Glossary and Vocabulary for Biography of Dharma Master Vasubandhu 婆藪槃豆法師傳

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 59 wéi to act as; to serve 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
2 59 wéi to change into; to become 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
3 59 wéi to be; is 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
4 59 wéi to do 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
5 59 wèi to support; to help 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
6 59 wéi to govern 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
7 59 wèi to be; bhū 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
8 53 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 婆藪槃豆法師者
9 53 法師 fǎshī a Taoist priest 婆藪槃豆法師者
10 53 法師 fǎshī Venerable 婆藪槃豆法師者
11 53 法師 fǎshī Dharma Teacher 婆藪槃豆法師者
12 53 法師 fǎshī Dharma master 婆藪槃豆法師者
13 40 self 可語云我兄有大力
14 40 [my] dear 可語云我兄有大力
15 40 Wo 可語云我兄有大力
16 40 self; atman; attan 可語云我兄有大力
17 40 ga 可語云我兄有大力
18 36 zhī to go 即應以此名譯之
19 36 zhī to arrive; to go 即應以此名譯之
20 36 zhī is 即應以此名譯之
21 36 zhī to use 即應以此名譯之
22 36 zhī Zhi 即應以此名譯之
23 36 zhī winding 即應以此名譯之
24 34 meaning; sense 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
25 34 justice; right action; righteousness 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
26 34 artificial; man-made; fake 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
27 34 chivalry; generosity 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
28 34 just; righteous 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
29 34 adopted 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
30 34 a relationship 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
31 34 volunteer 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
32 34 something suitable 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
33 34 a martyr 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
34 34 a law 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
35 34 Yi 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
36 34 Righteousness 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
37 34 aim; artha 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
38 33 to use; to grasp 諸天恒以善為戲樂
39 33 to rely on 諸天恒以善為戲樂
40 33 to regard 諸天恒以善為戲樂
41 33 to be able to 諸天恒以善為戲樂
42 33 to order; to command 諸天恒以善為戲樂
43 33 used after a verb 諸天恒以善為戲樂
44 33 a reason; a cause 諸天恒以善為戲樂
45 33 Israel 諸天恒以善為戲樂
46 33 Yi 諸天恒以善為戲樂
47 33 use; yogena 諸天恒以善為戲樂
48 32 Ru River 語妹云若人欲得汝為婦
49 32 Ru 語妹云若人欲得汝為婦
50 32 to be near by; to be close to 即應以此名譯之
51 32 at that time 即應以此名譯之
52 32 to be exactly the same as; to be thus 即應以此名譯之
53 32 supposed; so-called 即應以此名譯之
54 32 to arrive at; to ascend 即應以此名譯之
55 31 Qi 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
56 29 to go; to 毘搜紐天後於明處見此女
57 29 to rely on; to depend on 毘搜紐天後於明處見此女
58 29 Yu 毘搜紐天後於明處見此女
59 29 a crow 毘搜紐天後於明處見此女
60 28 yún cloud 毘搜紐天王世傳云
61 28 yún Yunnan 毘搜紐天王世傳云
62 28 yún Yun 毘搜紐天王世傳云
63 28 yún to say 毘搜紐天王世傳云
64 28 yún to have 毘搜紐天王世傳云
65 28 yún cloud; megha 毘搜紐天王世傳云
66 28 yún to say; iti 毘搜紐天王世傳云
67 26 suǒ a few; various; some 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
68 26 suǒ a place; a location 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
69 26 suǒ indicates a passive voice 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
70 26 suǒ an ordinal number 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
71 26 suǒ meaning 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
72 26 suǒ garrison 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
73 26 suǒ place; pradeśa 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
74 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦得
75 25 děi to want to; to need to 亦得
76 25 děi must; ought to 亦得
