Glossary and Vocabulary for Shu Jing (Gaṇakamoggallāānasutta) 數經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 此瞿曇
2 29 zhì Kangxi radical 133 而行至世尊所
3 29 zhì to arrive 而行至世尊所
4 29 zhì approach; upagama 而行至世尊所
5 27 wèi to call 謂手執鈎
6 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂手執鈎
7 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
8 27 wèi to treat as; to regard as 謂手執鈎
9 27 wèi introducing a condition situation 謂手執鈎
10 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
11 27 wèi to think 謂手執鈎
12 27 wèi for; is to be 謂手執鈎
13 27 wèi to make; to cause 謂手執鈎
14 27 wèi principle; reason 謂手執鈎
15 27 wèi Wei 謂手執鈎
16 23 idea 口意等淨其行
17 23 Italy (abbreviation) 口意等淨其行
18 23 a wish; a desire; intention 口意等淨其行
19 23 mood; feeling 口意等淨其行
20 23 will; willpower; determination 口意等淨其行
21 23 bearing; spirit 口意等淨其行
22 23 to think of; to long for; to miss 口意等淨其行
23 23 to anticipate; to expect 口意等淨其行
24 23 to doubt; to suspect 口意等淨其行
25 23 meaning 口意等淨其行
26 23 a suggestion; a hint 口意等淨其行
27 23 an understanding; a point of view 口意等淨其行
28 23 Yi 口意等淨其行
29 23 manas; mind; mentation 口意等淨其行
30 23 羅閱祇 luóyuèzhǐ Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha 善知退羅閱祇道路不
31 23 to go; to 於此法律
32 23 to rely on; to depend on 於此法律
33 23 Yu 於此法律
34 23 a crow 於此法律
35 20 目犍連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目犍連
36 19 教授 jiàoshòu professor 次第教授
37 19 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 次第教授
38 19 教授 jiàoshòu Jiaoshou 次第教授
39 19 教授 jiàoshòu Professor 次第教授
40 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
41 18 xíng to walk 中食後行彷徉
42 18 xíng capable; competent 中食後行彷徉
43 18 háng profession 中食後行彷徉
44 18 xíng Kangxi radical 144 中食後行彷徉
45 18 xíng to travel 中食後行彷徉
46 18 xìng actions; conduct 中食後行彷徉
47 18 xíng to do; to act; to practice 中食後行彷徉
48 18 xíng all right; OK; okay 中食後行彷徉
49 18 háng horizontal line 中食後行彷徉
50 18 héng virtuous deeds 中食後行彷徉
51 18 hàng a line of trees 中食後行彷徉
52 18 hàng bold; steadfast 中食後行彷徉
53 18 xíng to move 中食後行彷徉
54 18 xíng to put into effect; to implement 中食後行彷徉
55 18 xíng travel 中食後行彷徉
56 18 xíng to circulate 中食後行彷徉
57 18 xíng running script; running script 中食後行彷徉
58 18 xíng temporary 中食後行彷徉
59 18 háng rank; order 中食後行彷徉
60 18 háng a business; a shop 中食後行彷徉
61 18 xíng to depart; to leave 中食後行彷徉
62 18 xíng to experience 中食後行彷徉
63 18 xíng path; way 中食後行彷徉
64 18 xíng xing; ballad 中食後行彷徉
65 18 xíng Xing 中食後行彷徉
66 18 xíng Practice 中食後行彷徉
67 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中食後行彷徉
68 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中食後行彷徉
69 18 Kangxi radical 49 到已
70 18 to bring to an end; to stop 到已
71 18 to complete 到已
72 18 to demote; to dismiss 到已
73 18 to recover from an illness 到已
74 18 former; pūrvaka 到已
75 17 快樂 kuàilè happy; merry 園地快樂
76 17 zhī to go 被初一二數之
77 17 zhī to arrive; to go 被初一二數之
78 17 zhī is 被初一二數之
79 17 zhī to use 被初一二數之
80 17 zhī Zhi 被初一二數之
81 17 zhī winding 被初一二數之
82 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂彼為比丘初學不久
83 15 比丘 bǐqiū bhiksu 謂彼為比丘初學不久
84 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂彼為比丘初學不久
85 14 Ru River 聽汝問
86 14 Ru 聽汝問
87 13 xué to study; to learn 次第學
88 13 xué to imitate 次第學
89 13 xué a school; an academy 次第學
90 13 xué to understand 次第學
91 13 xué learning; acquired knowledge 次第學
92 13 xué learned 次第學
93 13 xué student; learning; śikṣā 次第學
94 13 xué a learner 次第學
95 13 suǒ a few; various; some 而行至世尊所
96 13 suǒ a place; a location 而行至世尊所
97 13 suǒ indicates a passive voice 而行至世尊所
98 13 suǒ an ordinal number 而行至世尊所
99 13 suǒ meaning 而行至世尊所
100 13 suǒ garrison 而行至世尊所
101 13 suǒ place; pradeśa 而行至世尊所
102 12 Yi 至此法律亦未從如來教語之
103 12 ér Kangxi radical 126 而行至世尊所
104 12 ér as if; to seem like 而行至世尊所
105 12 néng can; able 而行至世尊所
106 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而行至世尊所
107 12 ér to arrive; up to 而行至世尊所
108 12 self 我欲有所問
109 12 [my] dear 我欲有所問
110 12 Wo 我欲有所問
111 12 self; atman; attan 我欲有所問
112 12 ga 我欲有所問
113 12 shǔ to count 彼時數婆羅門
114 12 shù a number; an amount 彼時數婆羅門
115 12 shù mathenatics 彼時數婆羅門
116 12 shù an ancient calculating method 彼時數婆羅門
117 12 shù several; a few 彼時數婆羅門
118 12 shǔ to allow; to permit 彼時數婆羅門
119 12 shǔ to be equal; to compare to 彼時數婆羅門
120 12 shù numerology; divination by numbers 彼時數婆羅門
121 12 shù a skill; an art 彼時數婆羅門
122 12 shù luck; fate 彼時數婆羅門
123 12 shù a rule 彼時數婆羅門
124 12 shù legal system 彼時數婆羅門
125 12 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 彼時數婆羅門
126 12 fine; detailed; dense 彼時數婆羅門
127 12 prayer beads 彼時數婆羅門
128 12 shǔ number; saṃkhyā 彼時數婆羅門
129 11 Qi 身行等淨其行
130 11 zhù to dwell; to live; to reside 不善法不在意住
