Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 60
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 171 | 者 | zhě | ca | 世中若有聰明智慧者 |
2 | 168 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無量善修 |
3 | 168 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無量善修 |
4 | 168 | 修 | xiū | to repair | 無量善修 |
5 | 168 | 修 | xiū | long; slender | 無量善修 |
6 | 168 | 修 | xiū | to write; to compile | 無量善修 |
7 | 168 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無量善修 |
8 | 168 | 修 | xiū | to practice | 無量善修 |
9 | 168 | 修 | xiū | to cut | 無量善修 |
10 | 168 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無量善修 |
11 | 168 | 修 | xiū | a virtuous person | 無量善修 |
12 | 168 | 修 | xiū | Xiu | 無量善修 |
13 | 168 | 修 | xiū | to unknot | 無量善修 |
14 | 168 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 無量善修 |
15 | 168 | 修 | xiū | excellent | 無量善修 |
16 | 168 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 無量善修 |
17 | 168 | 修 | xiū | Cultivation | 無量善修 |
18 | 168 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 無量善修 |
19 | 168 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 無量善修 |
20 | 155 | 欲 | yù | desire | 彼諸親族欲奪更嫁 |
21 | 155 | 欲 | yù | to desire; to wish | 彼諸親族欲奪更嫁 |
22 | 155 | 欲 | yù | to desire; to intend | 彼諸親族欲奪更嫁 |
23 | 155 | 欲 | yù | lust | 彼諸親族欲奪更嫁 |
24 | 155 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 彼諸親族欲奪更嫁 |
25 | 143 | 斷 | duàn | to judge | 斷五下分結盡 |
26 | 143 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷五下分結盡 |
27 | 143 | 斷 | duàn | to stop | 斷五下分結盡 |
28 | 143 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷五下分結盡 |
29 | 143 | 斷 | duàn | to intercept | 斷五下分結盡 |
30 | 143 | 斷 | duàn | to divide | 斷五下分結盡 |
31 | 143 | 斷 | duàn | to isolate | 斷五下分結盡 |
32 | 126 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不塗香 |
33 | 124 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
34 | 124 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
35 | 124 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
36 | 118 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不妄言 |
37 | 118 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不妄言 |
38 | 118 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不妄言 |
39 | 118 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不妄言 |
40 | 118 | 終 | zhōng | death | 終不妄言 |
41 | 118 | 終 | zhōng | Zhong | 終不妄言 |
42 | 118 | 終 | zhōng | to die | 終不妄言 |
43 | 118 | 終 | zhōng | end; anta | 終不妄言 |
44 | 113 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
45 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
46 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
47 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
48 | 113 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
49 | 104 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
50 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
51 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
52 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
53 | 89 | 為 | wéi | to do | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
54 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
55 | 89 | 為 | wéi | to govern | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
56 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
57 | 84 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
58 | 84 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
59 | 84 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
60 | 84 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
61 | 84 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
62 | 84 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
63 | 84 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
64 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 視之無厭 |
65 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 視之無厭 |
66 | 84 | 無 | mó | mo | 視之無厭 |
67 | 84 | 無 | wú | to not have | 視之無厭 |
68 | 84 | 無 | wú | Wu | 視之無厭 |
69 | 84 | 無 | mó | mo | 視之無厭 |
70 | 80 | 別知 | bié zhī | distinguish | 別知 |
71 | 79 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若愛生時 |
72 | 79 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若愛生時 |
73 | 79 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若愛生時 |
74 | 79 | 時 | shí | fashionable | 若愛生時 |
75 | 79 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若愛生時 |
76 | 79 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若愛生時 |
77 | 79 | 時 | shí | tense | 若愛生時 |
78 | 79 | 時 | shí | particular; special | 若愛生時 |
79 | 79 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若愛生時 |
80 | 79 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若愛生時 |
81 | 79 | 時 | shí | time [abstract] | 若愛生時 |
82 | 79 | 時 | shí | seasonal | 若愛生時 |
83 | 79 | 時 | shí | to wait upon | 若愛生時 |
84 | 79 | 時 | shí | hour | 若愛生時 |
85 | 79 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若愛生時 |
86 | 79 | 時 | shí | Shi | 若愛生時 |
87 | 79 | 時 | shí | a present; currentlt | 若愛生時 |
88 | 79 | 時 | shí | time; kāla | 若愛生時 |
89 | 79 | 時 | shí | at that time; samaya | 若愛生時 |
90 | 78 | 世 | shì | a generation | 世中若有聰明智慧者 |
91 | 78 | 世 | shì | a period of thirty years | 世中若有聰明智慧者 |
92 | 78 | 世 | shì | the world | 世中若有聰明智慧者 |
93 | 78 | 世 | shì | years; age | 世中若有聰明智慧者 |
94 | 78 | 世 | shì | a dynasty | 世中若有聰明智慧者 |
95 | 78 | 世 | shì | secular; worldly | 世中若有聰明智慧者 |
96 | 78 | 世 | shì | over generations | 世中若有聰明智慧者 |
97 | 78 | 世 | shì | world | 世中若有聰明智慧者 |
98 | 78 | 世 | shì | an era | 世中若有聰明智慧者 |
99 | 78 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世中若有聰明智慧者 |
100 | 78 | 世 | shì | to keep good family relations | 世中若有聰明智慧者 |
101 | 78 | 世 | shì | Shi | 世中若有聰明智慧者 |
102 | 78 | 世 | shì | a geologic epoch | 世中若有聰明智慧者 |
103 | 78 | 世 | shì | hereditary | 世中若有聰明智慧者 |
104 | 78 | 世 | shì | later generations | 世中若有聰明智慧者 |
105 | 78 | 世 | shì | a successor; an heir | 世中若有聰明智慧者 |
106 | 78 | 世 | shì | the current times | 世中若有聰明智慧者 |
107 | 78 | 世 | shì | loka; a world | 世中若有聰明智慧者 |
108 | 75 | 心 | xīn | heart [organ] | 心極愛念 |
109 | 75 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心極愛念 |
110 | 75 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心極愛念 |
111 | 75 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心極愛念 |
112 | 75 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心極愛念 |
113 | 75 | 心 | xīn | heart | 心極愛念 |
114 | 75 | 心 | xīn | emotion | 心極愛念 |
115 | 75 | 心 | xīn | intention; consideration | 心極愛念 |
116 | 75 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心極愛念 |
117 | 75 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心極愛念 |
118 | 75 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心極愛念 |
119 | 75 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心極愛念 |
120 | 67 | 耶 | yē | ye | 今汝諸根不似自心住耶 |
121 | 67 | 耶 | yé | ya | 今汝諸根不似自心住耶 |
122 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼梵志聞佛所說 |
123 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼梵志聞佛所說 |
124 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 彼梵志聞佛所說 |
125 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼梵志聞佛所說 |
126 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼梵志聞佛所說 |
127 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼梵志聞佛所說 |
128 | 65 | 說 | shuō | allocution | 彼梵志聞佛所說 |
129 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼梵志聞佛所說 |
130 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼梵志聞佛所說 |
131 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼梵志聞佛所說 |
132 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼梵志聞佛所說 |