77 25 de 亦得
78 25 de infix potential marker 亦得
79 25 to result in 亦得
80 25 to be proper; to fit; to suit 亦得
81 25 to be satisfied 亦得
82 25 to be finished 亦得
83 25 děi satisfying 亦得
84 25 to contract 亦得
85 25 to hear 亦得
86 25 to have; there is 亦得
87 25 marks time passed 亦得
88 25 obtain; attain; prāpta 亦得
89 25 míng fame; renown; reputation 名因陀羅陀摩那
90 25 míng a name; personal name; designation 名因陀羅陀摩那
91 25 míng rank; position 名因陀羅陀摩那
92 25 míng an excuse 名因陀羅陀摩那
93 25 míng life 名因陀羅陀摩那
94 25 míng to name; to call 名因陀羅陀摩那
95 25 míng to express; to describe 名因陀羅陀摩那
96 25 míng to be called; to have the name 名因陀羅陀摩那
97 25 míng to own; to possess 名因陀羅陀摩那
98 25 míng famous; renowned 名因陀羅陀摩那
99 25 míng moral 名因陀羅陀摩那
100 25 míng name; naman 名因陀羅陀摩那
101 25 míng fame; renown; yasas 名因陀羅陀摩那
102 23 desire 阿修羅欲害毘搜紐天
103 23 to desire; to wish 阿修羅欲害毘搜紐天
104 23 to desire; to intend 阿修羅欲害毘搜紐天
105 23 lust 阿修羅欲害毘搜紐天
106 23 desire; intention; wish; kāma 阿修羅欲害毘搜紐天
107 22 lùn to comment; to discuss 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
108 22 lùn a theory; a doctrine 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
109 22 lùn to evaluate 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
110 22 lùn opinion; speech; statement 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
111 22 lùn to convict 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
112 22 lùn to edit; to compile 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
113 22 lùn a treatise; sastra 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
114 22 lùn discussion 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
115 21 lìng to make; to cause to be; to lead 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
116 21 lìng to issue a command 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
117 21 lìng rules of behavior; customs 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
118 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
119 21 lìng a season 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
120 21 lìng respected; good reputation 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
121 21 lìng good 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
122 21 lìng pretentious 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
123 21 lìng a transcending state of existence 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
124 21 lìng a commander 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
125 21 lìng a commanding quality; an impressive character 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
126 21 lìng lyrics 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
127 21 lìng Ling 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
128 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
129 21 hòu after; later 毘搜紐天後於明處見此女
130 21 hòu empress; queen 毘搜紐天後於明處見此女
131 21 hòu sovereign 毘搜紐天後於明處見此女
132 21 hòu the god of the earth 毘搜紐天後於明處見此女
133 21 hòu late; later 毘搜紐天後於明處見此女
134 21 hòu offspring; descendents 毘搜紐天後於明處見此女
135 21 hòu to fall behind; to lag 毘搜紐天後於明處見此女
136 21 hòu behind; back 毘搜紐天後於明處見此女
137 21 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 毘搜紐天後於明處見此女
138 21 hòu Hou 毘搜紐天後於明處見此女
139 21 hòu after; behind 毘搜紐天後於明處見此女
140 21 hòu following 毘搜紐天後於明處見此女
141 21 hòu to be delayed 毘搜紐天後於明處見此女
142 21 hòu to abandon; to discard 毘搜紐天後於明處見此女
143 21 hòu feudal lords 毘搜紐天後於明處見此女
144 21 hòu Hou 毘搜紐天後於明處見此女
145 21 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 毘搜紐天後於明處見此女
146 21 hòu rear; paścāt 毘搜紐天後於明處見此女
147 21 hòu later; paścima 毘搜紐天後於明處見此女
148 21 外道 wàidào an outsider 至佛滅後九百年中有外道
149 21 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 至佛滅後九百年中有外道
150 21 外道 wàidào Heretics 至佛滅後九百年中有外道
151 21 外道 wàidào non-Buddhist 至佛滅後九百年中有外道
152 20 to translate; to interpret 陳天竺三藏法師真諦譯