131 11 zhù to stop; to halt 不善法不在意住
132 11 zhù to retain; to remain 不善法不在意住
133 11 zhù to lodge at [temporarily] 不善法不在意住
134 11 zhù verb complement 不善法不在意住
135 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 不善法不在意住
136 11 wéi to act as; to serve 為等說不
137 11 wéi to change into; to become 為等說不
138 11 wéi to be; is 為等說不
139 11 wéi to do 為等說不
140 11 wèi to support; to help 為等說不
141 11 wéi to govern 為等說不
142 11 wèi to be; bhū 為等說不
143 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門釋法炬譯
144 10 沙門 shāmén sramana 西晉沙門釋法炬譯
145 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門釋法炬譯
146 10 děng et cetera; and so on 為等說不
147 10 děng to wait 為等說不
148 10 děng to be equal 為等說不
149 10 děng degree; level 為等說不
150 10 děng to compare 為等說不
151 10 děng same; equal; sama 為等說不
152 10 to use; to grasp 數以存命
153 10 to rely on 數以存命
154 10 to regard 數以存命
155 10 to be able to 數以存命
156 10 to order; to command 數以存命
157 10 used after a verb 數以存命
158 10 a reason; a cause 數以存命
159 10 Israel 數以存命
160 10 Yi 數以存命
161 10 use; yogena 數以存命
162 9 jìn to the greatest extent; utmost 謂至竟盡有漏盡
163 9 jìn perfect; flawless 謂至竟盡有漏盡
164 9 jìn to give priority to; to do one's utmost 謂至竟盡有漏盡
165 9 jìn to vanish 謂至竟盡有漏盡
166 9 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 謂至竟盡有漏盡
167 9 jìn to die 謂至竟盡有漏盡
168 9 jìn exhaustion; kṣaya 謂至竟盡有漏盡
169 9 to protect; to guard 自護其意護意念
170 9 to support something that is wrong; to be partial to 自護其意護意念
171 9 to protect; to guard 自護其意護意念
172 9 rén person; people; a human being 彼初人得教授
173 9 rén Kangxi radical 9 彼初人得教授
174 9 rén a kind of person 彼初人得教授
175 9 rén everybody 彼初人得教授
176 9 rén adult 彼初人得教授
177 9 rén somebody; others 彼初人得教授
178 9 rén an upright person 彼初人得教授
179 9 rén person; manuṣya 彼初人得教授
180 9 zhī to know 知牀臥已而受之
181 9 zhī to comprehend 知牀臥已而受之
182 9 zhī to inform; to tell 知牀臥已而受之
183 9 zhī to administer 知牀臥已而受之
184 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知牀臥已而受之
185 9 zhī to be close friends 知牀臥已而受之
186 9 zhī to feel; to sense; to perceive 知牀臥已而受之
187 9 zhī to receive; to entertain 知牀臥已而受之
188 9 zhī knowledge 知牀臥已而受之
189 9 zhī consciousness; perception 知牀臥已而受之
190 9 zhī a close friend 知牀臥已而受之
191 9 zhì wisdom 知牀臥已而受之
192 9 zhì Zhi 知牀臥已而受之
193 9 zhī to appreciate 知牀臥已而受之
194 9 zhī to make known 知牀臥已而受之
195 9 zhī to have control over 知牀臥已而受之
196 9 zhī to expect; to foresee 知牀臥已而受之
197 9 zhī Understanding 知牀臥已而受之
198 9 zhī know; jña 知牀臥已而受之
199 8 dào way; road; path 言有涅槃求涅槃道
200 8 dào principle; a moral; morality 言有涅槃求涅槃道
201 8 dào Tao; the Way 言有涅槃求涅槃道
202 8 dào to say; to speak; to talk 言有涅槃求涅槃道
203 8 dào to think 言有涅槃求涅槃道
204 8 dào circuit; a province 言有涅槃求涅槃道
205 8 dào a course; a channel 言有涅槃求涅槃道
206 8 dào a method; a way of doing something 言有涅槃求涅槃道
207 8 dào a doctrine 言有涅槃求涅槃道
208 8 dào Taoism; Daoism 言有涅槃求涅槃道
209 8 dào a skill 言有涅槃求涅槃道
210 8 dào a sect 言有涅槃求涅槃道
211 8 dào a line 言有涅槃求涅槃道
212 8 dào Way 言有涅槃求涅槃道
213 8 dào way; path; marga 言有涅槃求涅槃道
214 8 zài in; at 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
215 8 zài to exist; to be living 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
216 8 zài to consist of 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
217 8 zài to be at a post 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
218 8 zài in; bhū 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
219 8 dào to arrive 到已
220 8 dào to go 到已
221 8 dào careful 到已
222 8 dào Dao 到已
223 8 dào approach; upagati 到已
224 8 Kangxi radical 132 自護其意護意念
225 8 Zi 自護其意護意念
226 8 a nose 自護其意護意念
227 8 the beginning; the start 自護其意護意念
228 8 origin 自護其意護意念
229 8 to employ; to use 自護其意護意念
230 8 to be 自護其意護意念
231 8 self; soul; ātman 自護其意護意念
232 7 shòu to suffer; to be subjected to 莫受他想
233 7 shòu to transfer; to confer 莫受他想
234 7 shòu to receive; to accept 莫受他想
235 7 shòu to tolerate 莫受他想
236 7 shòu feelings; sensations 莫受他想
237 7 涅槃 nièpán Nirvana 至竟盡近涅槃
238 7 涅槃 Nièpán nirvana 至竟盡近涅槃
239 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至竟盡近涅槃
240 7 如來 rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
241 7 如來 Rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
242 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 至此法律亦未從如來教語之
243 7 jiāo to teach; to educate; to instruct 至此法律亦未從如來教語之
244 7 jiào a school of thought; a sect 至此法律亦未從如來教語之
245 7 jiào to make; to cause 至此法律亦未從如來教語之
246 7 jiào religion 至此法律亦未從如來教語之
247 7 jiào instruction; a teaching 至此法律亦未從如來教語之
248 7 jiào Jiao 至此法律亦未從如來教語之
249 7 jiào a directive; an order 至此法律亦未從如來教語之
250 7 jiào to urge; to incite 至此法律亦未從如來教語之
251 7 jiào to pass on; to convey 至此法律亦未從如來教語之
252 7 jiào etiquette 至此法律亦未從如來教語之