133 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 彼梵志聞佛所說 |
134 | 61 | 無明 | wúmíng | fury | 若欲斷無明者 |
135 | 61 | 無明 | wúmíng | ignorance | 若欲斷無明者 |
136 | 61 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 若欲斷無明者 |
137 | 60 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 欲斷老死者 |
138 | 60 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 欲斷老死者 |
139 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 但說非已 |
140 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 但說非已 |
141 | 59 | 非 | fēi | different | 但說非已 |
142 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 但說非已 |
143 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 但說非已 |
144 | 59 | 非 | fēi | Africa | 但說非已 |
145 | 59 | 非 | fēi | to slander | 但說非已 |
146 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 但說非已 |
147 | 59 | 非 | fēi | must | 但說非已 |
148 | 59 | 非 | fēi | an error | 但說非已 |
149 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 但說非已 |
150 | 59 | 非 | fēi | evil | 但說非已 |
151 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
152 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 |
153 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 |
154 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 |
155 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 |
156 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 |
157 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
158 | 56 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難今在何處 |
159 | 56 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難今在何處 |
160 | 56 | 法 | fǎ | method; way | 法及比丘眾 |
161 | 56 | 法 | fǎ | France | 法及比丘眾 |
162 | 56 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法及比丘眾 |
163 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法及比丘眾 |
164 | 56 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法及比丘眾 |
165 | 56 | 法 | fǎ | an institution | 法及比丘眾 |
166 | 56 | 法 | fǎ | to emulate | 法及比丘眾 |
167 | 56 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法及比丘眾 |
168 | 56 | 法 | fǎ | punishment | 法及比丘眾 |
169 | 56 | 法 | fǎ | Fa | 法及比丘眾 |
170 | 56 | 法 | fǎ | a precedent | 法及比丘眾 |
171 | 56 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法及比丘眾 |
172 | 56 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法及比丘眾 |
173 | 56 | 法 | fǎ | Dharma | 法及比丘眾 |
174 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法及比丘眾 |
175 | 56 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法及比丘眾 |
176 | 56 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法及比丘眾 |
177 | 56 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法及比丘眾 |
178 | 56 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼依此處 |
179 | 56 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼依此處 |
180 | 56 | 依 | yī | to help | 彼依此處 |
181 | 56 | 依 | yī | flourishing | 彼依此處 |
182 | 56 | 依 | yī | lovable | 彼依此處 |
183 | 56 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼依此處 |
184 | 56 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼依此處 |
185 | 56 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼依此處 |
186 | 56 | 謂 | wèi | to call | 是謂如來 |
187 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂如來 |
188 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂如來 |
189 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂如來 |
190 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂如來 |
191 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂如來 |
192 | 56 | 謂 | wèi | to think | 是謂如來 |
193 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂如來 |
194 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂如來 |
195 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂如來 |
196 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 是謂如來 |
197 | 55 | 亦 | yì | Yi | 亦不塗香 |
198 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若愛生時 |
199 | 55 | 生 | shēng | to live | 若愛生時 |
200 | 55 | 生 | shēng | raw | 若愛生時 |
201 | 55 | 生 | shēng | a student | 若愛生時 |
202 | 55 | 生 | shēng | life | 若愛生時 |
203 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若愛生時 |
204 | 55 | 生 | shēng | alive | 若愛生時 |
205 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 若愛生時 |
206 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若愛生時 |
207 | 55 | 生 | shēng | to grow | 若愛生時 |
208 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 若愛生時 |
209 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 若愛生時 |
210 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若愛生時 |
211 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若愛生時 |
212 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若愛生時 |
213 | 55 | 生 | shēng | gender | 若愛生時 |
214 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若愛生時 |
215 | 55 | 生 | shēng | to set up | 若愛生時 |
216 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 若愛生時 |
217 | 55 | 生 | shēng | a captive | 若愛生時 |
218 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 若愛生時 |
219 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若愛生時 |
220 | 55 | 生 | shēng | unripe | 若愛生時 |
221 | 55 | 生 | shēng | nature | 若愛生時 |
222 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若愛生時 |
223 | 55 | 生 | shēng | destiny | 若愛生時 |
224 | 55 | 生 | shēng | birth | 若愛生時 |
225 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若愛生時 |
226 | 54 | 煩 | fán | to bother; to vex; to trouble | 煩惋 |
227 | 54 | 煩 | fán | troublesome; troubled | 煩惋 |
228 | 54 | 煩 | fán | many; numerous | 煩惋 |
229 | 54 | 煩 | fán | trouble | 煩惋 |
230 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 若比丘觀內身如身 |
231 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若比丘觀內身如身 |
232 | 49 | 身 | shēn | self | 若比丘觀內身如身 |
233 | 49 | 身 | shēn | life | 若比丘觀內身如身 |
234 | 49 | 身 | shēn | an object | 若比丘觀內身如身 |
235 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 若比丘觀內身如身 |
236 | 49 | 身 | shēn | moral character | 若比丘觀內身如身 |
237 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 若比丘觀內身如身 |
238 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 若比丘觀內身如身 |
239 | 49 | 身 | juān | India | 若比丘觀內身如身 |
240 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 若比丘觀內身如身 |
241 | 48 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
242 | 48 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
243 | 48 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
244 | 48 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
245 | 48 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
246 | 48 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
247 | 48 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
248 | 48 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
249 | 48 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
250 | 48 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
251 | 48 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
252 | 48 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
253 | 48 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
254 | 48 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
255 | 48 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
256 | 48 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
257 | 48 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
258 | 48 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
259 | 48 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
260 | 48 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
261 | 48 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
262 | 48 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