153 20 to explain 陳天竺三藏法師真諦譯
154 20 to decode; to encode 陳天竺三藏法師真諦譯
155 20 大乘 dàshèng Mahayana 彌勒菩薩為說大乘空觀
156 20 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 彌勒菩薩為說大乘空觀
157 20 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 彌勒菩薩為說大乘空觀
158 18 infix potential marker 其自居闇處不令人見
159 18 to know; to learn about; to comprehend 手臂等餘身分悉爾
160 18 detailed 手臂等餘身分悉爾
161 18 to elaborate; to expound 手臂等餘身分悉爾
162 18 to exhaust; to use up 手臂等餘身分悉爾
163 18 strongly 手臂等餘身分悉爾
164 18 Xi 手臂等餘身分悉爾
165 18 all; kṛtsna 手臂等餘身分悉爾
166 17 shī teacher 阿緰闍國有一法師
167 17 shī multitude 阿緰闍國有一法師
168 17 shī a host; a leader 阿緰闍國有一法師
169 17 shī an expert 阿緰闍國有一法師
170 17 shī an example; a model 阿緰闍國有一法師
171 17 shī master 阿緰闍國有一法師
172 17 shī a capital city; a well protected place 阿緰闍國有一法師
173 17 shī Shi 阿緰闍國有一法師
174 17 shī to imitate 阿緰闍國有一法師
175 17 shī troops 阿緰闍國有一法師
176 17 shī shi 阿緰闍國有一法師
177 17 shī an army division 阿緰闍國有一法師
178 17 shī the 7th hexagram 阿緰闍國有一法師
179 17 shī a lion 阿緰闍國有一法師
180 17 shī spiritual guide; teacher; ācārya 阿緰闍國有一法師
181 17 wáng Wang 王為伏阿修羅
182 17 wáng a king 王為伏阿修羅
183 17 wáng Kangxi radical 96 王為伏阿修羅
184 17 wàng to be king; to rule 王為伏阿修羅
185 17 wáng a prince; a duke 王為伏阿修羅
186 17 wáng grand; great 王為伏阿修羅
187 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 王為伏阿修羅
188 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王為伏阿修羅
189 17 wáng the head of a group or gang 王為伏阿修羅
190 17 wáng the biggest or best of a group 王為伏阿修羅
191 17 wáng king; best of a kind; rāja 王為伏阿修羅
192 17 jīn today; present; now 今欲相取得見從不
193 17 jīn Jin 今欲相取得見從不
194 17 jīn modern 今欲相取得見從不
195 17 jīn now; adhunā 今欲相取得見從不
196 17 suí to follow 隨有斷處即
197 17 suí to listen to 隨有斷處即
198 17 suí to submit to; to comply with 隨有斷處即
199 17 suí to be obsequious 隨有斷處即
200 17 suí 17th hexagram 隨有斷處即
201 17 suí let somebody do what they like 隨有斷處即
202 17 suí to resemble; to look like 隨有斷處即
203 17 suí follow; anugama 隨有斷處即
204 16 xiōng elder brother 可語云我兄有大力
205 16 a verse 八結合有五萬偈
206 16 jié martial 八結合有五萬偈
207 16 jié brave 八結合有五萬偈
208 16 jié swift; hasty 八結合有五萬偈
209 16 jié forceful 八結合有五萬偈
210 16 gatha; hymn; verse 八結合有五萬偈
211 16 jiě to loosen; to unfasten; to untie 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
212 16 jiě to explain 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
213 16 jiě to divide; to separate 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
214 16 jiě to understand 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
215 16 jiě to solve a math problem 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
216 16 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
217 16 jiě to cut; to disect 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
218 16 jiě to relieve oneself 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
219 16 jiě a solution 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
220 16 jiè to escort 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
221 16 xiè to understand; to be clear 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
222 16 xiè acrobatic skills 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
223 16 jiě can; able to 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
224 16 jiě a stanza 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
225 16 jiè to send off 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
226 16 xiè Xie 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
227 16 jiě exegesis 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
228 16 xiè laziness 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
229 16 jiè a government office 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
230 16 jiè to pawn 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
231 16 jiè to rent; to lease 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