253 7 jiāo teaching; śāsana 至此法律亦未從如來教語之
254 7 infix potential marker 為等說不
255 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 彼時數婆羅門
256 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 彼時數婆羅門
257 7 安隱 ānnyǐn tranquil 安隱快樂
258 7 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 安隱快樂
259 7 shēn human body; torso 當內身身相觀行止
260 7 shēn Kangxi radical 158 當內身身相觀行止
261 7 shēn self 當內身身相觀行止
262 7 shēn life 當內身身相觀行止
263 7 shēn an object 當內身身相觀行止
264 7 shēn a lifetime 當內身身相觀行止
265 7 shēn moral character 當內身身相觀行止
266 7 shēn status; identity; position 當內身身相觀行止
267 7 shēn pregnancy 當內身身相觀行止
268 7 juān India 當內身身相觀行止
269 7 shēn body; kāya 當內身身相觀行止
270 7 tān to be greedy; to lust after 護眼根無耻貪憂慼意
271 7 tān to embezzle; to graft 護眼根無耻貪憂慼意
272 7 tān to prefer 護眼根無耻貪憂慼意
273 7 tān to search for; to seek 護眼根無耻貪憂慼意
274 7 tān corrupt 護眼根無耻貪憂慼意
275 7 tān greed; desire; craving; rāga 護眼根無耻貪憂慼意
276 7 method; way 至痛意法法相觀行止
277 7 France 至痛意法法相觀行止
278 7 the law; rules; regulations 至痛意法法相觀行止
279 7 the teachings of the Buddha; Dharma 至痛意法法相觀行止
280 7 a standard; a norm 至痛意法法相觀行止
281 7 an institution 至痛意法法相觀行止
282 7 to emulate 至痛意法法相觀行止
283 7 magic; a magic trick 至痛意法法相觀行止
284 7 punishment 至痛意法法相觀行止
285 7 Fa 至痛意法法相觀行止
286 7 a precedent 至痛意法法相觀行止
287 7 a classification of some kinds of Han texts 至痛意法法相觀行止
288 7 relating to a ceremony or rite 至痛意法法相觀行止
289 7 Dharma 至痛意法法相觀行止
290 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 至痛意法法相觀行止
291 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 至痛意法法相觀行止
292 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 至痛意法法相觀行止
293 7 quality; characteristic 至痛意法法相觀行止
294 7 園地 yuándì a garden area 園地快樂
295 6 yóu an animal like a monkey 猶若
296 6 yóu a schema; a plot 猶若
297 6 yóu You 猶若
298 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若作是說
299 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若作是說
300 6 shuì to persuade 若作是說
301 6 shuō to teach; to recite; to explain 若作是說
302 6 shuō a doctrine; a theory 若作是說
303 6 shuō to claim; to assert 若作是說
304 6 shuō allocution 若作是說
305 6 shuō to criticize; to scold 若作是說
306 6 shuō to indicate; to refer to 若作是說
307 6 shuō speach; vāda 若作是說
308 6 shuō to speak; bhāṣate 若作是說
309 6 shuō to instruct 若作是說
310 6 jìng to end; to finish 謂至竟盡有漏盡
311 6 jìng all; entire 謂至竟盡有漏盡
312 6 jìng to investigate 謂至竟盡有漏盡
313 6 jìng conclusion; avasāna 謂至竟盡有漏盡
314 6 世尊 shìzūn World-Honored One 而行至世尊所
315 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 而行至世尊所
316 6 zhě ca 此御象者
317 6 jìng clean 身行等淨其行
318 6 jìng no surplus; net 身行等淨其行
319 6 jìng pure 身行等淨其行
320 6 jìng tranquil 身行等淨其行
321 6 jìng cold 身行等淨其行
322 6 jìng to wash; to clense 身行等淨其行
323 6 jìng role of hero 身行等淨其行
324 6 jìng to remove sexual desire 身行等淨其行
325 6 jìng bright and clean; luminous 身行等淨其行
326 6 jìng clean; pure 身行等淨其行
327 6 jìng cleanse 身行等淨其行
328 6 jìng cleanse 身行等淨其行
329 6 jìng Pure 身行等淨其行
330 6 jìng vyavadāna; purification; cleansing 身行等淨其行
331 6 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 身行等淨其行
332 6 jìng viśuddhi; purity 身行等淨其行
333 6 to defend; to resist 此御象者
334 6 imperial 此御象者
335 6 to drive a chariot 此御象者
336 6 charioteer 此御象者
337 6 to govern; to administer 此御象者
338 6 to attend 此御象者
339 6 to offer 此御象者
340 6 to prevent; to block 此御象者
341 6 an attendant; a servant 此御象者
342 6 Yu 此御象者
343 6 to welcome; to greet 此御象者
344 6 to transport; vah 此御象者
345 6 Kangxi radical 71 護眼根無耻貪憂慼意
346 6 to not have; without 護眼根無耻貪憂慼意
347 6 mo 護眼根無耻貪憂慼意
348 6 to not have 護眼根無耻貪憂慼意
349 6 Wu 護眼根無耻貪憂慼意
350 6 mo 護眼根無耻貪憂慼意
351 5 yán to speak; to say; said 言有涅槃求涅槃道
352 5 yán language; talk; words; utterance; speech 言有涅槃求涅槃道
353 5 yán Kangxi radical 149 言有涅槃求涅槃道
354 5 yán phrase; sentence 言有涅槃求涅槃道
355 5 yán a word; a syllable 言有涅槃求涅槃道
356 5 yán a theory; a doctrine 言有涅槃求涅槃道
357 5 yán to regard as 言有涅槃求涅槃道
358 5 yán to act as 言有涅槃求涅槃道
359 5 yán word; vacana 言有涅槃求涅槃道
360 5 yán speak; vad 言有涅槃求涅槃道
361 5 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 彼如來無上御之
362 5 wèn to ask 我欲有所問
363 5 wèn to inquire after 我欲有所問
364 5 wèn to interrogate 我欲有所問
365 5 wèn to hold responsible 我欲有所問
366 5 wèn to request something 我欲有所問
367 5 wèn to rebuke 我欲有所問
368 5 wèn to send an official mission bearing gifts 我欲有所問
369 5 wèn news 我欲有所問
370 5 wèn to propose marriage 我欲有所問
371 5 wén to inform 我欲有所問
372 5 wèn to research 我欲有所問
373 5 wèn Wen 我欲有所問
374 5 wèn a question 我欲有所問
375 5 wèn ask; prccha 我欲有所問
376 5 lín a wood; a forest; a grove 林間塚間
377 5 lín Lin 林間塚間
378 5 lín a group of people or tall things resembling a forest 林間塚間
379 5 lín forest; vana 林間塚間
380 5 chù a place; location; a spot; a point 若在靜處
381 5 chǔ to reside; to live; to dwell 若在靜處