263 | 48 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
264 | 48 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
265 | 48 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
266 | 48 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
267 | 48 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
268 | 48 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
269 | 48 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
270 | 48 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
271 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊問曰 |
272 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊問曰 |
273 | 45 | 異 | yì | different; other | 若鞞留羅大將變易異者 |
274 | 45 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若鞞留羅大將變易異者 |
275 | 45 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若鞞留羅大將變易異者 |
276 | 45 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若鞞留羅大將變易異者 |
277 | 45 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若鞞留羅大將變易異者 |
278 | 45 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若鞞留羅大將變易異者 |
279 | 45 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若鞞留羅大將變易異者 |
280 | 44 | 知 | zhī | to know | 當知若愛生時 |
281 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 當知若愛生時 |
282 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知若愛生時 |
283 | 44 | 知 | zhī | to administer | 當知若愛生時 |
284 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知若愛生時 |
285 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 當知若愛生時 |
286 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知若愛生時 |
287 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知若愛生時 |
288 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 當知若愛生時 |
289 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知若愛生時 |
290 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 當知若愛生時 |
291 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 當知若愛生時 |
292 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 當知若愛生時 |
293 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 當知若愛生時 |
294 | 44 | 知 | zhī | to make known | 當知若愛生時 |
295 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 當知若愛生時 |
296 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知若愛生時 |
297 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 當知若愛生時 |
298 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 當知若愛生時 |
299 | 41 | 命 | mìng | life | 我乃至無命 |
300 | 41 | 命 | mìng | to order | 我乃至無命 |
301 | 41 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 我乃至無命 |
302 | 41 | 命 | mìng | an order; a command | 我乃至無命 |
303 | 41 | 命 | mìng | to name; to assign | 我乃至無命 |
304 | 41 | 命 | mìng | livelihood | 我乃至無命 |
305 | 41 | 命 | mìng | advice | 我乃至無命 |
306 | 41 | 命 | mìng | to confer a title | 我乃至無命 |
307 | 41 | 命 | mìng | lifespan | 我乃至無命 |
308 | 41 | 命 | mìng | to think | 我乃至無命 |
309 | 41 | 命 | mìng | life; jīva | 我乃至無命 |
310 | 40 | 愛 | ài | to love | 例品愛生經第五 |
311 | 40 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 例品愛生經第五 |
312 | 40 | 愛 | ài | somebody who is loved | 例品愛生經第五 |
313 | 40 | 愛 | ài | love; affection | 例品愛生經第五 |
314 | 40 | 愛 | ài | to like | 例品愛生經第五 |
315 | 40 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 例品愛生經第五 |
316 | 40 | 愛 | ài | to begrudge | 例品愛生經第五 |
317 | 40 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 例品愛生經第五 |
318 | 40 | 愛 | ài | my dear | 例品愛生經第五 |
319 | 40 | 愛 | ài | Ai | 例品愛生經第五 |
320 | 40 | 愛 | ài | loved; beloved | 例品愛生經第五 |
321 | 40 | 愛 | ài | Love | 例品愛生經第五 |
322 | 40 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 例品愛生經第五 |
323 | 40 | 眾祐 | zhòngyòu | bhagavat; blessed one | 眾祐 |
324 | 40 | 道法 | dào fǎ | the method to attain nirvāṇa | 道法御 |
325 | 40 | 道法 | dào fǎ | Dao Fa | 道法御 |
326 | 40 | 無上士 | Wúshàng shì | Supreme Sage | 無上士 |
327 | 40 | 無上士 | Wúshàng shì | unsurpassed one | 無上士 |
328 | 40 | 無上士 | wúshàng shì | unsurpassed one | 無上士 |
329 | 40 | 五蓋 | wǔ gài | five hindrances; the five obstructions | 乃至五蓋 |
330 | 40 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
331 | 40 | 天人師 | tiānrén shī | teacher of heavenly beings and humans | 天人師 |
332 | 40 | 天人師 | tiānrén shī | Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha | 天人師 |
333 | 40 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧羸 |
334 | 40 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧羸 |
335 | 40 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧羸 |
336 | 40 | 慧 | huì | Wisdom | 慧羸 |
337 | 40 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧羸 |
338 | 40 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧羸 |
339 | 40 | 號 | hào | number | 號佛 |
340 | 40 | 號 | háo | to yell; to howl | 號佛 |
341 | 40 | 號 | hào | a name | 號佛 |
342 | 40 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 號佛 |
343 | 40 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 號佛 |
344 | 40 | 號 | hào | a size | 號佛 |
345 | 40 | 號 | hào | a date; a day of the month | 號佛 |
346 | 40 | 號 | hào | to make a mark | 號佛 |
347 | 40 | 號 | hào | to examine a pulse | 號佛 |
348 | 40 | 號 | hào | an order; a command | 號佛 |
349 | 40 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 號佛 |
350 | 40 | 號 | hào | a kind; a type | 號佛 |
351 | 40 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 號佛 |
352 | 40 | 號 | hào | a bugle call | 號佛 |
353 | 40 | 號 | hào | to beckon; to call | 號佛 |
354 | 40 | 號 | hào | to command; to order | 號佛 |
355 | 40 | 號 | hào | to assert | 號佛 |
356 | 40 | 號 | hào | to address | 號佛 |
357 | 40 | 號 | háo | to sob; to cry | 號佛 |
358 | 40 | 號 | hào | named; nāma | 號佛 |
359 | 40 | 出世 | chūshì | to be born; to come into being | 若時如來出世 |
360 | 40 | 出世 | chūshì | Transcending the World | 若時如來出世 |
361 | 40 | 出世 | chūshì | to become a monk or num; to leave secular life | 若時如來出世 |
362 | 40 | 出世 | chūshì | to appear in this world | 若時如來出世 |
363 | 40 | 出世 | chūshì | transcendental | 若時如來出世 |
364 | 40 | 明行成為 | míng xíng chéngwéi | consummate in knowledge and conduct | 明行成為 |
365 | 40 | 羸 | léi | weak; feeble | 慧羸 |
366 | 40 | 羸 | léi | lean; thin; skinny; emaciated | 慧羸 |
367 | 40 | 羸 | léi | exhausted; weary | 慧羸 |
368 | 40 | 羸 | léi | to decline; to fade away | 慧羸 |
369 | 40 | 羸 | léi | to undermine; to ruin | 慧羸 |
370 | 40 | 羸 | léi | to bind; to tie up | 慧羸 |
371 | 40 | 羸 | léi | old and shabby | 慧羸 |
372 | 40 | 羸 | léi | weak; durbala | 慧羸 |
373 | 40 | 穢 | huì | dirty; unclean | 心穢 |
374 | 40 | 穢 | huì | dirt; filth | 心穢 |
375 | 40 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 心穢 |
376 | 40 | 穢 | huì | overgrown | 心穢 |
377 | 40 | 穢 | huì | to defile | 心穢 |
378 | 40 | 穢 | huì | promiscuous | 心穢 |
379 | 40 | 穢 | huì | feces | 心穢 |
380 | 40 | 穢 | huì | chaotic | 心穢 |
381 | 40 | 穢 | huì | weeds | 心穢 |
382 | 40 | 穢 | huì | a sinister person | 心穢 |
383 | 40 | 穢 | huì | dirty; saṃkliṣṭa | 心穢 |
384 | 40 | 世間解 | Shìjiān Jiě | knower of the world | 世間解 |
385 | 40 | 世間解 | shìjiān jiě | Knower of the World | 世間解 |
386 | 40 | 善逝 | shàn shì | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | 善逝 |
387 | 40 | 御 | yù | to defend; to resist | 道法御 |
388 | 40 | 御 | yù | imperial | 道法御 |
389 | 40 | 御 | yù | to drive a chariot | 道法御 |
390 | 40 | 御 | yù | charioteer | 道法御 |
391 | 40 | 御 | yù | to govern; to administer | 道法御 |
392 | 40 | 御 | yù | to attend | 道法御 |
393 | 40 | 御 | yù | to offer | 道法御 |
394 | 40 | 御 | yù | to prevent; to block | 道法御 |
395 | 40 | 御 | yù | an attendant; a servant | 道法御 |
396 | 40 | 御 | yù | Yu | 道法御 |
397 | 40 | 御 | yà | to welcome; to greet | 道法御 |