232 16 jiě understanding 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
233 16 jiě to liberate 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
234 16 tiān day 名非天
235 16 tiān heaven 名非天
236 16 tiān nature 名非天
237 16 tiān sky 名非天
238 16 tiān weather 名非天
239 16 tiān father; husband 名非天
240 16 tiān a necessity 名非天
241 16 tiān season 名非天
242 16 tiān destiny 名非天
243 16 tiān very high; sky high [prices] 名非天
244 16 tiān a deva; a god 名非天
245 16 tiān Heaven 名非天
246 15 zào to make; to build; to manufacture 後於閻浮提造大乘經優波提舍
247 15 zào to arrive; to go 後於閻浮提造大乘經優波提舍
248 15 zào to pay a visit; to call on 後於閻浮提造大乘經優波提舍
249 15 zào to edit; to collect; to compile 後於閻浮提造大乘經優波提舍
250 15 zào to attain; to achieve 後於閻浮提造大乘經優波提舍
251 15 zào an achievement 後於閻浮提造大乘經優波提舍
252 15 zào a crop 後於閻浮提造大乘經優波提舍
253 15 zào a time; an age 後於閻浮提造大乘經優波提舍
254 15 zào fortune; destiny 後於閻浮提造大乘經優波提舍
255 15 zào to educate; to train 後於閻浮提造大乘經優波提舍
256 15 zào to invent 後於閻浮提造大乘經優波提舍
257 15 zào a party in a lawsuit 後於閻浮提造大乘經優波提舍
258 15 zào to run wild; to overspend 後於閻浮提造大乘經優波提舍
259 15 zào indifferently; negligently 後於閻浮提造大乘經優波提舍
260 15 zào a woman moving to her husband's home 後於閻浮提造大乘經優波提舍
261 15 zào imaginary 後於閻浮提造大乘經優波提舍
262 15 zào to found; to initiate 後於閻浮提造大乘經優波提舍
263 15 zào to contain 後於閻浮提造大乘經優波提舍
264 15 zào made; kṛta 後於閻浮提造大乘經優波提舍
265 15 Yi 亦得
266 14 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 有龍王名毘梨沙迦那
267 14 to give 此阿修羅恒與帝釋
268 14 to accompany 此阿修羅恒與帝釋
269 14 to particate in 此阿修羅恒與帝釋
270 14 of the same kind 此阿修羅恒與帝釋
271 14 to help 此阿修羅恒與帝釋
272 14 for 此阿修羅恒與帝釋
273 14 néng can; able 謂能伏帝釋故有此名
274 14 néng ability; capacity 謂能伏帝釋故有此名
275 14 néng a mythical bear-like beast 謂能伏帝釋故有此名
276 14 néng energy 謂能伏帝釋故有此名
277 14 néng function; use 謂能伏帝釋故有此名
278 14 néng talent 謂能伏帝釋故有此名
279 14 néng expert at 謂能伏帝釋故有此名
280 14 néng to be in harmony 謂能伏帝釋故有此名
281 14 néng to tend to; to care for 謂能伏帝釋故有此名
282 14 néng to reach; to arrive at 謂能伏帝釋故有此名
283 14 néng to be able; śak 謂能伏帝釋故有此名
284 14 néng skilful; pravīṇa 謂能伏帝釋故有此名
285 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說小乘空觀
286 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說小乘空觀
287 14 shuì to persuade 為說小乘空觀
288 14 shuō to teach; to recite; to explain 為說小乘空觀
289 14 shuō a doctrine; a theory 為說小乘空觀
290 14 shuō to claim; to assert 為說小乘空觀
291 14 shuō allocution 為說小乘空觀
292 14 shuō to criticize; to scold 為說小乘空觀
293 14 shuō to indicate; to refer to 為說小乘空觀
294 14 shuō speach; vāda 為說小乘空觀
295 14 shuō to speak; bhāṣate 為說小乘空觀
296 14 shuō to instruct 為說小乘空觀
297 14 毘婆沙 pípóshā Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma 造八結竟復欲造毘婆沙釋之
298 14 to go back; to return 天斫阿修羅頭斷即還復
299 14 to resume; to restart 天斫阿修羅頭斷即還復
300 14 to do in detail 天斫阿修羅頭斷即還復
301 14 to restore 天斫阿修羅頭斷即還復
302 14 to respond; to reply to 天斫阿修羅頭斷即還復
303 14 Fu; Return 天斫阿修羅頭斷即還復
304 14 to retaliate; to reciprocate 天斫阿修羅頭斷即還復
305 14 to avoid forced labor or tax 天斫阿修羅頭斷即還復
306 14 Fu 天斫阿修羅頭斷即還復
307 14 doubled; to overlapping; folded 天斫阿修羅頭斷即還復
308 14 a lined garment with doubled thickness 天斫阿修羅頭斷即還復
309 13 guó a country; a nation 因此立名稱丈夫國
310 13 guó the capital of a state 因此立名稱丈夫國
311 13 guó a feud; a vassal state 因此立名稱丈夫國
312 13 guó a state; a kingdom 因此立名稱丈夫國
313 13 guó a place; a land 因此立名稱丈夫國
314 13 guó domestic; Chinese 因此立名稱丈夫國
315 13 guó national 因此立名稱丈夫國
316 13 guó top in the nation 因此立名稱丈夫國
317 13 guó Guo 因此立名稱丈夫國
318 13 guó community; nation; janapada 因此立名稱丈夫國
319 13 huán to go back; to turn around; to return 天斫阿修羅頭斷即還復
320 13 huán to pay back; to give back 天斫阿修羅頭斷即還復
321 13 huán to do in return 天斫阿修羅頭斷即還復
322 13 huán Huan 天斫阿修羅頭斷即還復
323 13 huán to revert 天斫阿修羅頭斷即還復
324 13 huán to turn one's head; to look back 天斫阿修羅頭斷即還復
325 13 huán to encircle 天斫阿修羅頭斷即還復
326 13 xuán to rotate 天斫阿修羅頭斷即還復