382 5 chù an office; a department; a bureau 若在靜處
383 5 chù a part; an aspect 若在靜處
384 5 chǔ to be in; to be in a position of 若在靜處
385 5 chǔ to get along with 若在靜處
386 5 chǔ to deal with; to manage 若在靜處
387 5 chǔ to punish; to sentence 若在靜處
388 5 chǔ to stop; to pause 若在靜處
389 5 chǔ to be associated with 若在靜處
390 5 chǔ to situate; to fix a place for 若在靜處
391 5 chǔ to occupy; to control 若在靜處
392 5 chù circumstances; situation 若在靜處
393 5 chù an occasion; a time 若在靜處
394 5 chù position; sthāna 若在靜處
395 5 to carry on the shoulder 以何教授
396 5 what 以何教授
397 5 He 以何教授
398 5 one 非一向或一不或一向
399 5 Kangxi radical 1 非一向或一不或一向
400 5 pure; concentrated 非一向或一不或一向
401 5 first 非一向或一不或一向
402 5 the same 非一向或一不或一向
403 5 sole; single 非一向或一不或一向
404 5 a very small amount 非一向或一不或一向
405 5 Yi 非一向或一不或一向
406 5 other 非一向或一不或一向
407 5 to unify 非一向或一不或一向
408 5 accidentally; coincidentally 非一向或一不或一向
409 5 abruptly; suddenly 非一向或一不或一向
410 5 one; eka 非一向或一不或一向
411 5 shuǐ water 以水溉之
412 5 shuǐ Kangxi radical 85 以水溉之
413 5 shuǐ a river 以水溉之
414 5 shuǐ liquid; lotion; juice 以水溉之
415 5 shuǐ a flood 以水溉之
416 5 shuǐ to swim 以水溉之
417 5 shuǐ a body of water 以水溉之
418 5 shuǐ Shui 以水溉之
419 5 shuǐ water element 以水溉之
420 5 shuǐ water 以水溉之
421 5 desire 我欲有所問
422 5 to desire; to wish 我欲有所問
423 5 to desire; to intend 我欲有所問
424 5 lust 我欲有所問
425 5 desire; intention; wish; kāma 我欲有所問
426 5 other; another; some other 莫受他想
427 5 other 莫受他想
428 5 tha 莫受他想
429 5 ṭha 莫受他想
430 5 other; anya 莫受他想
431 5 為首 wéishǒu to be the leader 赤栴檀為首故
432 5 chū rudimentary; elementary 此鹿講堂初上減梯
433 5 chū original 此鹿講堂初上減梯
434 5 chū foremost, first; prathama 此鹿講堂初上減梯
435 5 guò to cross; to go over; to pass 過已過當為等行觀
436 5 guò to surpass; to exceed 過已過當為等行觀
437 5 guò to experience; to pass time 過已過當為等行觀
438 5 guò to go 過已過當為等行觀
439 5 guò a mistake 過已過當為等行觀
440 5 guō Guo 過已過當為等行觀
441 5 guò to die 過已過當為等行觀
442 5 guò to shift 過已過當為等行觀
443 5 guò to endure 過已過當為等行觀
444 5 guò to pay a visit; to call on 過已過當為等行觀
445 5 guò gone by, past; atīta 過已過當為等行觀
446 5 to take; to get; to fetch 反取邪道背而行
447 5 to obtain 反取邪道背而行
448 5 to choose; to select 反取邪道背而行
449 5 to catch; to seize; to capture 反取邪道背而行
450 5 to accept; to receive 反取邪道背而行
451 5 to seek 反取邪道背而行
452 5 to take a bride 反取邪道背而行
453 5 Qu 反取邪道背而行
454 5 clinging; grasping; upādāna 反取邪道背而行
455 5 xiǎng to think 莫受他想
456 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 莫受他想
457 5 xiǎng to want 莫受他想
458 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 莫受他想
459 5 xiǎng to plan 莫受他想
460 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 莫受他想
461 5 Mo 當莫受想
462 5 zhǐ to stop; to halt 當內身身相觀行止
463 5 zhǐ to arrive; until; to end 當內身身相觀行止
464 5 zhǐ Kangxi radical 77 當內身身相觀行止
465 5 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 當內身身相觀行止
466 5 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 當內身身相觀行止
467 5 zhǐ to rest; to settle; to be still 當內身身相觀行止
468 5 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 當內身身相觀行止
469 5 zhǐ foot 當內身身相觀行止
470 5 zhǐ percussion mallet; drumstick 當內身身相觀行止
471 5 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 當內身身相觀行止
472 5 道路 dàolù a road; a path 善知退羅閱祇道路不
473 5 道路 dàolù a method; a way 善知退羅閱祇道路不
474 5 道路 dàolù progression; course of events 善知退羅閱祇道路不
475 5 不受 bùshòu to not accept 亦不受想
476 5 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 亦不受想
477 4 zuò to sit 却坐一面
478 4 zuò to ride 却坐一面
479 4 zuò to visit 却坐一面
480 4 zuò a seat 却坐一面
481 4 zuò to hold fast to; to stick to 却坐一面
482 4 zuò to be in a position 却坐一面
483 4 zuò to convict; to try 却坐一面
484 4 zuò to stay 却坐一面
485 4 zuò to kneel 却坐一面
486 4 zuò to violate 却坐一面
487 4 zuò to sit; niṣad 却坐一面
488 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 却坐一面
489 4 意根 yìgēn the mind sense 如是耳鼻舌身意根
490 4 中學 zhōngxué middle school 彼在中學護於眼根
491 4 中學 zhōngxué traditional Chinese education 彼在中學護於眼根
492 4 講堂 jiǎng táng a lecture hall 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
493 4 講堂 jiǎng táng lecture hall 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
494 4 jiàn to see 當見此
495 4 jiàn opinion; view; understanding 當見此
496 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 當見此
497 4 jiàn refer to; for details see 當見此
498 4 jiàn to listen to 當見此
499 4 jiàn to meet 當見此
500 4 jiàn to receive (a guest) 當見此

Frequencies of all Words

Top 916

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 that; those 彼時數婆羅門
2 60 another; the other 彼時數婆羅門
3 60 that; tad 彼時數婆羅門
4 37 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 此瞿曇
5 31 this; these 此瞿曇
6 31 in this way 此瞿曇
7 31 otherwise; but; however; so 此瞿曇
8 31 at this time; now; here 此瞿曇
