Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 60

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 171 zhě ca 世中若有聰明智慧者
2 168 xiū to decorate; to embellish 無量善修
3 168 xiū to study; to cultivate 無量善修
4 168 xiū to repair 無量善修
5 168 xiū long; slender 無量善修
6 168 xiū to write; to compile 無量善修
7 168 xiū to build; to construct; to shape 無量善修
8 168 xiū to practice 無量善修
9 168 xiū to cut 無量善修
10 168 xiū virtuous; wholesome 無量善修
11 168 xiū a virtuous person 無量善修
12 168 xiū Xiu 無量善修
13 168 xiū to unknot 無量善修
14 168 xiū to prepare; to put in order 無量善修
15 168 xiū excellent 無量善修
16 168 xiū to perform [a ceremony] 無量善修
17 168 xiū Cultivation 無量善修
18 168 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無量善修
19 168 xiū pratipanna; spiritual practice 無量善修
20 155 desire 彼諸親族欲奪更嫁
21 155 to desire; to wish 彼諸親族欲奪更嫁
22 155 to desire; to intend 彼諸親族欲奪更嫁
23 155 lust 彼諸親族欲奪更嫁
24 155 desire; intention; wish; kāma 彼諸親族欲奪更嫁
25 143 duàn to judge 斷五下分結盡
26 143 duàn to severe; to break 斷五下分結盡
27 143 duàn to stop 斷五下分結盡
28 143 duàn to quit; to give up 斷五下分結盡
29 143 duàn to intercept 斷五下分結盡
30 143 duàn to divide 斷五下分結盡
31 143 duàn to isolate 斷五下分結盡
32 126 infix potential marker 亦不塗香
33 124 如來 rúlái Tathagata 如來
34 124 如來 Rúlái Tathagata 如來
35 124 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
36 118 zhōng end; finish; conclusion 終不妄言
37 118 zhōng to complete; to finish 終不妄言
38 118 zhōng all; entire; from start to finish 終不妄言
39 118 zhōng to study in detail 終不妄言
40 118 zhōng death 終不妄言
41 118 zhōng Zhong 終不妄言
42 118 zhōng to die 終不妄言
43 118 zhōng end; anta 終不妄言
44 113 self 我聞如是
45 113 [my] dear 我聞如是
46 113 Wo 我聞如是
47 113 self; atman; attan 我聞如是
48 113 ga 我聞如是
49 104 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
50 89 wéi to act as; to serve 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
51 89 wéi to change into; to become 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
52 89 wéi to be; is 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
53 89 wéi to do 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
54 89 wèi to support; to help 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
55 89 wéi to govern 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
56 89 wèi to be; bhū 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
57 84 suǒ a few; various; some 往詣佛所
58 84 suǒ a place; a location 往詣佛所
59 84 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
60 84 suǒ an ordinal number 往詣佛所
61 84 suǒ meaning 往詣佛所
62 84 suǒ garrison 往詣佛所
63 84 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
64 84 Kangxi radical 71 視之無厭
65 84 to not have; without 視之無厭
66 84 mo 視之無厭
67 84 to not have 視之無厭
68 84 Wu 視之無厭
69 84 mo 視之無厭
70 80 別知 bié zhī distinguish 別知
71 79 shí time; a point or period of time 若愛生時
72 79 shí a season; a quarter of a year 若愛生時
73 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若愛生時
74 79 shí fashionable 若愛生時
75 79 shí fate; destiny; luck 若愛生時
76 79 shí occasion; opportunity; chance 若愛生時
77 79 shí tense 若愛生時
78 79 shí particular; special 若愛生時
79 79 shí to plant; to cultivate 若愛生時
80 79 shí an era; a dynasty 若愛生時
81 79 shí time [abstract] 若愛生時
82 79 shí seasonal 若愛生時
83 79 shí to wait upon 若愛生時
84 79 shí hour 若愛生時
85 79 shí appropriate; proper; timely 若愛生時
86 79 shí Shi 若愛生時
87 79 shí a present; currentlt 若愛生時
88 79 shí time; kāla 若愛生時
89 79 shí at that time; samaya 若愛生時
90 78 shì a generation 世中若有聰明智慧者
91 78 shì a period of thirty years 世中若有聰明智慧者
92 78 shì the world 世中若有聰明智慧者
93 78 shì years; age 世中若有聰明智慧者
94 78 shì a dynasty 世中若有聰明智慧者
95 78 shì secular; worldly 世中若有聰明智慧者
96 78 shì over generations 世中若有聰明智慧者
97 78 shì world 世中若有聰明智慧者
98 78 shì an era 世中若有聰明智慧者
99 78 shì from generation to generation; across generations 世中若有聰明智慧者
100 78 shì to keep good family relations 世中若有聰明智慧者
101 78 shì Shi 世中若有聰明智慧者
102 78 shì a geologic epoch 世中若有聰明智慧者
103 78 shì hereditary 世中若有聰明智慧者
104 78 shì later generations 世中若有聰明智慧者
105 78 shì a successor; an heir 世中若有聰明智慧者
106 78 shì the current times 世中若有聰明智慧者
107 78 shì loka; a world 世中若有聰明智慧者
108 75 xīn heart [organ] 心極愛念
109 75 xīn Kangxi radical 61 心極愛念
110 75 xīn mind; consciousness 心極愛念
111 75 xīn the center; the core; the middle 心極愛念
112 75 xīn one of the 28 star constellations 心極愛念
113 75 xīn heart 心極愛念
114 75 xīn emotion 心極愛念
115 75 xīn intention; consideration 心極愛念
116 75 xīn disposition; temperament 心極愛念
117 75 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心極愛念
118 75 xīn heart; hṛdaya 心極愛念
119 75 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心極愛念
120 67 ye 今汝諸根不似自心住耶
121 67 ya 今汝諸根不似自心住耶
122 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼梵志聞佛所說
123 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼梵志聞佛所說
124 65 shuì to persuade 彼梵志聞佛所說
125 65 shuō to teach; to recite; to explain 彼梵志聞佛所說
126 65 shuō a doctrine; a theory 彼梵志聞佛所說
127 65 shuō to claim; to assert 彼梵志聞佛所說
128 65 shuō allocution 彼梵志聞佛所說
129 65 shuō to criticize; to scold 彼梵志聞佛所說
130 65 shuō to indicate; to refer to 彼梵志聞佛所說
131 65 shuō speach; vāda 彼梵志聞佛所說
132 65 shuō to speak; bhāṣate 彼梵志聞佛所說
133 65 shuō to instruct 彼梵志聞佛所說