398 | 40 | 御 | yù | to transport; vah | 道法御 |
399 | 40 | 一切處 | yīqiē chù | all places; everywhere | 修第一地一切處 |
400 | 40 | 一切處 | yīqiē chù | kasina | 修第一地一切處 |
401 | 39 | 常 | cháng | Chang | 謂世有常 |
402 | 39 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 謂世有常 |
403 | 39 | 常 | cháng | a principle; a rule | 謂世有常 |
404 | 39 | 常 | cháng | eternal; nitya | 謂世有常 |
405 | 37 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 想知滅身觸成就遊 |
406 | 37 | 滅 | miè | to submerge | 想知滅身觸成就遊 |
407 | 37 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 想知滅身觸成就遊 |
408 | 37 | 滅 | miè | to eliminate | 想知滅身觸成就遊 |
409 | 37 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 想知滅身觸成就遊 |
410 | 37 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 想知滅身觸成就遊 |
411 | 37 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 想知滅身觸成就遊 |
412 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城 |
413 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城 |
414 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城 |
415 | 35 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢 |
416 | 35 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢 |
417 | 35 | 賢 | xián | admirable | 諸賢 |
418 | 35 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢 |
419 | 35 | 賢 | xián | India | 諸賢 |
420 | 35 | 賢 | xián | to respect | 諸賢 |
421 | 35 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢 |
422 | 35 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢 |
423 | 34 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 忽便命終 |
424 | 34 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難今在何處 |
425 | 34 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難今在何處 |
426 | 33 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 有一梵志 |
427 | 33 | 定 | dìng | to decide | 修欲定如意足 |
428 | 33 | 定 | dìng | certainly; definitely | 修欲定如意足 |
429 | 33 | 定 | dìng | to determine | 修欲定如意足 |
430 | 33 | 定 | dìng | to calm down | 修欲定如意足 |
431 | 33 | 定 | dìng | to set; to fix | 修欲定如意足 |
432 | 33 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 修欲定如意足 |
433 | 33 | 定 | dìng | still | 修欲定如意足 |
434 | 33 | 定 | dìng | Concentration | 修欲定如意足 |
435 | 33 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 修欲定如意足 |
436 | 33 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 修欲定如意足 |
437 | 32 | 熱 | rè | hot | 云何比丘不煩熱死 |
438 | 32 | 熱 | rè | heat | 云何比丘不煩熱死 |
439 | 32 | 熱 | rè | to heat up | 云何比丘不煩熱死 |
440 | 32 | 熱 | rè | fever | 云何比丘不煩熱死 |
441 | 32 | 熱 | rè | restless | 云何比丘不煩熱死 |
442 | 32 | 熱 | rè | popularity; zeal | 云何比丘不煩熱死 |
443 | 32 | 熱 | rè | steam | 云何比丘不煩熱死 |
444 | 32 | 熱 | rè | Re | 云何比丘不煩熱死 |
445 | 32 | 熱 | rè | friendly; cordial | 云何比丘不煩熱死 |
446 | 32 | 熱 | rè | popular | 云何比丘不煩熱死 |
447 | 32 | 熱 | rè | anxious | 云何比丘不煩熱死 |
448 | 32 | 見 | jiàn | to see | 梵志遙見已 |
449 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 梵志遙見已 |
450 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 梵志遙見已 |
451 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 梵志遙見已 |
452 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 梵志遙見已 |
453 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 梵志遙見已 |
454 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 梵志遙見已 |
455 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 梵志遙見已 |
456 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 梵志遙見已 |
457 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 梵志遙見已 |
458 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 梵志遙見已 |
459 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 梵志遙見已 |
460 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 梵志遙見已 |
461 | 31 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
462 | 31 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
463 | 31 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
464 | 31 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
465 | 30 | 從 | cóng | to follow | 即從坐起 |
466 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從坐起 |
467 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 即從坐起 |
468 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從坐起 |
469 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 即從坐起 |
470 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 即從坐起 |
471 | 30 | 從 | cóng | secondary | 即從坐起 |
472 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從坐起 |
473 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從坐起 |
474 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從坐起 |
475 | 30 | 從 | zòng | to release | 即從坐起 |
476 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從坐起 |
477 | 30 | 拔 | bá | to pull up; to pull out | 未可拔箭 |
478 | 30 | 拔 | bá | to select; to promote | 未可拔箭 |
479 | 30 | 拔 | bá | to draw out | 未可拔箭 |
480 | 30 | 拔 | bá | to exceed; to excel; to surpass | 未可拔箭 |
481 | 30 | 拔 | bá | to seize; to capture | 未可拔箭 |
482 | 30 | 拔 | bá | to change | 未可拔箭 |
483 | 30 | 拔 | bá | to eliminate | 未可拔箭 |
484 | 30 | 拔 | bá | tail of an arrow | 未可拔箭 |
485 | 30 | 拔 | bá | tearing out; luñcana | 未可拔箭 |
486 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 忽便命終 |
487 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 忽便命終 |
488 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 忽便命終 |
489 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 忽便命終 |
490 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 忽便命終 |
491 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 忽便命終 |
492 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 忽便命終 |
493 | 30 | 便 | biàn | in passing | 忽便命終 |
494 | 30 | 便 | biàn | informal | 忽便命終 |
495 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 忽便命終 |
496 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 忽便命終 |
497 | 30 | 便 | biàn | stool | 忽便命終 |
498 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 忽便命終 |
499 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 忽便命終 |
500 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 忽便命終 |
Frequencies of all Words
Top 917
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 171 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世中若有聰明智慧者 |
2 | 171 | 者 | zhě | that | 世中若有聰明智慧者 |
3 | 171 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世中若有聰明智慧者 |
4 | 171 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世中若有聰明智慧者 |
5 | 171 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世中若有聰明智慧者 |
6 | 171 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世中若有聰明智慧者 |
7 | 171 | 者 | zhuó | according to | 世中若有聰明智慧者 |
8 | 171 | 者 | zhě | ca | 世中若有聰明智慧者 |
9 | 168 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無量善修 |
10 | 168 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無量善修 |
11 | 168 | 修 | xiū | to repair | 無量善修 |
12 | 168 | 修 | xiū | long; slender | 無量善修 |
13 | 168 | 修 | xiū | to write; to compile | 無量善修 |
14 | 168 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無量善修 |
15 | 168 | 修 | xiū | to practice | 無量善修 |
16 | 168 | 修 | xiū | to cut | 無量善修 |
17 | 168 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無量善修 |
18 | 168 | 修 | xiū | a virtuous person | 無量善修 |
19 | 168 | 修 | xiū | Xiu | 無量善修 |
20 | 168 | 修 | xiū | to unknot | 無量善修 |
21 | 168 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 無量善修 |
22 | 168 | 修 | xiū | excellent | 無量善修 |
23 | 168 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 無量善修 |
24 | 168 | 修 | xiū | Cultivation | 無量善修 |
25 | 168 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 無量善修 |