9 31 this; here; etad 此瞿曇
10 30 ruò to seem; to be like; as 若數弟子
11 30 ruò seemingly 若數弟子
12 30 ruò if 若數弟子
13 30 ruò you 若數弟子
14 30 ruò this; that 若數弟子
15 30 ruò and; or 若數弟子
16 30 ruò as for; pertaining to 若數弟子
17 30 pomegranite 若數弟子
18 30 ruò to choose 若數弟子
19 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若數弟子
20 30 ruò thus 若數弟子
21 30 ruò pollia 若數弟子
22 30 ruò Ruo 若數弟子
23 30 ruò only then 若數弟子
24 30 ja 若數弟子
25 30 jñā 若數弟子
26 30 ruò if; yadi 若數弟子
27 29 zhì to; until 而行至世尊所
28 29 zhì Kangxi radical 133 而行至世尊所
29 29 zhì extremely; very; most 而行至世尊所
30 29 zhì to arrive 而行至世尊所
31 29 zhì approach; upagama 而行至世尊所
32 27 wèi to call 謂手執鈎
33 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂手執鈎
34 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
35 27 wèi to treat as; to regard as 謂手執鈎
36 27 wèi introducing a condition situation 謂手執鈎
37 27 wèi to speak to; to address 謂手執鈎
38 27 wèi to think 謂手執鈎
39 27 wèi for; is to be 謂手執鈎
40 27 wèi to make; to cause 謂手執鈎
41 27 wèi and 謂手執鈎
42 27 wèi principle; reason 謂手執鈎
43 27 wèi Wei 謂手執鈎
44 27 wèi which; what; yad 謂手執鈎
45 27 wèi to say; iti 謂手執鈎
46 23 次第 cìdì one after another 此鹿講堂次第作
47 23 次第 cìdì order; sequence 此鹿講堂次第作
48 23 次第 cìdì order; one after another; anukrama 此鹿講堂次第作
49 23 次第 cìdì begging from one house to the next 此鹿講堂次第作
50 23 idea 口意等淨其行
51 23 Italy (abbreviation) 口意等淨其行
52 23 a wish; a desire; intention 口意等淨其行
53 23 mood; feeling 口意等淨其行
54 23 will; willpower; determination 口意等淨其行
55 23 bearing; spirit 口意等淨其行
56 23 to think of; to long for; to miss 口意等淨其行
57 23 to anticipate; to expect 口意等淨其行
58 23 to doubt; to suspect 口意等淨其行
59 23 meaning 口意等淨其行
60 23 a suggestion; a hint 口意等淨其行
61 23 an understanding; a point of view 口意等淨其行
62 23 or 口意等淨其行
63 23 Yi 口意等淨其行
64 23 manas; mind; mentation 口意等淨其行
65 23 羅閱祇 luóyuèzhǐ Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha 善知退羅閱祇道路不
66 23 in; at 於此法律
67 23 in; at 於此法律
68 23 in; at; to; from 於此法律
69 23 to go; to 於此法律
70 23 to rely on; to depend on 於此法律
71 23 to go to; to arrive at 於此法律
72 23 from 於此法律
73 23 give 於此法律
74 23 oppposing 於此法律
75 23 and 於此法律
76 23 compared to 於此法律
77 23 by 於此法律
78 23 and; as well as 於此法律
79 23 for 於此法律
80 23 Yu 於此法律
81 23 a crow 於此法律
82 23 whew; wow 於此法律
83 23 near to; antike 於此法律
84 20 目犍連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目犍連
85 19 教授 jiàoshòu professor 次第教授
86 19 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 次第教授
87 19 教授 jiàoshòu Jiaoshou 次第教授
88 19 教授 jiàoshòu Professor 次第教授
89 19 如是 rúshì thus; so 聞如是
90 19 如是 rúshì thus, so 聞如是
91 19 如是 rúshì thus; evam 聞如是
92 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
93 18 xíng to walk 中食後行彷徉
94 18 xíng capable; competent 中食後行彷徉
95 18 háng profession 中食後行彷徉
96 18 háng line; row 中食後行彷徉
97 18 xíng Kangxi radical 144 中食後行彷徉
98 18 xíng to travel 中食後行彷徉
99 18 xìng actions; conduct 中食後行彷徉
100 18 xíng to do; to act; to practice 中食後行彷徉
101 18 xíng all right; OK; okay 中食後行彷徉
102 18 háng horizontal line 中食後行彷徉
103 18 héng virtuous deeds 中食後行彷徉
104 18 hàng a line of trees 中食後行彷徉
105 18 hàng bold; steadfast 中食後行彷徉
106 18 xíng to move 中食後行彷徉
107 18 xíng to put into effect; to implement 中食後行彷徉
108 18 xíng travel 中食後行彷徉
109 18 xíng to circulate 中食後行彷徉
110 18 xíng running script; running script 中食後行彷徉
111 18 xíng temporary 中食後行彷徉
112 18 xíng soon 中食後行彷徉
113 18 háng rank; order 中食後行彷徉
114 18 háng a business; a shop 中食後行彷徉
115 18 xíng to depart; to leave 中食後行彷徉
116 18 xíng to experience 中食後行彷徉
117 18 xíng path; way 中食後行彷徉
118 18 xíng xing; ballad 中食後行彷徉
119 18 xíng a round [of drinks] 中食後行彷徉
120 18 xíng Xing 中食後行彷徉
121 18 xíng moreover; also 中食後行彷徉
122 18 xíng Practice 中食後行彷徉
123 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中食後行彷徉
124 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中食後行彷徉
125 18 yǒu is; are; to exist 謂有小兒
126 18 yǒu to have; to possess 謂有小兒
127 18 yǒu indicates an estimate 謂有小兒
128 18 yǒu indicates a large quantity 謂有小兒
129 18 yǒu indicates an affirmative response 謂有小兒
130 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂有小兒
131 18 yǒu used to compare two things 謂有小兒
132 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂有小兒
133 18 yǒu used before the names of dynasties 謂有小兒
134 18 yǒu a certain thing; what exists 謂有小兒
135 18 yǒu multiple of ten and ... 謂有小兒
136 18 yǒu abundant 謂有小兒
137 18 yǒu purposeful 謂有小兒
138 18 yǒu You 謂有小兒
139 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂有小兒
140 18 yǒu becoming; bhava 謂有小兒
141 18 already 到已
142 18 Kangxi radical 49 到已
143 18 from 到已
144 18 to bring to an end; to stop 到已
145 18 final aspectual particle 到已