134 61 無明 wúmíng fury 若欲斷無明者
135 61 無明 wúmíng ignorance 若欲斷無明者
136 61 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 若欲斷無明者
137 60 老死 lǎo sǐ old age and death 欲斷老死者
138 60 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 欲斷老死者
139 59 fēi Kangxi radical 175 但說非已
140 59 fēi wrong; bad; untruthful 但說非已
141 59 fēi different 但說非已
142 59 fēi to not be; to not have 但說非已
143 59 fēi to violate; to be contrary to 但說非已
144 59 fēi Africa 但說非已
145 59 fēi to slander 但說非已
146 59 fěi to avoid 但說非已
147 59 fēi must 但說非已
148 59 fēi an error 但說非已
149 59 fēi a problem; a question 但說非已
150 59 fēi evil 但說非已
151 58 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
152 58 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
153 58 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
154 58 a Buddhist text 佛遊舍衛國
155 58 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
156 58 Buddha 佛遊舍衛國
157 58 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
158 56 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難今在何處
159 56 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難今在何處
160 56 method; way 法及比丘眾
161 56 France 法及比丘眾
162 56 the law; rules; regulations 法及比丘眾
163 56 the teachings of the Buddha; Dharma 法及比丘眾
164 56 a standard; a norm 法及比丘眾
165 56 an institution 法及比丘眾
166 56 to emulate 法及比丘眾
167 56 magic; a magic trick 法及比丘眾
168 56 punishment 法及比丘眾
169 56 Fa 法及比丘眾
170 56 a precedent 法及比丘眾
171 56 a classification of some kinds of Han texts 法及比丘眾
172 56 relating to a ceremony or rite 法及比丘眾
173 56 Dharma 法及比丘眾
174 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法及比丘眾
175 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法及比丘眾
176 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法及比丘眾
177 56 quality; characteristic 法及比丘眾
178 56 to depend on; to lean on 彼依此處
179 56 to comply with; to follow 彼依此處
180 56 to help 彼依此處
181 56 flourishing 彼依此處
182 56 lovable 彼依此處
183 56 bonds; substratum; upadhi 彼依此處
184 56 refuge; śaraṇa 彼依此處
185 56 reliance; pratiśaraṇa 彼依此處
186 56 wèi to call 是謂如來
187 56 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂如來
188 56 wèi to speak to; to address 是謂如來
189 56 wèi to treat as; to regard as 是謂如來
190 56 wèi introducing a condition situation 是謂如來
191 56 wèi to speak to; to address 是謂如來
192 56 wèi to think 是謂如來
193 56 wèi for; is to be 是謂如來
194 56 wèi to make; to cause 是謂如來
195 56 wèi principle; reason 是謂如來
196 56 wèi Wei 是謂如來
197 55 Yi 亦不塗香
198 55 shēng to be born; to give birth 若愛生時
199 55 shēng to live 若愛生時
200 55 shēng raw 若愛生時
201 55 shēng a student 若愛生時
202 55 shēng life 若愛生時
203 55 shēng to produce; to give rise 若愛生時
204 55 shēng alive 若愛生時
205 55 shēng a lifetime 若愛生時
206 55 shēng to initiate; to become 若愛生時
207 55 shēng to grow 若愛生時
208 55 shēng unfamiliar 若愛生時
209 55 shēng not experienced 若愛生時
210 55 shēng hard; stiff; strong 若愛生時
211 55 shēng having academic or professional knowledge 若愛生時
212 55 shēng a male role in traditional theatre 若愛生時
213 55 shēng gender 若愛生時
214 55 shēng to develop; to grow 若愛生時
215 55 shēng to set up 若愛生時
216 55 shēng a prostitute 若愛生時
217 55 shēng a captive 若愛生時
218 55 shēng a gentleman 若愛生時
219 55 shēng Kangxi radical 100 若愛生時
220 55 shēng unripe 若愛生時
221 55 shēng nature 若愛生時
222 55 shēng to inherit; to succeed 若愛生時
223 55 shēng destiny 若愛生時
224 55 shēng birth 若愛生時
225 55 shēng arise; produce; utpad 若愛生時
226 54 fán to bother; to vex; to trouble 煩惋
227 54 fán troublesome; troubled 煩惋
228 54 fán many; numerous 煩惋
229 54 fán trouble 煩惋
230 49 shēn human body; torso 若比丘觀內身如身
231 49 shēn Kangxi radical 158 若比丘觀內身如身
232 49 shēn self 若比丘觀內身如身
233 49 shēn life 若比丘觀內身如身
234 49 shēn an object 若比丘觀內身如身
235 49 shēn a lifetime 若比丘觀內身如身
236 49 shēn moral character 若比丘觀內身如身
237 49 shēn status; identity; position 若比丘觀內身如身
238 49 shēn pregnancy 若比丘觀內身如身
239 49 juān India 若比丘觀內身如身
240 49 shēn body; kāya 若比丘觀內身如身
241 48 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
242 48 zhù outstanding 無所著
243 48 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
244 48 zhuó to wear (clothes) 無所著
245 48 zhe expresses a command 無所著
246 48 zháo to attach; to grasp 無所著
247 48 zhāo to add; to put 無所著
248 48 zhuó a chess move 無所著
249 48 zhāo a trick; a move; a method 無所著
250 48 zhāo OK 無所著
251 48 zháo to fall into [a trap] 無所著
252 48 zháo to ignite 無所著
253 48 zháo to fall asleep 無所著
254 48 zhuó whereabouts; end result 無所著
255 48 zhù to appear; to manifest 無所著
256 48 zhù to show 無所著
257 48 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
258 48 zhù to write 無所著
259 48 zhù to record 無所著
260 48 zhù a document; writings 無所著
261 48 zhù Zhu 無所著
262 48 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
263 48 zhuó to arrive 無所著
264 48 zhuó to result in 無所著
265 48 zhuó to command 無所著
266 48 zhuó a strategy 無所著
267 48 zhāo to happen; to occur 無所著
268 48 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
269 48 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
270 48 zhe attachment to 無所著
271 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊問曰
272 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊問曰