26 | 168 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 無量善修 |
27 | 155 | 欲 | yù | desire | 彼諸親族欲奪更嫁 |
28 | 155 | 欲 | yù | to desire; to wish | 彼諸親族欲奪更嫁 |
29 | 155 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 彼諸親族欲奪更嫁 |
30 | 155 | 欲 | yù | to desire; to intend | 彼諸親族欲奪更嫁 |
31 | 155 | 欲 | yù | lust | 彼諸親族欲奪更嫁 |
32 | 155 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 彼諸親族欲奪更嫁 |
33 | 143 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知若愛生時 |
34 | 143 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知若愛生時 |
35 | 143 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知若愛生時 |
36 | 143 | 當 | dāng | to face | 當知若愛生時 |
37 | 143 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知若愛生時 |
38 | 143 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知若愛生時 |
39 | 143 | 當 | dāng | should | 當知若愛生時 |
40 | 143 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知若愛生時 |
41 | 143 | 當 | dǎng | to think | 當知若愛生時 |
42 | 143 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知若愛生時 |
43 | 143 | 當 | dǎng | to be equal | 當知若愛生時 |
44 | 143 | 當 | dàng | that | 當知若愛生時 |
45 | 143 | 當 | dāng | an end; top | 當知若愛生時 |
46 | 143 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知若愛生時 |
47 | 143 | 當 | dāng | to judge | 當知若愛生時 |
48 | 143 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知若愛生時 |
49 | 143 | 當 | dàng | the same | 當知若愛生時 |
50 | 143 | 當 | dàng | to pawn | 當知若愛生時 |
51 | 143 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知若愛生時 |
52 | 143 | 當 | dàng | a trap | 當知若愛生時 |
53 | 143 | 當 | dàng | a pawned item | 當知若愛生時 |
54 | 143 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知若愛生時 |
55 | 143 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷五下分結盡 |
56 | 143 | 斷 | duàn | to judge | 斷五下分結盡 |
57 | 143 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷五下分結盡 |
58 | 143 | 斷 | duàn | to stop | 斷五下分結盡 |
59 | 143 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷五下分結盡 |
60 | 143 | 斷 | duàn | to intercept | 斷五下分結盡 |
61 | 143 | 斷 | duàn | to divide | 斷五下分結盡 |
62 | 143 | 斷 | duàn | to isolate | 斷五下分結盡 |
63 | 143 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷五下分結盡 |
64 | 126 | 不 | bù | not; no | 亦不塗香 |
65 | 126 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不塗香 |
66 | 126 | 不 | bù | as a correlative | 亦不塗香 |
67 | 126 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不塗香 |
68 | 126 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不塗香 |
69 | 126 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不塗香 |
70 | 126 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不塗香 |
71 | 126 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不塗香 |
72 | 126 | 不 | bù | no; na | 亦不塗香 |
73 | 124 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
74 | 124 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
75 | 124 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
76 | 118 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不妄言 |
77 | 118 | 終 | zhōng | finally; in the end | 終不妄言 |
78 | 118 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不妄言 |
79 | 118 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不妄言 |
80 | 118 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不妄言 |
81 | 118 | 終 | zhōng | death | 終不妄言 |
82 | 118 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 終不妄言 |
83 | 118 | 終 | zhōng | Zhong | 終不妄言 |
84 | 118 | 終 | zhōng | to die | 終不妄言 |
85 | 118 | 終 | zhōng | end; anta | 終不妄言 |
86 | 113 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
87 | 113 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
88 | 113 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
89 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
90 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
91 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
92 | 113 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
93 | 113 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
94 | 108 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若愛生時 |
95 | 108 | 若 | ruò | seemingly | 若愛生時 |
96 | 108 | 若 | ruò | if | 若愛生時 |
97 | 108 | 若 | ruò | you | 若愛生時 |
98 | 108 | 若 | ruò | this; that | 若愛生時 |
99 | 108 | 若 | ruò | and; or | 若愛生時 |
100 | 108 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若愛生時 |
101 | 108 | 若 | rě | pomegranite | 若愛生時 |
102 | 108 | 若 | ruò | to choose | 若愛生時 |
103 | 108 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若愛生時 |
104 | 108 | 若 | ruò | thus | 若愛生時 |
105 | 108 | 若 | ruò | pollia | 若愛生時 |
106 | 108 | 若 | ruò | Ruo | 若愛生時 |
107 | 108 | 若 | ruò | only then | 若愛生時 |
108 | 108 | 若 | rě | ja | 若愛生時 |
109 | 108 | 若 | rě | jñā | 若愛生時 |
110 | 108 | 若 | ruò | if; yadi | 若愛生時 |
111 | 104 | 如是 | rúshì | thus; so | 我聞如是 |
112 | 104 | 如是 | rúshì | thus, so | 我聞如是 |
113 | 104 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我聞如是 |
114 | 104 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
115 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不說言是 |
116 | 96 | 是 | shì | is exactly | 不說言是 |
117 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不說言是 |
118 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 不說言是 |
119 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 不說言是 |
120 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不說言是 |
121 | 96 | 是 | shì | true | 不說言是 |
122 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 不說言是 |
123 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不說言是 |
124 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 不說言是 |
125 | 96 | 是 | shì | Shi | 不說言是 |
126 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 不說言是 |
127 | 96 | 是 | shì | this; idam | 不說言是 |
128 | 96 | 彼 | bǐ | that; those | 彼命終已 |
129 | 96 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼命終已 |
130 | 96 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼命終已 |
131 | 89 | 為 | wèi | for; to | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
132 | 89 | 為 | wèi | because of | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
133 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
134 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
135 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
136 | 89 | 為 | wéi | to do | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
137 | 89 | 為 | wèi | for | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
138 | 89 | 為 | wèi | because of; for; to | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
139 | 89 | 為 | wèi | to | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
140 | 89 | 為 | wéi | in a passive construction | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
141 | 89 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
142 | 89 | 為 | wéi | forming an adverb | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
143 | 89 | 為 | wéi | to add emphasis | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
144 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
145 | 89 | 為 | wéi | to govern | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
146 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我問訊沙門瞿曇聖體康強 |
147 | 84 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 |
148 | 84 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 |
149 | 84 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 |
150 | 84 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 |
151 | 84 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 |
152 | 84 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