146 18 afterwards; thereafter 到已
147 18 too; very; excessively 到已
148 18 to complete 到已
149 18 to demote; to dismiss 到已
150 18 to recover from an illness 到已
151 18 certainly 到已
152 18 an interjection of surprise 到已
153 18 this 到已
154 18 former; pūrvaka 到已
155 18 former; pūrvaka 到已
156 17 快樂 kuàilè happy; merry 園地快樂
157 17 zhī him; her; them; that 被初一二數之
158 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 被初一二數之
159 17 zhī to go 被初一二數之
160 17 zhī this; that 被初一二數之
161 17 zhī genetive marker 被初一二數之
162 17 zhī it 被初一二數之
163 17 zhī in; in regards to 被初一二數之
164 17 zhī all 被初一二數之
165 17 zhī and 被初一二數之
166 17 zhī however 被初一二數之
167 17 zhī if 被初一二數之
168 17 zhī then 被初一二數之
169 17 zhī to arrive; to go 被初一二數之
170 17 zhī is 被初一二數之
171 17 zhī to use 被初一二數之
172 17 zhī Zhi 被初一二數之
173 17 zhī winding 被初一二數之
174 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂彼為比丘初學不久
175 15 比丘 bǐqiū bhiksu 謂彼為比丘初學不久
176 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂彼為比丘初學不久
177 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
178 15 old; ancient; former; past 何以故
179 15 reason; cause; purpose 何以故
180 15 to die 何以故
181 15 so; therefore; hence 何以故
182 15 original 何以故
183 15 accident; happening; instance 何以故
184 15 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
185 15 something in the past 何以故
186 15 deceased; dead 何以故
187 15 still; yet 何以故
188 15 therefore; tasmāt 何以故
189 14 you; thou 聽汝問
190 14 Ru River 聽汝問
191 14 Ru 聽汝問
192 14 you; tvam; bhavat 聽汝問
193 13 xué to study; to learn 次第學
194 13 xué a discipline; a branch of study 次第學
195 13 xué to imitate 次第學
196 13 xué a school; an academy 次第學
197 13 xué to understand 次第學
198 13 xué learning; acquired knowledge 次第學
199 13 xué a doctrine 次第學
200 13 xué learned 次第學
201 13 xué student; learning; śikṣā 次第學
202 13 xué a learner 次第學
203 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而行至世尊所
204 13 suǒ an office; an institute 而行至世尊所
205 13 suǒ introduces a relative clause 而行至世尊所
206 13 suǒ it 而行至世尊所
207 13 suǒ if; supposing 而行至世尊所
208 13 suǒ a few; various; some 而行至世尊所
209 13 suǒ a place; a location 而行至世尊所
210 13 suǒ indicates a passive voice 而行至世尊所
211 13 suǒ that which 而行至世尊所
212 13 suǒ an ordinal number 而行至世尊所
213 13 suǒ meaning 而行至世尊所
214 13 suǒ garrison 而行至世尊所
215 13 suǒ place; pradeśa 而行至世尊所
216 13 suǒ that which; yad 而行至世尊所
217 13 dāng to be; to act as; to serve as 當內身身相觀行止
218 13 dāng at or in the very same; be apposite 當內身身相觀行止
219 13 dāng dang (sound of a bell) 當內身身相觀行止
220 13 dāng to face 當內身身相觀行止
221 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當內身身相觀行止
222 13 dāng to manage; to host 當內身身相觀行止
223 13 dāng should 當內身身相觀行止
224 13 dāng to treat; to regard as 當內身身相觀行止
225 13 dǎng to think 當內身身相觀行止
226 13 dàng suitable; correspond to 當內身身相觀行止
227 13 dǎng to be equal 當內身身相觀行止
228 13 dàng that 當內身身相觀行止
229 13 dāng an end; top 當內身身相觀行止
230 13 dàng clang; jingle 當內身身相觀行止
231 13 dāng to judge 當內身身相觀行止
232 13 dǎng to bear on one's shoulder 當內身身相觀行止
233 13 dàng the same 當內身身相觀行止
234 13 dàng to pawn 當內身身相觀行止
235 13 dàng to fail [an exam] 當內身身相觀行止
236 13 dàng a trap 當內身身相觀行止
237 13 dàng a pawned item 當內身身相觀行止
238 13 dāng will be; bhaviṣyati 當內身身相觀行止
239 12 zhū all; many; various 具足諸根門
240 12 zhū Zhu 具足諸根門
241 12 zhū all; members of the class 具足諸根門
242 12 zhū interrogative particle 具足諸根門
243 12 zhū him; her; them; it 具足諸根門
244 12 zhū of; in 具足諸根門
245 12 zhū all; many; sarva 具足諸根門
246 12 also; too 至此法律亦未從如來教語之
247 12 but 至此法律亦未從如來教語之
248 12 this; he; she 至此法律亦未從如來教語之
249 12 although; even though 至此法律亦未從如來教語之
250 12 already 至此法律亦未從如來教語之
251 12 particle with no meaning 至此法律亦未從如來教語之
252 12 Yi 至此法律亦未從如來教語之
253 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而行至世尊所
254 12 ér Kangxi radical 126 而行至世尊所
255 12 ér you 而行至世尊所
256 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而行至世尊所
257 12 ér right away; then 而行至世尊所
258 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 而行至世尊所
259 12 ér if; in case; in the event that 而行至世尊所
260 12 ér therefore; as a result; thus 而行至世尊所
261 12 ér how can it be that? 而行至世尊所
262 12 ér so as to 而行至世尊所
263 12 ér only then 而行至世尊所
264 12 ér as if; to seem like 而行至世尊所
265 12 néng can; able 而行至世尊所
266 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而行至世尊所
267 12 ér me 而行至世尊所
268 12 ér to arrive; up to 而行至世尊所
269 12 ér possessive 而行至世尊所
270 12 ér and; ca 而行至世尊所
271 12 I; me; my 我欲有所問
272 12 self 我欲有所問
273 12 we; our 我欲有所問
274 12 [my] dear 我欲有所問
275 12 Wo 我欲有所問
276 12 self; atman; attan 我欲有所問
277 12 ga 我欲有所問
278 12 I; aham 我欲有所問
279 12 shǔ to count 彼時數婆羅門
280 12 shù a number; an amount 彼時數婆羅門
281 12 shuò frequently; repeatedly 彼時數婆羅門
282 12 shù mathenatics 彼時數婆羅門