273 45 different; other 若鞞留羅大將變易異者
274 45 to distinguish; to separate; to discriminate 若鞞留羅大將變易異者
275 45 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若鞞留羅大將變易異者
276 45 unfamiliar; foreign 若鞞留羅大將變易異者
277 45 unusual; strange; surprising 若鞞留羅大將變易異者
278 45 to marvel; to wonder 若鞞留羅大將變易異者
279 45 distinction; viśeṣa 若鞞留羅大將變易異者
280 44 zhī to know 當知若愛生時
281 44 zhī to comprehend 當知若愛生時
282 44 zhī to inform; to tell 當知若愛生時
283 44 zhī to administer 當知若愛生時
284 44 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知若愛生時
285 44 zhī to be close friends 當知若愛生時
286 44 zhī to feel; to sense; to perceive 當知若愛生時
287 44 zhī to receive; to entertain 當知若愛生時
288 44 zhī knowledge 當知若愛生時
289 44 zhī consciousness; perception 當知若愛生時
290 44 zhī a close friend 當知若愛生時
291 44 zhì wisdom 當知若愛生時
292 44 zhì Zhi 當知若愛生時
293 44 zhī to appreciate 當知若愛生時
294 44 zhī to make known 當知若愛生時
295 44 zhī to have control over 當知若愛生時
296 44 zhī to expect; to foresee 當知若愛生時
297 44 zhī Understanding 當知若愛生時
298 44 zhī know; jña 當知若愛生時
299 41 mìng life 我乃至無命
300 41 mìng to order 我乃至無命
301 41 mìng destiny; fate; luck 我乃至無命
302 41 mìng an order; a command 我乃至無命
303 41 mìng to name; to assign 我乃至無命
304 41 mìng livelihood 我乃至無命
305 41 mìng advice 我乃至無命
306 41 mìng to confer a title 我乃至無命
307 41 mìng lifespan 我乃至無命
308 41 mìng to think 我乃至無命
309 41 mìng life; jīva 我乃至無命
310 40 ài to love 例品愛生經第五
311 40 ài favor; grace; kindness 例品愛生經第五
312 40 ài somebody who is loved 例品愛生經第五
313 40 ài love; affection 例品愛生經第五
314 40 ài to like 例品愛生經第五
315 40 ài to sympathize with; to pity 例品愛生經第五
316 40 ài to begrudge 例品愛生經第五
317 40 ài to do regularly; to have the habit of 例品愛生經第五
318 40 ài my dear 例品愛生經第五
319 40 ài Ai 例品愛生經第五
320 40 ài loved; beloved 例品愛生經第五
321 40 ài Love 例品愛生經第五
322 40 ài desire; craving; trsna 例品愛生經第五
323 40 眾祐 zhòngyòu bhagavat; blessed one 眾祐
324 40 道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa 道法御
325 40 道法 dào fǎ Dao Fa 道法御
326 40 無上士 Wúshàng shì Supreme Sage 無上士
327 40 無上士 Wúshàng shì unsurpassed one 無上士
328 40 無上士 wúshàng shì unsurpassed one 無上士
329 40 五蓋 wǔ gài five hindrances; the five obstructions 乃至五蓋
330 40 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
331 40 天人師 tiānrén shī teacher of heavenly beings and humans 天人師
332 40 天人師 tiānrén shī Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha 天人師
333 40 huì intelligent; clever 慧羸
334 40 huì mental ability; intellect 慧羸
335 40 huì wisdom; understanding 慧羸
336 40 huì Wisdom 慧羸
337 40 huì wisdom; prajna 慧羸
338 40 huì intellect; mati 慧羸
339 40 hào number 號佛
340 40 háo to yell; to howl 號佛
341 40 hào a name 號佛
342 40 hào an art name; an alias; an alternative name 號佛
343 40 hào a mark; a signal; a sign 號佛
344 40 hào a size 號佛
345 40 hào a date; a day of the month 號佛
346 40 hào to make a mark 號佛
347 40 hào to examine a pulse 號佛
348 40 hào an order; a command 號佛
349 40 hào a store; a shop; a busienss 號佛
350 40 hào a kind; a type 號佛
351 40 hào a horn; a trumpet 號佛
352 40 hào a bugle call 號佛
353 40 hào to beckon; to call 號佛
354 40 hào to command; to order 號佛
355 40 hào to assert 號佛
356 40 hào to address 號佛
357 40 háo to sob; to cry 號佛
358 40 hào named; nāma 號佛
359 40 出世 chūshì to be born; to come into being 若時如來出世
360 40 出世 chūshì Transcending the World 若時如來出世
361 40 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 若時如來出世
362 40 出世 chūshì to appear in this world 若時如來出世
363 40 出世 chūshì transcendental 若時如來出世
364 40 明行成為 míng xíng chéngwéi consummate in knowledge and conduct 明行成為
365 40 léi weak; feeble 慧羸
366 40 léi lean; thin; skinny; emaciated 慧羸
367 40 léi exhausted; weary 慧羸
368 40 léi to decline; to fade away 慧羸
369 40 léi to undermine; to ruin 慧羸
370 40 léi to bind; to tie up 慧羸
371 40 léi old and shabby 慧羸
372 40 léi weak; durbala 慧羸
373 40 huì dirty; unclean 心穢
374 40 huì dirt; filth 心穢
375 40 huì vile; immoral; obscene; foul 心穢
376 40 huì overgrown 心穢
377 40 huì to defile 心穢
378 40 huì promiscuous 心穢
379 40 huì feces 心穢
380 40 huì chaotic 心穢
381 40 huì weeds 心穢
382 40 huì a sinister person 心穢
383 40 huì dirty; saṃkliṣṭa 心穢
384 40 世間解 Shìjiān Jiě knower of the world 世間解
385 40 世間解 shìjiān jiě Knower of the World 世間解
386 40 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
387 40 to defend; to resist 道法御
388 40 imperial 道法御
389 40 to drive a chariot 道法御
390 40 charioteer 道法御
391 40 to govern; to administer 道法御
392 40 to attend 道法御
393 40 to offer 道法御
394 40 to prevent; to block 道法御
395 40 an attendant; a servant 道法御
396 40 Yu 道法御
397 40 to welcome; to greet 道法御
398 40 to transport; vah 道法御
399 40 一切處 yīqiē chù all places; everywhere 修第一地一切處
400 40 一切處 yīqiē chù kasina 修第一地一切處
401 39 cháng Chang 謂世有常
402 39 cháng common; general; ordinary 謂世有常
403 39 cháng a principle; a rule 謂世有常
404 39 cháng eternal; nitya 謂世有常
405 37 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 想知滅身觸成就遊
406 37 miè to submerge 想知滅身觸成就遊
407 37 miè to extinguish; to put out 想知滅身觸成就遊
408 37 miè to eliminate 想知滅身觸成就遊
409 37 miè to disappear; to fade away 想知滅身觸成就遊
410 37 miè the cessation of suffering 想知滅身觸成就遊
411 37 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 想知滅身觸成就遊