153 | 84 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
154 | 84 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
155 | 84 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 |
156 | 84 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
157 | 84 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
158 | 84 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
159 | 84 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
160 | 84 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 |
161 | 84 | 無 | wú | no | 視之無厭 |
162 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 視之無厭 |
163 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 視之無厭 |
164 | 84 | 無 | wú | has not yet | 視之無厭 |
165 | 84 | 無 | mó | mo | 視之無厭 |
166 | 84 | 無 | wú | do not | 視之無厭 |
167 | 84 | 無 | wú | not; -less; un- | 視之無厭 |
168 | 84 | 無 | wú | regardless of | 視之無厭 |
169 | 84 | 無 | wú | to not have | 視之無厭 |
170 | 84 | 無 | wú | um | 視之無厭 |
171 | 84 | 無 | wú | Wu | 視之無厭 |
172 | 84 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 視之無厭 |
173 | 84 | 無 | wú | not; non- | 視之無厭 |
174 | 84 | 無 | mó | mo | 視之無厭 |
175 | 80 | 別知 | bié zhī | distinguish | 別知 |
176 | 79 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若愛生時 |
177 | 79 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若愛生時 |
178 | 79 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若愛生時 |
179 | 79 | 時 | shí | at that time | 若愛生時 |
180 | 79 | 時 | shí | fashionable | 若愛生時 |
181 | 79 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若愛生時 |
182 | 79 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若愛生時 |
183 | 79 | 時 | shí | tense | 若愛生時 |
184 | 79 | 時 | shí | particular; special | 若愛生時 |
185 | 79 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若愛生時 |
186 | 79 | 時 | shí | hour (measure word) | 若愛生時 |
187 | 79 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若愛生時 |
188 | 79 | 時 | shí | time [abstract] | 若愛生時 |
189 | 79 | 時 | shí | seasonal | 若愛生時 |
190 | 79 | 時 | shí | frequently; often | 若愛生時 |
191 | 79 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若愛生時 |
192 | 79 | 時 | shí | on time | 若愛生時 |
193 | 79 | 時 | shí | this; that | 若愛生時 |
194 | 79 | 時 | shí | to wait upon | 若愛生時 |
195 | 79 | 時 | shí | hour | 若愛生時 |
196 | 79 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若愛生時 |
197 | 79 | 時 | shí | Shi | 若愛生時 |
198 | 79 | 時 | shí | a present; currentlt | 若愛生時 |
199 | 79 | 時 | shí | time; kāla | 若愛生時 |
200 | 79 | 時 | shí | at that time; samaya | 若愛生時 |
201 | 79 | 時 | shí | then; atha | 若愛生時 |
202 | 78 | 世 | shì | a generation | 世中若有聰明智慧者 |
203 | 78 | 世 | shì | a period of thirty years | 世中若有聰明智慧者 |
204 | 78 | 世 | shì | the world | 世中若有聰明智慧者 |
205 | 78 | 世 | shì | years; age | 世中若有聰明智慧者 |
206 | 78 | 世 | shì | a dynasty | 世中若有聰明智慧者 |
207 | 78 | 世 | shì | secular; worldly | 世中若有聰明智慧者 |
208 | 78 | 世 | shì | over generations | 世中若有聰明智慧者 |
209 | 78 | 世 | shì | always | 世中若有聰明智慧者 |
210 | 78 | 世 | shì | world | 世中若有聰明智慧者 |
211 | 78 | 世 | shì | a life; a lifetime | 世中若有聰明智慧者 |
212 | 78 | 世 | shì | an era | 世中若有聰明智慧者 |
213 | 78 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世中若有聰明智慧者 |
214 | 78 | 世 | shì | to keep good family relations | 世中若有聰明智慧者 |
215 | 78 | 世 | shì | Shi | 世中若有聰明智慧者 |
216 | 78 | 世 | shì | a geologic epoch | 世中若有聰明智慧者 |
217 | 78 | 世 | shì | hereditary | 世中若有聰明智慧者 |
218 | 78 | 世 | shì | later generations | 世中若有聰明智慧者 |
219 | 78 | 世 | shì | a successor; an heir | 世中若有聰明智慧者 |
220 | 78 | 世 | shì | the current times | 世中若有聰明智慧者 |
221 | 78 | 世 | shì | loka; a world | 世中若有聰明智慧者 |
222 | 75 | 心 | xīn | heart [organ] | 心極愛念 |
223 | 75 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心極愛念 |
224 | 75 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心極愛念 |
225 | 75 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心極愛念 |
226 | 75 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心極愛念 |
227 | 75 | 心 | xīn | heart | 心極愛念 |
228 | 75 | 心 | xīn | emotion | 心極愛念 |
229 | 75 | 心 | xīn | intention; consideration | 心極愛念 |
230 | 75 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心極愛念 |
231 | 75 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心極愛念 |
232 | 75 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心極愛念 |
233 | 75 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心極愛念 |
234 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一梵志 |
235 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一梵志 |
236 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一梵志 |
237 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一梵志 |
238 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一梵志 |
239 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一梵志 |
240 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一梵志 |
241 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一梵志 |
242 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一梵志 |
243 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一梵志 |
244 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一梵志 |
245 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 有一梵志 |
246 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 有一梵志 |
247 | 71 | 有 | yǒu | You | 有一梵志 |
248 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一梵志 |
249 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一梵志 |
250 | 67 | 耶 | yé | final interogative | 今汝諸根不似自心住耶 |
251 | 67 | 耶 | yē | ye | 今汝諸根不似自心住耶 |
252 | 67 | 耶 | yé | ya | 今汝諸根不似自心住耶 |
253 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 此論展轉廣布 |
254 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 此論展轉廣布 |
255 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此論展轉廣布 |
256 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此論展轉廣布 |
257 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此論展轉廣布 |
258 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼梵志聞佛所說 |
259 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼梵志聞佛所說 |
260 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 彼梵志聞佛所說 |
261 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼梵志聞佛所說 |
262 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼梵志聞佛所說 |
263 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼梵志聞佛所說 |
264 | 65 | 說 | shuō | allocution | 彼梵志聞佛所說 |
265 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼梵志聞佛所說 |
266 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼梵志聞佛所說 |
267 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼梵志聞佛所說 |
268 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼梵志聞佛所說 |
269 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 彼梵志聞佛所說 |
270 | 61 | 無明 | wúmíng | fury | 若欲斷無明者 |
271 | 61 | 無明 | wúmíng | ignorance | 若欲斷無明者 |
272 | 61 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 若欲斷無明者 |
273 | 60 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 欲斷老死者 |
274 | 60 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 欲斷老死者 |
275 | 59 | 非 | fēi | not; non-; un- | 但說非已 |
276 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 但說非已 |
277 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 但說非已 |
278 | 59 | 非 | fēi | different | 但說非已 |
279 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 但說非已 |
280 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 但說非已 |
281 | 59 | 非 | fēi | Africa | 但說非已 |
282 | 59 | 非 | fēi | to slander | 但說非已 |
283 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 但說非已 |
284 | 59 | 非 | fēi | must | 但說非已 |
285 | 59 | 非 | fēi | an error | 但說非已 |
286 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 但說非已 |