283 12 shù an ancient calculating method 彼時數婆羅門
284 12 shù several; a few 彼時數婆羅門
285 12 shǔ to allow; to permit 彼時數婆羅門
286 12 shǔ to be equal; to compare to 彼時數婆羅門
287 12 shù numerology; divination by numbers 彼時數婆羅門
288 12 shù a skill; an art 彼時數婆羅門
289 12 shù luck; fate 彼時數婆羅門
290 12 shù a rule 彼時數婆羅門
291 12 shù legal system 彼時數婆羅門
292 12 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 彼時數婆羅門
293 12 shǔ outstanding 彼時數婆羅門
294 12 fine; detailed; dense 彼時數婆羅門
295 12 prayer beads 彼時數婆羅門
296 12 shǔ number; saṃkhyā 彼時數婆羅門
297 11 his; hers; its; theirs 身行等淨其行
298 11 to add emphasis 身行等淨其行
299 11 used when asking a question in reply to a question 身行等淨其行
300 11 used when making a request or giving an order 身行等淨其行
301 11 he; her; it; them 身行等淨其行
302 11 probably; likely 身行等淨其行
303 11 will 身行等淨其行
304 11 may 身行等淨其行
305 11 if 身行等淨其行
306 11 or 身行等淨其行
307 11 Qi 身行等淨其行
308 11 he; her; it; saḥ; sā; tad 身行等淨其行
309 11 zhù to dwell; to live; to reside 不善法不在意住
310 11 zhù to stop; to halt 不善法不在意住
311 11 zhù to retain; to remain 不善法不在意住
312 11 zhù to lodge at [temporarily] 不善法不在意住
313 11 zhù firmly; securely 不善法不在意住
314 11 zhù verb complement 不善法不在意住
315 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 不善法不在意住
316 11 wèi for; to 為等說不
317 11 wèi because of 為等說不
318 11 wéi to act as; to serve 為等說不
319 11 wéi to change into; to become 為等說不
320 11 wéi to be; is 為等說不
321 11 wéi to do 為等說不
322 11 wèi for 為等說不
323 11 wèi because of; for; to 為等說不
324 11 wèi to 為等說不
325 11 wéi in a passive construction 為等說不
326 11 wéi forming a rehetorical question 為等說不
327 11 wéi forming an adverb 為等說不
328 11 wéi to add emphasis 為等說不
329 11 wèi to support; to help 為等說不
330 11 wéi to govern 為等說不
331 11 wèi to be; bhū 為等說不
332 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西晉沙門釋法炬譯
333 10 沙門 shāmén sramana 西晉沙門釋法炬譯
334 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西晉沙門釋法炬譯
335 10 děng et cetera; and so on 為等說不
336 10 děng to wait 為等說不
337 10 děng degree; kind 為等說不
338 10 děng plural 為等說不
339 10 děng to be equal 為等說不
340 10 děng degree; level 為等說不
341 10 děng to compare 為等說不
342 10 děng same; equal; sama 為等說不
343 10 so as to; in order to 數以存命
344 10 to use; to regard as 數以存命
345 10 to use; to grasp 數以存命
346 10 according to 數以存命
347 10 because of 數以存命
348 10 on a certain date 數以存命
349 10 and; as well as 數以存命
350 10 to rely on 數以存命
351 10 to regard 數以存命
352 10 to be able to 數以存命
353 10 to order; to command 數以存命
354 10 further; moreover 數以存命
355 10 used after a verb 數以存命
356 10 very 數以存命
357 10 already 數以存命
358 10 increasingly 數以存命
359 10 a reason; a cause 數以存命
360 10 Israel 數以存命
361 10 Yi 數以存命
362 10 use; yogena 數以存命
363 9 shì is; are; am; to be 若作是說
364 9 shì is exactly 若作是說
365 9 shì is suitable; is in contrast 若作是說
366 9 shì this; that; those 若作是說
367 9 shì really; certainly 若作是說
368 9 shì correct; yes; affirmative 若作是說
369 9 shì true 若作是說
370 9 shì is; has; exists 若作是說
371 9 shì used between repetitions of a word 若作是說
372 9 shì a matter; an affair 若作是說
373 9 shì Shi 若作是說
374 9 shì is; bhū 若作是說
375 9 shì this; idam 若作是說
376 9 jìn to the greatest extent; utmost 謂至竟盡有漏盡
377 9 jìn all; every 謂至竟盡有漏盡
378 9 jìn perfect; flawless 謂至竟盡有漏盡
379 9 jìn to give priority to; to do one's utmost 謂至竟盡有漏盡
380 9 jìn furthest; extreme 謂至竟盡有漏盡
381 9 jìn to vanish 謂至竟盡有漏盡
382 9 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 謂至竟盡有漏盡
383 9 jìn to be within the limit 謂至竟盡有漏盡
384 9 jìn all; every 謂至竟盡有漏盡
385 9 jìn to die 謂至竟盡有漏盡
386 9 jìn exhaustion; kṣaya 謂至竟盡有漏盡
387 9 to protect; to guard 自護其意護意念
388 9 to support something that is wrong; to be partial to 自護其意護意念
389 9 to protect; to guard 自護其意護意念
390 9 rén person; people; a human being 彼初人得教授
391 9 rén Kangxi radical 9 彼初人得教授
392 9 rén a kind of person 彼初人得教授
393 9 rén everybody 彼初人得教授
394 9 rén adult 彼初人得教授
395 9 rén somebody; others 彼初人得教授
396 9 rén an upright person 彼初人得教授
397 9 rén person; manuṣya 彼初人得教授
398 9 zhī to know 知牀臥已而受之
399 9 zhī to comprehend 知牀臥已而受之
400 9 zhī to inform; to tell 知牀臥已而受之
401 9 zhī to administer 知牀臥已而受之
402 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知牀臥已而受之
403 9 zhī to be close friends 知牀臥已而受之
404 9 zhī to feel; to sense; to perceive 知牀臥已而受之
405 9 zhī to receive; to entertain 知牀臥已而受之
406 9 zhī knowledge 知牀臥已而受之
407 9 zhī consciousness; perception 知牀臥已而受之
408 9 zhī a close friend 知牀臥已而受之
409 9 zhì wisdom 知牀臥已而受之
410 9 zhì Zhi 知牀臥已而受之
411 9 zhī to appreciate 知牀臥已而受之
412 9 zhī to make known 知牀臥已而受之
413 9 zhī to have control over 知牀臥已而受之
414 9 zhī to expect; to foresee 知牀臥已而受之
415 9 zhī Understanding 知牀臥已而受之
416 9 zhī know; jña 知牀臥已而受之