412 36 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城
413 36 比丘 bǐqiū bhiksu 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城
414 36 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城
415 35 xián virtuous; worthy 諸賢
416 35 xián able; capable 諸賢
417 35 xián admirable 諸賢
418 35 xián a talented person 諸賢
419 35 xián India 諸賢
420 35 xián to respect 諸賢
421 35 xián to excel; to surpass 諸賢
422 35 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
423 34 命終 mìng zhōng to die; to end a life 忽便命終
424 34 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難今在何處
425 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難今在何處
426 33 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 有一梵志
427 33 dìng to decide 修欲定如意足
428 33 dìng certainly; definitely 修欲定如意足
429 33 dìng to determine 修欲定如意足
430 33 dìng to calm down 修欲定如意足
431 33 dìng to set; to fix 修欲定如意足
432 33 dìng to book; to subscribe to; to order 修欲定如意足
433 33 dìng still 修欲定如意足
434 33 dìng Concentration 修欲定如意足
435 33 dìng meditative concentration; meditation 修欲定如意足
436 33 dìng real; sadbhūta 修欲定如意足
437 32 hot 云何比丘不煩熱死
438 32 heat 云何比丘不煩熱死
439 32 to heat up 云何比丘不煩熱死
440 32 fever 云何比丘不煩熱死
441 32 restless 云何比丘不煩熱死
442 32 popularity; zeal 云何比丘不煩熱死
443 32 steam 云何比丘不煩熱死
444 32 Re 云何比丘不煩熱死
445 32 friendly; cordial 云何比丘不煩熱死
446 32 popular 云何比丘不煩熱死
447 32 anxious 云何比丘不煩熱死
448 32 jiàn to see 梵志遙見已
449 32 jiàn opinion; view; understanding 梵志遙見已
450 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 梵志遙見已
451 32 jiàn refer to; for details see 梵志遙見已
452 32 jiàn to listen to 梵志遙見已
453 32 jiàn to meet 梵志遙見已
454 32 jiàn to receive (a guest) 梵志遙見已
455 32 jiàn let me; kindly 梵志遙見已
456 32 jiàn Jian 梵志遙見已
457 32 xiàn to appear 梵志遙見已
458 32 xiàn to introduce 梵志遙見已
459 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 梵志遙見已
460 32 jiàn seeing; observing; darśana 梵志遙見已
461 31 yuē to speak; to say 世尊告曰
462 31 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
463 31 yuē to be called 世尊告曰
464 31 yuē said; ukta 世尊告曰
465 30 cóng to follow 即從坐起
466 30 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起
467 30 cóng to participate in something 即從坐起
468 30 cóng to use a certain method or principle 即從坐起
469 30 cóng something secondary 即從坐起
470 30 cóng remote relatives 即從坐起
471 30 cóng secondary 即從坐起
472 30 cóng to go on; to advance 即從坐起
473 30 cōng at ease; informal 即從坐起
474 30 zòng a follower; a supporter 即從坐起
475 30 zòng to release 即從坐起
476 30 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起
477 30 to pull up; to pull out 未可拔箭
478 30 to select; to promote 未可拔箭
479 30 to draw out 未可拔箭
480 30 to exceed; to excel; to surpass 未可拔箭
481 30 to seize; to capture 未可拔箭
482 30 to change 未可拔箭
483 30 to eliminate 未可拔箭
484 30 tail of an arrow 未可拔箭
485 30 tearing out; luñcana 未可拔箭
486 30 便 biàn convenient; handy; easy 忽便命終
487 30 便 biàn advantageous 忽便命終
488 30 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 忽便命終
489 30 便 pián fat; obese 忽便命終
490 30 便 biàn to make easy 忽便命終
491 30 便 biàn an unearned advantage 忽便命終
492 30 便 biàn ordinary; plain 忽便命終
493 30 便 biàn in passing 忽便命終
494 30 便 biàn informal 忽便命終
495 30 便 biàn appropriate; suitable 忽便命終
496 30 便 biàn an advantageous occasion 忽便命終
497 30 便 biàn stool 忽便命終
498 30 便 pián quiet; quiet and comfortable 忽便命終
499 30 便 biàn proficient; skilled 忽便命終
500 30 便 pián shrewd; slick; good with words 忽便命終

Frequencies of all Words

Top 917

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 171 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世中若有聰明智慧者
2 171 zhě that 世中若有聰明智慧者
3 171 zhě nominalizing function word 世中若有聰明智慧者
4 171 zhě used to mark a definition 世中若有聰明智慧者
5 171 zhě used to mark a pause 世中若有聰明智慧者
6 171 zhě topic marker; that; it 世中若有聰明智慧者
7 171 zhuó according to 世中若有聰明智慧者
8 171 zhě ca 世中若有聰明智慧者
9 168 xiū to decorate; to embellish 無量善修
10 168 xiū to study; to cultivate 無量善修
11 168 xiū to repair 無量善修
12 168 xiū long; slender 無量善修
13 168 xiū to write; to compile 無量善修
14 168 xiū to build; to construct; to shape 無量善修
15 168 xiū to practice 無量善修
16 168 xiū to cut 無量善修
17 168 xiū virtuous; wholesome 無量善修
18 168 xiū a virtuous person 無量善修
19 168 xiū Xiu 無量善修
20 168 xiū to unknot 無量善修
21 168 xiū to prepare; to put in order 無量善修
22 168 xiū excellent 無量善修
23 168 xiū to perform [a ceremony] 無量善修
24 168 xiū Cultivation 無量善修
25 168 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無量善修
26 168 xiū pratipanna; spiritual practice 無量善修
27 155 desire 彼諸親族欲奪更嫁
28 155 to desire; to wish 彼諸親族欲奪更嫁
29 155 almost; nearly; about to occur 彼諸親族欲奪更嫁
30 155 to desire; to intend 彼諸親族欲奪更嫁
31 155 lust 彼諸親族欲奪更嫁
32 155 desire; intention; wish; kāma 彼諸親族欲奪更嫁
33 143 dāng to be; to act as; to serve as 當知若愛生時
34 143 dāng at or in the very same; be apposite 當知若愛生時
35 143 dāng dang (sound of a bell) 當知若愛生時
36 143 dāng to face 當知若愛生時
37 143 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知若愛生時
38 143 dāng to manage; to host 當知若愛生時
39 143 dāng should 當知若愛生時
40 143 dāng to treat; to regard as 當知若愛生時
41 143 dǎng to think 當知若愛生時
42 143 dàng suitable; correspond to 當知若愛生時
43 143 dǎng to be equal 當知若愛生時