287 | 59 | 非 | fēi | evil | 但說非已 |
288 | 59 | 非 | fēi | besides; except; unless | 但說非已 |
289 | 59 | 非 | fēi | not | 但說非已 |
290 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
291 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 |
292 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 |
293 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 |
294 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 |
295 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 |
296 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
297 | 56 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難今在何處 |
298 | 56 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難今在何處 |
299 | 56 | 法 | fǎ | method; way | 法及比丘眾 |
300 | 56 | 法 | fǎ | France | 法及比丘眾 |
301 | 56 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法及比丘眾 |
302 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法及比丘眾 |
303 | 56 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法及比丘眾 |
304 | 56 | 法 | fǎ | an institution | 法及比丘眾 |
305 | 56 | 法 | fǎ | to emulate | 法及比丘眾 |
306 | 56 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法及比丘眾 |
307 | 56 | 法 | fǎ | punishment | 法及比丘眾 |
308 | 56 | 法 | fǎ | Fa | 法及比丘眾 |
309 | 56 | 法 | fǎ | a precedent | 法及比丘眾 |
310 | 56 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法及比丘眾 |
311 | 56 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法及比丘眾 |
312 | 56 | 法 | fǎ | Dharma | 法及比丘眾 |
313 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法及比丘眾 |
314 | 56 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法及比丘眾 |
315 | 56 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法及比丘眾 |
316 | 56 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法及比丘眾 |
317 | 56 | 乃至 | nǎizhì | and even | 我乃至無命 |
318 | 56 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 我乃至無命 |
319 | 56 | 依 | yī | according to | 彼依此處 |
320 | 56 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼依此處 |
321 | 56 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼依此處 |
322 | 56 | 依 | yī | to help | 彼依此處 |
323 | 56 | 依 | yī | flourishing | 彼依此處 |
324 | 56 | 依 | yī | lovable | 彼依此處 |
325 | 56 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼依此處 |
326 | 56 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼依此處 |
327 | 56 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼依此處 |
328 | 56 | 謂 | wèi | to call | 是謂如來 |
329 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂如來 |
330 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂如來 |
331 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂如來 |
332 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂如來 |
333 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂如來 |
334 | 56 | 謂 | wèi | to think | 是謂如來 |
335 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂如來 |
336 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂如來 |
337 | 56 | 謂 | wèi | and | 是謂如來 |
338 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂如來 |
339 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 是謂如來 |
340 | 56 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂如來 |
341 | 56 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂如來 |
342 | 55 | 亦 | yì | also; too | 亦不塗香 |
343 | 55 | 亦 | yì | but | 亦不塗香 |
344 | 55 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不塗香 |
345 | 55 | 亦 | yì | although; even though | 亦不塗香 |
346 | 55 | 亦 | yì | already | 亦不塗香 |
347 | 55 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不塗香 |
348 | 55 | 亦 | yì | Yi | 亦不塗香 |
349 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若愛生時 |
350 | 55 | 生 | shēng | to live | 若愛生時 |
351 | 55 | 生 | shēng | raw | 若愛生時 |
352 | 55 | 生 | shēng | a student | 若愛生時 |
353 | 55 | 生 | shēng | life | 若愛生時 |
354 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若愛生時 |
355 | 55 | 生 | shēng | alive | 若愛生時 |
356 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 若愛生時 |
357 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若愛生時 |
358 | 55 | 生 | shēng | to grow | 若愛生時 |
359 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 若愛生時 |
360 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 若愛生時 |
361 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若愛生時 |
362 | 55 | 生 | shēng | very; extremely | 若愛生時 |
363 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若愛生時 |
364 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若愛生時 |
365 | 55 | 生 | shēng | gender | 若愛生時 |
366 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若愛生時 |
367 | 55 | 生 | shēng | to set up | 若愛生時 |
368 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 若愛生時 |
369 | 55 | 生 | shēng | a captive | 若愛生時 |
370 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 若愛生時 |
371 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若愛生時 |
372 | 55 | 生 | shēng | unripe | 若愛生時 |
373 | 55 | 生 | shēng | nature | 若愛生時 |
374 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若愛生時 |
375 | 55 | 生 | shēng | destiny | 若愛生時 |
376 | 55 | 生 | shēng | birth | 若愛生時 |
377 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若愛生時 |
378 | 54 | 煩 | fán | to bother; to vex; to trouble | 煩惋 |
379 | 54 | 煩 | fán | troublesome; troubled | 煩惋 |
380 | 54 | 煩 | fán | many; numerous | 煩惋 |
381 | 54 | 煩 | fán | trouble | 煩惋 |
382 | 50 | 云何 | yúnhé | why; how | 於意云何 |
383 | 50 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於意云何 |
384 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 若比丘觀內身如身 |
385 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若比丘觀內身如身 |
386 | 49 | 身 | shēn | measure word for clothes | 若比丘觀內身如身 |
387 | 49 | 身 | shēn | self | 若比丘觀內身如身 |
388 | 49 | 身 | shēn | life | 若比丘觀內身如身 |
389 | 49 | 身 | shēn | an object | 若比丘觀內身如身 |
390 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 若比丘觀內身如身 |
391 | 49 | 身 | shēn | personally | 若比丘觀內身如身 |
392 | 49 | 身 | shēn | moral character | 若比丘觀內身如身 |
393 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 若比丘觀內身如身 |
394 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 若比丘觀內身如身 |
395 | 49 | 身 | juān | India | 若比丘觀內身如身 |
396 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 若比丘觀內身如身 |
397 | 48 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 無所著 |
398 | 48 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
399 | 48 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
400 | 48 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
401 | 48 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
402 | 48 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
403 | 48 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
404 | 48 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 無所著 |
405 | 48 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
406 | 48 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
407 | 48 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
408 | 48 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
409 | 48 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
410 | 48 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
411 | 48 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
412 | 48 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
413 | 48 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
414 | 48 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
415 | 48 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
416 | 48 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
417 | 48 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