327 13 huán since 天斫阿修羅頭斷即還復
328 13 hái to return; pratyāgam 天斫阿修羅頭斷即還復
329 13 hái again; further; punar 天斫阿修羅頭斷即還復
330 13 阿修羅 āxiūluó asura 此阿修羅恒與帝釋
331 13 阿修羅 āxiūluó asura 此阿修羅恒與帝釋
332 13 to break; to split; to smash 隨聞隨破其所立偈義
333 13 worn-out; broken 隨聞隨破其所立偈義
334 13 to destroy; to ruin 隨聞隨破其所立偈義
335 13 to break a rule; to allow an exception 隨聞隨破其所立偈義
336 13 to defeat 隨聞隨破其所立偈義
337 13 low quality; in poor condition 隨聞隨破其所立偈義
338 13 to strike; to hit 隨聞隨破其所立偈義
339 13 to spend [money]; to squander 隨聞隨破其所立偈義
340 13 to disprove [an argument] 隨聞隨破其所立偈義
341 13 finale 隨聞隨破其所立偈義
342 13 to use up; to exhaust 隨聞隨破其所立偈義
343 13 to penetrate 隨聞隨破其所立偈義
344 13 pha 隨聞隨破其所立偈義
345 13 break; bheda 隨聞隨破其所立偈義
346 12 wén to hear 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
347 12 wén Wen 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
348 12 wén sniff at; to smell 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
349 12 wén to be widely known 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
350 12 wén to confirm; to accept 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
351 12 wén information 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
352 12 wèn famous; well known 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
353 12 wén knowledge; learning 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
354 12 wèn popularity; prestige; reputation 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
355 12 wén to question 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
356 12 wén heard; śruta 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
357 12 wén hearing; śruti 餘人但得遙聞夜共聽彌勒說法
358 12 wèn to ask 問云汝是何人
359 12 wèn to inquire after 問云汝是何人
360 12 wèn to interrogate 問云汝是何人
361 12 wèn to hold responsible 問云汝是何人
362 12 wèn to request something 問云汝是何人
363 12 wèn to rebuke 問云汝是何人
364 12 wèn to send an official mission bearing gifts 問云汝是何人
365 12 wèn news 問云汝是何人
366 12 wèn to propose marriage 問云汝是何人
367 12 wén to inform 問云汝是何人
368 12 wèn to research 問云汝是何人
369 12 wèn Wen 問云汝是何人
370 12 wèn a question 問云汝是何人
371 12 wèn ask; prccha 問云汝是何人
372 12 shé Buddhist monk 阿緰闍國有一法師
373 12 defensive platform over gate; barbican 阿緰闍國有一法師
374 12 shé jha 阿緰闍國有一法師
375 12 ā to groan 天云諸阿
376 12 ā a 天云諸阿
377 12 ē to flatter 天云諸阿
378 12 ē river bank 天云諸阿
379 12 ē beam; pillar 天云諸阿
380 12 ē a hillslope; a mound 天云諸阿
381 12 ē a turning point; a turn; a bend in a river 天云諸阿
382 12 ē E 天云諸阿
383 12 ē to depend on 天云諸阿
384 12 ē e 天云諸阿
385 12 ē a buttress 天云諸阿
386 12 ē be partial to 天云諸阿
387 12 ē thick silk 天云諸阿
388 12 ē e 天云諸阿
389 12 one 雖同於一堂聽
390 12 Kangxi radical 1 雖同於一堂聽
391 12 pure; concentrated 雖同於一堂聽
392 12 first 雖同於一堂聽
393 12 the same 雖同於一堂聽
394 12 sole; single 雖同於一堂聽
395 12 a very small amount 雖同於一堂聽
396 12 Yi 雖同於一堂聽
397 12 other 雖同於一堂聽
398 12 to unify 雖同於一堂聽
399 12 accidentally; coincidentally 雖同於一堂聽
400 12 abruptly; suddenly 雖同於一堂聽
401 12 one; eka 雖同於一堂聽
402 12 Kangxi radical 71 我既無婦汝又無夫
403 12 to not have; without 我既無婦汝又無夫
404 12 mo 我既無婦汝又無夫
405 12 to not have 我既無婦汝又無夫
406 12 Wu 我既無婦汝又無夫
407 12 mo 我既無婦汝又無夫
408 11 big; huge; large 心大悅之
409 11 Kangxi radical 37 心大悅之
410 11 great; major; important 心大悅之
411 11 size 心大悅之
412 11 old 心大悅之
413 11 oldest; earliest 心大悅之
414 11 adult 心大悅之
415 11 dài an important person 心大悅之
416 11 senior 心大悅之
417 11 an element 心大悅之
418 11 great; mahā 心大悅之
419 11 xué to study; to learn 今去學此諸人不得出罽賓國
420 11 xué to imitate 今去學此諸人不得出罽賓國
421 11 xué a school; an academy 今去學此諸人不得出罽賓國
422 11 xué to understand 今去學此諸人不得出罽賓國
423 11 xué learning; acquired knowledge 今去學此諸人不得出罽賓國
424 11 xué learned 今去學此諸人不得出罽賓國
425 11 xué student; learning; śikṣā 今去學此諸人不得出罽賓國
426 11 xué a learner 今去學此諸人不得出罽賓國
427 11 extra; surplus 手臂等餘身分悉爾
428 11 odd; surplus over a round number 手臂等餘身分悉爾
429 11 to remain 手臂等餘身分悉爾
430 11 other 手臂等餘身分悉爾