44 143 dàng that 當知若愛生時
45 143 dāng an end; top 當知若愛生時
46 143 dàng clang; jingle 當知若愛生時
47 143 dāng to judge 當知若愛生時
48 143 dǎng to bear on one's shoulder 當知若愛生時
49 143 dàng the same 當知若愛生時
50 143 dàng to pawn 當知若愛生時
51 143 dàng to fail [an exam] 當知若愛生時
52 143 dàng a trap 當知若愛生時
53 143 dàng a pawned item 當知若愛生時
54 143 dāng will be; bhaviṣyati 當知若愛生時
55 143 duàn absolutely; decidedly 斷五下分結盡
56 143 duàn to judge 斷五下分結盡
57 143 duàn to severe; to break 斷五下分結盡
58 143 duàn to stop 斷五下分結盡
59 143 duàn to quit; to give up 斷五下分結盡
60 143 duàn to intercept 斷五下分結盡
61 143 duàn to divide 斷五下分結盡
62 143 duàn to isolate 斷五下分結盡
63 143 duàn cutting off; uccheda 斷五下分結盡
64 126 not; no 亦不塗香
65 126 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不塗香
66 126 as a correlative 亦不塗香
67 126 no (answering a question) 亦不塗香
68 126 forms a negative adjective from a noun 亦不塗香
69 126 at the end of a sentence to form a question 亦不塗香
70 126 to form a yes or no question 亦不塗香
71 126 infix potential marker 亦不塗香
72 126 no; na 亦不塗香
73 124 如來 rúlái Tathagata 如來
74 124 如來 Rúlái Tathagata 如來
75 124 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
76 118 zhōng end; finish; conclusion 終不妄言
77 118 zhōng finally; in the end 終不妄言
78 118 zhōng to complete; to finish 終不妄言
79 118 zhōng all; entire; from start to finish 終不妄言
80 118 zhōng to study in detail 終不妄言
81 118 zhōng death 終不妄言
82 118 zhōng first half of a symmetric phrase 終不妄言
83 118 zhōng Zhong 終不妄言
84 118 zhōng to die 終不妄言
85 118 zhōng end; anta 終不妄言
86 113 I; me; my 我聞如是
87 113 self 我聞如是
88 113 we; our 我聞如是
89 113 [my] dear 我聞如是
90 113 Wo 我聞如是
91 113 self; atman; attan 我聞如是
92 113 ga 我聞如是
93 113 I; aham 我聞如是
94 108 ruò to seem; to be like; as 若愛生時
95 108 ruò seemingly 若愛生時
96 108 ruò if 若愛生時
97 108 ruò you 若愛生時
98 108 ruò this; that 若愛生時
99 108 ruò and; or 若愛生時
100 108 ruò as for; pertaining to 若愛生時
101 108 pomegranite 若愛生時
102 108 ruò to choose 若愛生時
103 108 ruò to agree; to accord with; to conform to 若愛生時
104 108 ruò thus 若愛生時
105 108 ruò pollia 若愛生時
106 108 ruò Ruo 若愛生時
107 108 ruò only then 若愛生時
108 108 ja 若愛生時
109 108 jñā 若愛生時
110 108 ruò if; yadi 若愛生時
111 104 如是 rúshì thus; so 我聞如是
112 104 如是 rúshì thus, so 我聞如是
113 104 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
114 104 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
115 96 shì is; are; am; to be 不說言是
116 96 shì is exactly 不說言是
117 96 shì is suitable; is in contrast 不說言是
118 96 shì this; that; those 不說言是
119 96 shì really; certainly 不說言是
120 96 shì correct; yes; affirmative 不說言是
121 96 shì true 不說言是
122 96 shì is; has; exists 不說言是
123 96 shì used between repetitions of a word 不說言是
124 96 shì a matter; an affair 不說言是
125 96 shì Shi 不說言是
126 96 shì is; bhū 不說言是
127 96 shì this; idam 不說言是
128 96 that; those 彼命終已
129 96 another; the other 彼命終已
130 96 that; tad 彼命終已
131 89 wèi for; to 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
132 89 wèi because of 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
133 89 wéi to act as; to serve 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
134 89 wéi to change into; to become 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
135 89 wéi to be; is 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
136 89 wéi to do 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
137 89 wèi for 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
138 89 wèi because of; for; to 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
139 89 wèi to 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
140 89 wéi in a passive construction 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
141 89 wéi forming a rehetorical question 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
142 89 wéi forming an adverb 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
143 89 wéi to add emphasis 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
144 89 wèi to support; to help 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
145 89 wéi to govern 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
146 89 wèi to be; bhū 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
147 84 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往詣佛所
148 84 suǒ an office; an institute 往詣佛所
149 84 suǒ introduces a relative clause 往詣佛所
150 84 suǒ it 往詣佛所
151 84 suǒ if; supposing 往詣佛所
152 84 suǒ a few; various; some 往詣佛所
153 84 suǒ a place; a location 往詣佛所
154 84 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
155 84 suǒ that which 往詣佛所
156 84 suǒ an ordinal number 往詣佛所
157 84 suǒ meaning 往詣佛所
158 84 suǒ garrison 往詣佛所
159 84 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
160 84 suǒ that which; yad 往詣佛所
161 84 no 視之無厭
162 84 Kangxi radical 71 視之無厭
163 84 to not have; without 視之無厭
164 84 has not yet 視之無厭
165 84 mo 視之無厭
166 84 do not 視之無厭
167 84 not; -less; un- 視之無厭
168 84 regardless of 視之無厭
169 84 to not have 視之無厭
170 84 um 視之無厭
171 84 Wu 視之無厭
172 84 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 視之無厭
173 84 not; non- 視之無厭
174 84 mo 視之無厭
175 80 別知 bié zhī distinguish 別知
176 79 shí time; a point or period of time 若愛生時
177 79 shí a season; a quarter of a year 若愛生時