417 8 dào way; road; path 言有涅槃求涅槃道
418 8 dào principle; a moral; morality 言有涅槃求涅槃道
419 8 dào Tao; the Way 言有涅槃求涅槃道
420 8 dào measure word for long things 言有涅槃求涅槃道
421 8 dào to say; to speak; to talk 言有涅槃求涅槃道
422 8 dào to think 言有涅槃求涅槃道
423 8 dào times 言有涅槃求涅槃道
424 8 dào circuit; a province 言有涅槃求涅槃道
425 8 dào a course; a channel 言有涅槃求涅槃道
426 8 dào a method; a way of doing something 言有涅槃求涅槃道
427 8 dào measure word for doors and walls 言有涅槃求涅槃道
428 8 dào measure word for courses of a meal 言有涅槃求涅槃道
429 8 dào a centimeter 言有涅槃求涅槃道
430 8 dào a doctrine 言有涅槃求涅槃道
431 8 dào Taoism; Daoism 言有涅槃求涅槃道
432 8 dào a skill 言有涅槃求涅槃道
433 8 dào a sect 言有涅槃求涅槃道
434 8 dào a line 言有涅槃求涅槃道
435 8 dào Way 言有涅槃求涅槃道
436 8 dào way; path; marga 言有涅槃求涅槃道
437 8 zài in; at 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
438 8 zài at 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
439 8 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
440 8 zài to exist; to be living 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
441 8 zài to consist of 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
442 8 zài to be at a post 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
443 8 zài in; bhū 婆伽婆在舍衛城東園中鹿講堂
444 8 dào to arrive 到已
445 8 dào arrive; receive 到已
446 8 dào to go 到已
447 8 dào careful 到已
448 8 dào Dao 到已
449 8 dào approach; upagati 到已
450 8 何以 héyǐ why 何以故
451 8 何以 héyǐ how 何以故
452 8 何以 héyǐ how is that? 何以故
453 8 naturally; of course; certainly 自護其意護意念
454 8 from; since 自護其意護意念
455 8 self; oneself; itself 自護其意護意念
456 8 Kangxi radical 132 自護其意護意念
457 8 Zi 自護其意護意念
458 8 a nose 自護其意護意念
459 8 the beginning; the start 自護其意護意念
460 8 origin 自護其意護意念
461 8 originally 自護其意護意念
462 8 still; to remain 自護其意護意念
463 8 in person; personally 自護其意護意念
464 8 in addition; besides 自護其意護意念
465 8 if; even if 自護其意護意念
466 8 but 自護其意護意念
467 8 because 自護其意護意念
468 8 to employ; to use 自護其意護意念
469 8 to be 自護其意護意念
470 8 own; one's own; oneself 自護其意護意念
471 8 self; soul; ātman 自護其意護意念
472 7 shòu to suffer; to be subjected to 莫受他想
473 7 shòu to transfer; to confer 莫受他想
474 7 shòu to receive; to accept 莫受他想
475 7 shòu to tolerate 莫受他想
476 7 shòu suitably 莫受他想
477 7 shòu feelings; sensations 莫受他想
478 7 涅槃 nièpán Nirvana 至竟盡近涅槃
479 7 涅槃 Nièpán nirvana 至竟盡近涅槃
480 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至竟盡近涅槃
481 7 如來 rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
482 7 如來 Rúlái Tathagata 至此法律亦未從如來教語之
483 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 至此法律亦未從如來教語之
484 7 jiāo to teach; to educate; to instruct 至此法律亦未從如來教語之
485 7 jiào a school of thought; a sect 至此法律亦未從如來教語之
486 7 jiào to make; to cause 至此法律亦未從如來教語之
487 7 jiào religion 至此法律亦未從如來教語之
488 7 jiào instruction; a teaching 至此法律亦未從如來教語之
489 7 jiào Jiao 至此法律亦未從如來教語之
490 7 jiào a directive; an order 至此法律亦未從如來教語之
491 7 jiào to urge; to incite 至此法律亦未從如來教語之
492 7 jiào to pass on; to convey 至此法律亦未從如來教語之
493 7 jiào etiquette 至此法律亦未從如來教語之
494 7 jiāo teaching; śāsana 至此法律亦未從如來教語之
495 7 not; no 為等說不
496 7 expresses that a certain condition cannot be acheived 為等說不
497 7 as a correlative 為等說不
498 7 no (answering a question) 為等說不
499 7 forms a negative adjective from a noun 為等說不
500 7 at the end of a sentence to form a question 為等說不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
瞿昙 瞿曇 qútán Gautama; Gotama
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhì approach; upagama
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
次第
  1. cìdì
  2. cìdì
  1. order; one after another; anukrama
  2. begging from one house to the next
manas; mind; mentation
罗阅只 羅閱祇 luóyuèzhǐ Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
中华 中華 122 China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
赤栴檀 99 red sandalwood
除疑 99 to eliminate doubt
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根门 根門 103 indriya; sense organ
观行 觀行 103 contemplation and action
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒学 戒學 106 training on morality
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
戒行 106 to abide by precepts
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离杀 離殺 108 refrains from taking life
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
勤修 113 cultivated; caritāvin
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
受想 115 sensation and perception
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无染 無染 119 undefiled
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
眼根 121 the faculty of sight
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意根 121 the mind sense
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中食 122 midday meal
诸比丘 諸比丘 122 monks
最上 122 supreme