431 11 additional; complementary 手臂等餘身分悉爾
432 11 remaining 手臂等餘身分悉爾
433 11 incomplete 手臂等餘身分悉爾
434 11 Yu 手臂等餘身分悉爾
435 11 other; anya 手臂等餘身分悉爾
436 11 to complete; to finish 我既無婦汝又無夫
437 11 Ji 我既無婦汝又無夫
438 11 wǎng to go (in a direction) 阿修羅後往明問毘搜紐天
439 11 wǎng in the past 阿修羅後往明問毘搜紐天
440 11 wǎng to turn toward 阿修羅後往明問毘搜紐天
441 11 wǎng to be friends with; to have a social connection with 阿修羅後往明問毘搜紐天
442 11 wǎng to send a gift 阿修羅後往明問毘搜紐天
443 11 wǎng former times 阿修羅後往明問毘搜紐天
444 11 wǎng someone who has passed away 阿修羅後往明問毘搜紐天
445 11 wǎng to go; gam 阿修羅後往明問毘搜紐天
446 10 to take; to get; to fetch 汝云何輒取我妹為婦
447 10 to obtain 汝云何輒取我妹為婦
448 10 to choose; to select 汝云何輒取我妹為婦
449 10 to catch; to seize; to capture 汝云何輒取我妹為婦
450 10 to accept; to receive 汝云何輒取我妹為婦
451 10 to seek 汝云何輒取我妹為婦
452 10 to take a bride 汝云何輒取我妹為婦
453 10 Qu 汝云何輒取我妹為婦
454 10 clinging; grasping; upādāna 汝云何輒取我妹為婦
455 10 xiān first 女如其兄先言以答之
456 10 xiān early; prior; former 女如其兄先言以答之
457 10 xiān to go forward; to advance 女如其兄先言以答之
458 10 xiān to attach importance to; to value 女如其兄先言以答之
459 10 xiān to start 女如其兄先言以答之
460 10 xiān ancestors; forebears 女如其兄先言以答之
461 10 xiān before; in front 女如其兄先言以答之
462 10 xiān fundamental; basic 女如其兄先言以答之
463 10 xiān Xian 女如其兄先言以答之
464 10 xiān ancient; archaic 女如其兄先言以答之
465 10 xiān super 女如其兄先言以答之
466 10 xiān deceased 女如其兄先言以答之
467 10 xiān first; former; pūrva 女如其兄先言以答之
468 10 zhì Kangxi radical 133 從旦至晚斫刺不息
469 10 zhì to arrive 從旦至晚斫刺不息
470 10 zhì approach; upagama 從旦至晚斫刺不息
471 10 jīn gold 王以三洛沙金賞外道
472 10 jīn money 王以三洛沙金賞外道
473 10 jīn Jin; Kim 王以三洛沙金賞外道
474 10 jīn Kangxi radical 167 王以三洛沙金賞外道
475 10 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 王以三洛沙金賞外道
476 10 jīn metal 王以三洛沙金賞外道
477 10 jīn hard 王以三洛沙金賞外道
478 10 jīn a unit of money in China in historic times 王以三洛沙金賞外道
479 10 jīn golden; gold colored 王以三洛沙金賞外道
480 10 jīn a weapon 王以三洛沙金賞外道
481 10 jīn valuable 王以三洛沙金賞外道
482 10 jīn metal agent 王以三洛沙金賞外道
483 10 jīn cymbals 王以三洛沙金賞外道
484 10 jīn Venus 王以三洛沙金賞外道
485 10 jīn gold; hiranya 王以三洛沙金賞外道
486 10 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 王以三洛沙金賞外道
487 10 to stand 因此立名稱丈夫國
488 10 Kangxi radical 117 因此立名稱丈夫國
489 10 erect; upright; vertical 因此立名稱丈夫國
490 10 to establish; to set up; to found 因此立名稱丈夫國
491 10 to conclude; to draw up 因此立名稱丈夫國
492 10 to ascend the throne 因此立名稱丈夫國
493 10 to designate; to appoint 因此立名稱丈夫國
494 10 to live; to exist 因此立名稱丈夫國
495 10 to erect; to stand something up 因此立名稱丈夫國
496 10 to take a stand 因此立名稱丈夫國
497 10 to cease; to stop 因此立名稱丈夫國
498 10 a two week period at the onset o feach season 因此立名稱丈夫國
499 10 stand 因此立名稱丈夫國
500 10 huài bad; spoiled; broken; defective 恐餘部及大乘污壞此正法

Frequencies of all Words

Top 1107

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 59 wèi for; to 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
2 59 wèi because of 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
3 59 wéi to act as; to serve 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
4 59 wéi to change into; to become 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
5 59 wéi to be; is 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
6 59 wéi to do 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
7 59 wèi for 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
8 59 wèi because of; for; to 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
9 59 wèi to 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
10 59 wéi in a passive construction 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
11 59 wéi forming a rehetorical question 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
12 59 wéi forming an adverb 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
13 59 wéi to add emphasis 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