178 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若愛生時
179 79 shí at that time 若愛生時
180 79 shí fashionable 若愛生時
181 79 shí fate; destiny; luck 若愛生時
182 79 shí occasion; opportunity; chance 若愛生時
183 79 shí tense 若愛生時
184 79 shí particular; special 若愛生時
185 79 shí to plant; to cultivate 若愛生時
186 79 shí hour (measure word) 若愛生時
187 79 shí an era; a dynasty 若愛生時
188 79 shí time [abstract] 若愛生時
189 79 shí seasonal 若愛生時
190 79 shí frequently; often 若愛生時
191 79 shí occasionally; sometimes 若愛生時
192 79 shí on time 若愛生時
193 79 shí this; that 若愛生時
194 79 shí to wait upon 若愛生時
195 79 shí hour 若愛生時
196 79 shí appropriate; proper; timely 若愛生時
197 79 shí Shi 若愛生時
198 79 shí a present; currentlt 若愛生時
199 79 shí time; kāla 若愛生時
200 79 shí at that time; samaya 若愛生時
201 79 shí then; atha 若愛生時
202 78 shì a generation 世中若有聰明智慧者
203 78 shì a period of thirty years 世中若有聰明智慧者
204 78 shì the world 世中若有聰明智慧者
205 78 shì years; age 世中若有聰明智慧者
206 78 shì a dynasty 世中若有聰明智慧者
207 78 shì secular; worldly 世中若有聰明智慧者
208 78 shì over generations 世中若有聰明智慧者
209 78 shì always 世中若有聰明智慧者
210 78 shì world 世中若有聰明智慧者
211 78 shì a life; a lifetime 世中若有聰明智慧者
212 78 shì an era 世中若有聰明智慧者
213 78 shì from generation to generation; across generations 世中若有聰明智慧者
214 78 shì to keep good family relations 世中若有聰明智慧者
215 78 shì Shi 世中若有聰明智慧者
216 78 shì a geologic epoch 世中若有聰明智慧者
217 78 shì hereditary 世中若有聰明智慧者
218 78 shì later generations 世中若有聰明智慧者
219 78 shì a successor; an heir 世中若有聰明智慧者
220 78 shì the current times 世中若有聰明智慧者
221 78 shì loka; a world 世中若有聰明智慧者
222 75 xīn heart [organ] 心極愛念
223 75 xīn Kangxi radical 61 心極愛念
224 75 xīn mind; consciousness 心極愛念
225 75 xīn the center; the core; the middle 心極愛念
226 75 xīn one of the 28 star constellations 心極愛念
227 75 xīn heart 心極愛念
228 75 xīn emotion 心極愛念
229 75 xīn intention; consideration 心極愛念
230 75 xīn disposition; temperament 心極愛念
231 75 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心極愛念
232 75 xīn heart; hṛdaya 心極愛念
233 75 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心極愛念
234 71 yǒu is; are; to exist 有一梵志
235 71 yǒu to have; to possess 有一梵志
236 71 yǒu indicates an estimate 有一梵志
237 71 yǒu indicates a large quantity 有一梵志
238 71 yǒu indicates an affirmative response 有一梵志
239 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一梵志
240 71 yǒu used to compare two things 有一梵志
241 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一梵志
242 71 yǒu used before the names of dynasties 有一梵志
243 71 yǒu a certain thing; what exists 有一梵志
244 71 yǒu multiple of ten and ... 有一梵志
245 71 yǒu abundant 有一梵志
246 71 yǒu purposeful 有一梵志
247 71 yǒu You 有一梵志
248 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一梵志
249 71 yǒu becoming; bhava 有一梵志
250 67 final interogative 今汝諸根不似自心住耶
251 67 ye 今汝諸根不似自心住耶
252 67 ya 今汝諸根不似自心住耶
253 66 this; these 此論展轉廣布
254 66 in this way 此論展轉廣布
255 66 otherwise; but; however; so 此論展轉廣布
256 66 at this time; now; here 此論展轉廣布
257 66 this; here; etad 此論展轉廣布
258 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼梵志聞佛所說
259 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼梵志聞佛所說
260 65 shuì to persuade 彼梵志聞佛所說
261 65 shuō to teach; to recite; to explain 彼梵志聞佛所說
262 65 shuō a doctrine; a theory 彼梵志聞佛所說
263 65 shuō to claim; to assert 彼梵志聞佛所說
264 65 shuō allocution 彼梵志聞佛所說
265 65 shuō to criticize; to scold 彼梵志聞佛所說
266 65 shuō to indicate; to refer to 彼梵志聞佛所說
267 65 shuō speach; vāda 彼梵志聞佛所說
268 65 shuō to speak; bhāṣate 彼梵志聞佛所說
269 65 shuō to instruct 彼梵志聞佛所說
270 61 無明 wúmíng fury 若欲斷無明者
271 61 無明 wúmíng ignorance 若欲斷無明者
272 61 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 若欲斷無明者
273 60 老死 lǎo sǐ old age and death 欲斷老死者
274 60 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 欲斷老死者
275 59 fēi not; non-; un- 但說非已
276 59 fēi Kangxi radical 175 但說非已
277 59 fēi wrong; bad; untruthful 但說非已
278 59 fēi different 但說非已
279 59 fēi to not be; to not have 但說非已
280 59 fēi to violate; to be contrary to 但說非已
281 59 fēi Africa 但說非已
282 59 fēi to slander 但說非已
283 59 fěi to avoid 但說非已
284 59 fēi must 但說非已
285 59 fēi an error 但說非已
286 59 fēi a problem; a question 但說非已
287 59 fēi evil 但說非已
288 59 fēi besides; except; unless 但說非已
289 59 fēi not 但說非已
290 58 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
291 58 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
292 58 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
293 58 a Buddhist text 佛遊舍衛國
294 58 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
295 58 Buddha 佛遊舍衛國
296 58 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
297 56 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難今在何處
298 56 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難今在何處
299 56 method; way 法及比丘眾
300 56 France 法及比丘眾
301 56 the law; rules; regulations 法及比丘眾
302 56 the teachings of the Buddha; Dharma 法及比丘眾
303 56 a standard; a norm 法及比丘眾
304 56 an institution 法及比丘眾
305 56 to emulate 法及比丘眾
306 56 magic; a magic trick 法及比丘眾
307 56 punishment 法及比丘眾
308 56 Fa 法及比丘眾
309 56 a precedent 法及比丘眾
310 56 a classification of some kinds of Han texts 法及比丘眾
311 56 relating to a ceremony or rite 法及比丘眾
