated; caritāvin
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
受想 115 sensation and perception
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无染 無染 119 undefiled
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
眼根 121 the faculty of sight
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意根 121 the mind sense
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中食 122 midday meal
诸比丘 諸比丘 122 monks
最上 122 supreme