14 59 wèi to support; to help 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
15 59 wéi to govern 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
16 59 wèi to be; bhū 富婁沙譯為丈夫富羅譯為土
17 53 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 婆藪槃豆法師者
18 53 法師 fǎshī a Taoist priest 婆藪槃豆法師者
19 53 法師 fǎshī Venerable 婆藪槃豆法師者
20 53 法師 fǎshī Dharma Teacher 婆藪槃豆法師者
21 53 法師 fǎshī Dharma master 婆藪槃豆法師者
22 52 this; these 此阿修羅恒與帝釋
23 52 in this way 此阿修羅恒與帝釋
24 52 otherwise; but; however; so 此阿修羅恒與帝釋
25 52 at this time; now; here 此阿修羅恒與帝釋
26 52 this; here; etad 此阿修羅恒與帝釋
27 40 I; me; my 可語云我兄有大力
28 40 self 可語云我兄有大力
29 40 we; our 可語云我兄有大力
30 40 [my] dear 可語云我兄有大力
31 40 Wo 可語云我兄有大力
32 40 self; atman; attan 可語云我兄有大力
33 40 ga 可語云我兄有大力
34 40 I; aham 可語云我兄有大力
35 36 zhī him; her; them; that 即應以此名譯之
36 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即應以此名譯之
37 36 zhī to go 即應以此名譯之
38 36 zhī this; that 即應以此名譯之
39 36 zhī genetive marker 即應以此名譯之
40 36 zhī it 即應以此名譯之
41 36 zhī in; in regards to 即應以此名譯之
42 36 zhī all 即應以此名譯之
43 36 zhī and 即應以此名譯之
44 36 zhī however 即應以此名譯之
45 36 zhī if 即應以此名譯之
46 36 zhī then 即應以此名譯之
47 36 zhī to arrive; to go 即應以此名譯之
48 36 zhī is 即應以此名譯之
49 36 zhī to use 即應以此名譯之
50 36 zhī Zhi 即應以此名譯之
51 36 zhī winding 即應以此名譯之
52 34 meaning; sense 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
53 34 justice; right action; righteousness 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
54 34 artificial; man-made; fake 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
55 34 chivalry; generosity 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
56 34 just; righteous 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
57 34 adopted 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
58 34 a relationship 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
59 34 volunteer 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
60 34 something suitable 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
61 34 a martyr 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
62 34 a law 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
63 34 Yi 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
64 34 Righteousness 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
65 34 aim; artha 爾後數上兜率多天諮問彌勒大乘經義
66 33 so as to; in order to 諸天恒以善為戲樂
67 33 to use; to regard as 諸天恒以善為戲樂
68 33 to use; to grasp 諸天恒以善為戲樂
69 33 according to 諸天恒以善為戲樂
70 33 because of 諸天恒以善為戲樂
71 33 on a certain date 諸天恒以善為戲樂
72 33 and; as well as 諸天恒以善為戲樂
73 33 to rely on 諸天恒以善為戲樂
74 33 to regard 諸天恒以善為戲樂
75 33 to be able to 諸天恒以善為戲樂
76 33 to order; to command 諸天恒以善為戲樂
77 33 further; moreover 諸天恒以善為戲樂
78 33 used after a verb 諸天恒以善為戲樂
79 33 very 諸天恒以善為戲樂
80 33 already 諸天恒以善為戲樂
81 33 increasingly 諸天恒以善為戲樂
82 33 a reason; a cause 諸天恒以善為戲樂
83 33 Israel 諸天恒以善為戲樂
84 33 Yi 諸天恒以善為戲樂
85 33 use; yogena 諸天恒以善為戲樂
86 32 you; thou 語妹云若人欲得汝為婦
87 32 Ru River 語妹云若人欲得汝為婦
88 32 Ru 語妹云若人欲得汝為婦
89 32 you; tvam; bhavat 語妹云若人欲得汝為婦
90 32 promptly; right away; immediately 即應以此名譯之
91 32 to be near by; to be close to 即應以此名譯之
92 32 at that time 即應以此名譯之
93 32 to be exactly the same as; to be thus 即應以此名譯之
94 32 supposed; so-called 即應以此名譯之
95 32 if; but 即應以此名譯之
96 32 to arrive at; to ascend 即應以此名譯之
97 32 then; following 即應以此名譯之
98 32 so; just so; eva 即應以此名譯之
99 31 his; hers; its; theirs 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
100 31 to add emphasis 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
101 31 used when asking a question in reply to a question 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
102 31 used when making a request or giving an order 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
103 31 he; her; it; them 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
104 31 probably; likely 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