418 | 48 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
419 | 48 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
420 | 48 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
421 | 48 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 無所著 |
422 | 48 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
423 | 48 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
424 | 48 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
425 | 48 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
426 | 48 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
427 | 48 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
428 | 48 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
429 | 48 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
430 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊問曰 |
431 | 47 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊問曰 |
432 | 45 | 異 | yì | different; other | 若鞞留羅大將變易異者 |
433 | 45 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若鞞留羅大將變易異者 |
434 | 45 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若鞞留羅大將變易異者 |
435 | 45 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若鞞留羅大將變易異者 |
436 | 45 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若鞞留羅大將變易異者 |
437 | 45 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若鞞留羅大將變易異者 |
438 | 45 | 異 | yì | another; other | 若鞞留羅大將變易異者 |
439 | 45 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若鞞留羅大將變易異者 |
440 | 44 | 知 | zhī | to know | 當知若愛生時 |
441 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 當知若愛生時 |
442 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知若愛生時 |
443 | 44 | 知 | zhī | to administer | 當知若愛生時 |
444 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知若愛生時 |
445 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 當知若愛生時 |
446 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知若愛生時 |
447 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知若愛生時 |
448 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 當知若愛生時 |
449 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知若愛生時 |
450 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 當知若愛生時 |
451 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 當知若愛生時 |
452 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 當知若愛生時 |
453 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 當知若愛生時 |
454 | 44 | 知 | zhī | to make known | 當知若愛生時 |
455 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 當知若愛生時 |
456 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知若愛生時 |
457 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 當知若愛生時 |
458 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 當知若愛生時 |
459 | 41 | 命 | mìng | life | 我乃至無命 |
460 | 41 | 命 | mìng | to order | 我乃至無命 |
461 | 41 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 我乃至無命 |
462 | 41 | 命 | mìng | an order; a command | 我乃至無命 |
463 | 41 | 命 | mìng | to name; to assign | 我乃至無命 |
464 | 41 | 命 | mìng | livelihood | 我乃至無命 |
465 | 41 | 命 | mìng | advice | 我乃至無命 |
466 | 41 | 命 | mìng | to confer a title | 我乃至無命 |
467 | 41 | 命 | mìng | lifespan | 我乃至無命 |
468 | 41 | 命 | mìng | to think | 我乃至無命 |
469 | 41 | 命 | mìng | life; jīva | 我乃至無命 |
470 | 40 | 愛 | ài | to love | 例品愛生經第五 |
471 | 40 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 例品愛生經第五 |
472 | 40 | 愛 | ài | somebody who is loved | 例品愛生經第五 |
473 | 40 | 愛 | ài | love; affection | 例品愛生經第五 |
474 | 40 | 愛 | ài | to like | 例品愛生經第五 |
475 | 40 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 例品愛生經第五 |
476 | 40 | 愛 | ài | to begrudge | 例品愛生經第五 |
477 | 40 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 例品愛生經第五 |
478 | 40 | 愛 | ài | my dear | 例品愛生經第五 |
479 | 40 | 愛 | ài | Ai | 例品愛生經第五 |
480 | 40 | 愛 | ài | loved; beloved | 例品愛生經第五 |
481 | 40 | 愛 | ài | Love | 例品愛生經第五 |
482 | 40 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 例品愛生經第五 |
483 | 40 | 眾祐 | zhòngyòu | bhagavat; blessed one | 眾祐 |
484 | 40 | 道法 | dào fǎ | the method to attain nirvāṇa | 道法御 |
485 | 40 | 道法 | dào fǎ | Dao Fa | 道法御 |
486 | 40 | 無上士 | Wúshàng shì | Supreme Sage | 無上士 |
487 | 40 | 無上士 | Wúshàng shì | unsurpassed one | 無上士 |
488 | 40 | 無上士 | wúshàng shì | unsurpassed one | 無上士 |
489 | 40 | 五蓋 | wǔ gài | five hindrances; the five obstructions | 乃至五蓋 |
490 | 40 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
491 | 40 | 天人師 | tiānrén shī | teacher of heavenly beings and humans | 天人師 |
492 | 40 | 天人師 | tiānrén shī | Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha | 天人師 |
493 | 40 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧羸 |
494 | 40 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧羸 |
495 | 40 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧羸 |
496 | 40 | 慧 | huì | Wisdom | 慧羸 |
497 | 40 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧羸 |
498 | 40 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧羸 |
499 | 40 | 號 | hào | number | 號佛 |
500 | 40 | 號 | hào | a unit | 號佛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
修 |
|
|
|
欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
不 | bù | no; na | |
如来 | 如來 |
|
|
终 | 終 | zhōng | end; anta |
我 |
|
|
|
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那律陀 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
北方 | 98 | The North | |
鞞舍离 | 鞞舍離 | 98 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
长安 | 長安 | 99 |
|
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道慈 | 100 | Dōji | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
法和 | 102 | Fahe | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
关东 | 關東 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
慧持 | 104 | Huichi | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
箭喻经 | 箭喻經 | 106 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建康 | 106 |
|
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin |
拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
六月 | 108 |
|
|
隆安 | 108 | Long'an | |
洛 | 108 |
|
|
猕猴江 | 獼猴江 | 109 | Markata river |
涅槃 | 110 |
|
|
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
秦 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽提和 | 115 | Saṅghadeva | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
十一月 | 115 |
|
|
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
吴国 | 吳國 | 119 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
修水 | 120 | Xiushui | |
鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
一九 | 121 | Amitābha | |
豫州 | 121 | Yuzhou | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
竹林迦兰哆园 | 竹林迦蘭哆園 | 122 | Bamboo Grove Squirrels' Feeding Ground |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
如法 | 114 | In Accord With | |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
色想 | 115 | form-perceptions | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受持 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无恚无诤 | 無恚無諍 | 119 | free from hostility, free from ill will |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五下分结尽 | 五下分結盡 | 119 | the total ending of the five lower fetters |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五部 | 119 |
|
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修法 | 120 | a ritual | |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
犹如有人身被毒箭 | 猶如有人身被毒箭 | 121 | as if a man were shot with an arrow thickly smeared with poison |
欲法 | 121 | with desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正尽觉 | 正盡覺 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
自心 | 122 | One's Mind |