312 56 Dharma 法及比丘眾
313 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法及比丘眾
314 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法及比丘眾
315 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法及比丘眾
316 56 quality; characteristic 法及比丘眾
317 56 乃至 nǎizhì and even 我乃至無命
318 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 我乃至無命
319 56 according to 彼依此處
320 56 to depend on; to lean on 彼依此處
321 56 to comply with; to follow 彼依此處
322 56 to help 彼依此處
323 56 flourishing 彼依此處
324 56 lovable 彼依此處
325 56 bonds; substratum; upadhi 彼依此處
326 56 refuge; śaraṇa 彼依此處
327 56 reliance; pratiśaraṇa 彼依此處
328 56 wèi to call 是謂如來
329 56 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂如來
330 56 wèi to speak to; to address 是謂如來
331 56 wèi to treat as; to regard as 是謂如來
332 56 wèi introducing a condition situation 是謂如來
333 56 wèi to speak to; to address 是謂如來
334 56 wèi to think 是謂如來
335 56 wèi for; is to be 是謂如來
336 56 wèi to make; to cause 是謂如來
337 56 wèi and 是謂如來
338 56 wèi principle; reason 是謂如來
339 56 wèi Wei 是謂如來
340 56 wèi which; what; yad 是謂如來
341 56 wèi to say; iti 是謂如來
342 55 also; too 亦不塗香
343 55 but 亦不塗香
344 55 this; he; she 亦不塗香
345 55 although; even though 亦不塗香
346 55 already 亦不塗香
347 55 particle with no meaning 亦不塗香
348 55 Yi 亦不塗香
349 55 shēng to be born; to give birth 若愛生時
350 55 shēng to live 若愛生時
351 55 shēng raw 若愛生時
352 55 shēng a student 若愛生時
353 55 shēng life 若愛生時
354 55 shēng to produce; to give rise 若愛生時
355 55 shēng alive 若愛生時
356 55 shēng a lifetime 若愛生時
357 55 shēng to initiate; to become 若愛生時
358 55 shēng to grow 若愛生時
359 55 shēng unfamiliar 若愛生時
360 55 shēng not experienced 若愛生時
361 55 shēng hard; stiff; strong 若愛生時
362 55 shēng very; extremely 若愛生時
363 55 shēng having academic or professional knowledge 若愛生時
364 55 shēng a male role in traditional theatre 若愛生時
365 55 shēng gender 若愛生時
366 55 shēng to develop; to grow 若愛生時
367 55 shēng to set up 若愛生時
368 55 shēng a prostitute 若愛生時
369 55 shēng a captive 若愛生時
370 55 shēng a gentleman 若愛生時
371 55 shēng Kangxi radical 100 若愛生時
372 55 shēng unripe 若愛生時
373 55 shēng nature 若愛生時
374 55 shēng to inherit; to succeed 若愛生時
375 55 shēng destiny 若愛生時
376 55 shēng birth 若愛生時
377 55 shēng arise; produce; utpad 若愛生時
378 54 fán to bother; to vex; to trouble 煩惋
379 54 fán troublesome; troubled 煩惋
380 54 fán many; numerous 煩惋
381 54 fán trouble 煩惋
382 50 云何 yúnhé why; how 於意云何
383 50 云何 yúnhé how; katham 於意云何
384 49 shēn human body; torso 若比丘觀內身如身
385 49 shēn Kangxi radical 158 若比丘觀內身如身
386 49 shēn measure word for clothes 若比丘觀內身如身
387 49 shēn self 若比丘觀內身如身
388 49 shēn life 若比丘觀內身如身
389 49 shēn an object 若比丘觀內身如身
390 49 shēn a lifetime 若比丘觀內身如身
391 49 shēn personally 若比丘觀內身如身
392 49 shēn moral character 若比丘觀內身如身
393 49 shēn status; identity; position 若比丘觀內身如身
394 49 shēn pregnancy 若比丘觀內身如身
395 49 juān India 若比丘觀內身如身
396 49 shēn body; kāya 若比丘觀內身如身
397 48 zhe indicates that an action is continuing 無所著
398 48 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
399 48 zhù outstanding 無所著
400 48 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
401 48 zhuó to wear (clothes) 無所著
402 48 zhe expresses a command 無所著
403 48 zháo to attach; to grasp 無所著
404 48 zhe indicates an accompanying action 無所著
405 48 zhāo to add; to put 無所著
406 48 zhuó a chess move 無所著
407 48 zhāo a trick; a move; a method 無所著
408 48 zhāo OK 無所著
409 48 zháo to fall into [a trap] 無所著
410 48 zháo to ignite 無所著
411 48 zháo to fall asleep 無所著
412 48 zhuó whereabouts; end result 無所著
413 48 zhù to appear; to manifest 無所著
414 48 zhù to show 無所著
415 48 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
416 48 zhù to write 無所著
417 48 zhù to record 無所著
418 48 zhù a document; writings 無所著
419 48 zhù Zhu 無所著
420 48 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
421 48 zháo as it turns out; coincidentally 無所著
422 48 zhuó to arrive 無所著
423 48 zhuó to result in 無所著
424 48 zhuó to command 無所著
425 48 zhuó a strategy 無所著
426 48 zhāo to happen; to occur 無所著
427 48 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
428 48 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
429 48 zhe attachment to 無所著
430 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊問曰
431 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊問曰
432 45 different; other 若鞞留羅大將變易異者
433 45 to distinguish; to separate; to discriminate 若鞞留羅大將變易異者
434 45 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若鞞留羅大將變易異者
435 45 unfamiliar; foreign 若鞞留羅大將變易異者
436 45 unusual; strange; surprising 若鞞留羅大將變易異者
437 45 to marvel; to wonder 若鞞留羅大將變易異者
438 45 another; other 若鞞留羅大將變易異者
439 45 distinction; viśeṣa 若鞞留羅大將變易異者
440 44 zhī to know 當知若愛生時
441 44 zhī to comprehend 當知若愛生時
442 44 zhī to inform; to tell 當知若愛生時
443 44 zhī to administer 當知若愛生時
444 44 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知若愛生時
445 44 zhī to be close friends 當知若愛生時
446 44 zhī to feel; to sense; to perceive 當知若愛生時
447 44 zhī to receive; to entertain 當知若愛生時
448 44 zhī knowledge 當知若愛生時
449 44 zhī consciousness; perception 當知若愛生時
450 44 zhī a close friend 當知若愛生時
451 44 zhì wisdom 當知若愛生時
452 44 zhì Zhi 當知若愛生時
453 44 zhī to appreciate 當知若愛生時
454 44 zhī to make known 當知若愛生時
455 44 zhī to have control over 當知若愛生時
456 44 zhī to expect; to foresee 當知若愛生時
457 44 zhī Understanding 當知若愛生時
458 44 zhī know; jña 當知若愛生時
459 41 mìng life 我乃至無命
460 41 mìng to order 我乃至無命
461 41 mìng destiny; fate; luck 我乃至無命
462 41 mìng an order; a command 我乃至無命
463 41 mìng to name; to assign 我乃至無命
464 41 mìng livelihood 我乃至無命
465 41 mìng advice 我乃至無命
466 41 mìng to confer a title 我乃至無命
467 41 mìng lifespan 我乃至無命
468 41 mìng to think 我乃至無命
469 41 mìng life; jīva 我乃至無命
470 40 ài to love 例品愛生經第五
471 40 ài favor; grace; kindness 例品愛生經第五
472 40 ài somebody who is loved 例品愛生經第五
473 40 ài love; affection 例品愛生經第五
474 40 ài to like 例品愛生經第五
475 40 ài to sympathize with; to pity 例品愛生經第五
476 40 ài to begrudge 例品愛生經第五
477 40 ài to do regularly; to have the habit of 例品愛生經第五
478 40 ài my dear 例品愛生經第五
479 40 ài Ai 例品愛生經第五
480 40 ài loved; beloved 例品愛生經第五
481 40 ài Love 例品愛生經第五
482 40 ài desire; craving; trsna 例品愛生經第五
483 40 眾祐 zhòngyòu bhagavat; blessed one 眾祐
484 40 道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa 道法御
485 40 道法 dào fǎ Dao Fa 道法御
486 40 無上士 Wúshàng shì Supreme Sage 無上士
487 40 無上士 Wúshàng shì unsurpassed one 無上士
488 40 無上士 wúshàng shì unsurpassed one 無上士
489 40 五蓋 wǔ gài five hindrances; the five obstructions 乃至五蓋
490 40 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
491 40 天人師 tiānrén shī teacher of heavenly beings and humans 天人師
492 40 天人師 tiānrén shī Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha 天人師
493 40 huì intelligent; clever 慧羸
494 40 huì mental ability; intellect 慧羸
495 40 huì wisdom; understanding 慧羸
496 40 huì Wisdom 慧羸
497 40 huì wisdom; prajna 慧羸
498 40 huì intellect; mati 慧羸
499 40 hào number 號佛
500 40 hào a unit 號佛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
desire; intention; wish; kāma
dāng will be; bhaviṣyati
duàn cutting off; uccheda
no; na
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
zhōng end; anta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
北方 98 The North
鞞舍离 鞞舍離 98 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
丹阳 丹陽 100 Danyang County
道慈 100 Dōji
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法和 102 Fahe
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
关东 關東 103
  1. Northeast China; Manchuria
  2. Kantō
关中 關中 103 Guanzhong
慧持 104 Huichi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
箭喻经 箭喻經 106 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
江左 106 Jiangzuo
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
罽賓 106 Kashmir
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋国 晉國 106 state of Jin
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
隆安 108 Long'an
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
猕猴江 獼猴江 109 Markata river
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三法度 115 Treatise on the Three Laws
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧伽提和 115 Saṅghadeva
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
万言 萬言 119 Wan Yan
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
吴国 吳國 119
  1. Wu state
  2. Wu state
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
修水 120 Xiushui
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
扬州 揚州 121 Yangzhou
一九 121 Amitābha
豫州 121 Yuzhou
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo
周一 週一 122 Monday
竹林迦兰哆园 竹林迦蘭哆園 122 Bamboo Grove Squirrels' Feeding Ground

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别知 別知 98 distinguish
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二众 二眾 195 two groups
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
甘露法 103 ambrosial Dharma
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
卷第六 106 scroll 6
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
末利 109 jasmine; mallika
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
劝发 勸發 113 encouragement
如法 114 In Accord With
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三匝 115 to circumambulate three times
色想 115 form-perceptions
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四事 115 the four necessities
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
檀越 116 an alms giver; a donor
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无恚无诤 無恚無諍 119 free from hostility, free from ill will
五力 119 pañcabala; the five powers
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
五欲 五慾 119 the five desires
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心与慈俱 心與慈俱 120 awareness imbued with good will
心作 120 karmic activity of the mind
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修法 120 a ritual
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
一法 121 one dharma; one thing
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一异 一異 121 one and many
应知 應知 121 should be known
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
犹如有人身被毒箭 猶如有人身被毒箭 121 as if a man were shot with an arrow thickly smeared with poison
欲法 121 with desire
于现法 於現法 121 here in the present life
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正尽觉 正盡覺 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
自心 122 One's Mind