105 31 will 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
106 31 may 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
107 31 if 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
108 31 or 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
109 31 Qi 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
110 31 he; her; it; saḥ; sā; tad 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
111 29 in; at 毘搜紐天後於明處見此女
112 29 in; at 毘搜紐天後於明處見此女
113 29 in; at; to; from 毘搜紐天後於明處見此女
114 29 to go; to 毘搜紐天後於明處見此女
115 29 to rely on; to depend on 毘搜紐天後於明處見此女
116 29 to go to; to arrive at 毘搜紐天後於明處見此女
117 29 from 毘搜紐天後於明處見此女
118 29 give 毘搜紐天後於明處見此女
119 29 oppposing 毘搜紐天後於明處見此女
120 29 and 毘搜紐天後於明處見此女
121 29 compared to 毘搜紐天後於明處見此女
122 29 by 毘搜紐天後於明處見此女
123 29 and; as well as 毘搜紐天後於明處見此女
124 29 for 毘搜紐天後於明處見此女
125 29 Yu 毘搜紐天後於明處見此女
126 29 a crow 毘搜紐天後於明處見此女
127 29 whew; wow 毘搜紐天後於明處見此女
128 29 near to; antike 毘搜紐天後於明處見此女
129 28 yǒu is; are; to exist 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
130 28 yǒu to have; to possess 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
131 28 yǒu indicates an estimate 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
132 28 yǒu indicates a large quantity 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
133 28 yǒu indicates an affirmative response 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
134 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
135 28 yǒu used to compare two things 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
136 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
137 28 yǒu used before the names of dynasties 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
138 28 yǒu a certain thing; what exists 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
139 28 yǒu multiple of ten and ... 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
140 28 yǒu abundant 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
141 28 yǒu purposeful 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
142 28 yǒu You 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
143 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
144 28 yǒu becoming; bhava 其生閻浮提為婆藪提婆王之子有修羅
145 28 yún cloud 毘搜紐天王世傳云
146 28 yún Yunnan 毘搜紐天王世傳云
147 28 yún Yun 毘搜紐天王世傳云
148 28 yún to say 毘搜紐天王世傳云
149 28 yún to have 毘搜紐天王世傳云
150 28 yún a particle with no meaning 毘搜紐天王世傳云
151 28 yún in this way 毘搜紐天王世傳云
152 28 yún cloud; megha 毘搜紐天王世傳云
153 28 yún to say; iti 毘搜紐天王世傳云
154 27 ruò to seem; to be like; as 語妹云若人欲得汝為婦
155 27 ruò seemingly 語妹云若人欲得汝為婦
156 27 ruò if 語妹云若人欲得汝為婦
157 27 ruò you 語妹云若人欲得汝為婦
158 27 ruò this; that 語妹云若人欲得汝為婦
159 27 ruò and; or 語妹云若人欲得汝為婦
160 27 ruò as for; pertaining to 語妹云若人欲得汝為婦
161 27 pomegranite 語妹云若人欲得汝為婦
162 27 ruò to choose 語妹云若人欲得汝為婦
163 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 語妹云若人欲得汝為婦
164 27 ruò thus 語妹云若人欲得汝為婦
165 27 ruò pollia 語妹云若人欲得汝為婦
166 27 ruò Ruo 語妹云若人欲得汝為婦
167 27 ruò only then 語妹云若人欲得汝為婦
168 27 ja 語妹云若人欲得汝為婦
169 27 jñā 語妹云若人欲得汝為婦
170 27 ruò if; yadi 語妹云若人欲得汝為婦
171 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
172 26 suǒ an office; an institute 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
173 26 suǒ introduces a relative clause 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
174 26 suǒ it 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
175 26 suǒ if; supposing 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
176 26 suǒ a few; various; some 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
177 26 suǒ a place; a location 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
178 26 suǒ indicates a passive voice 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
179 26 suǒ that which 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
180 26 suǒ an ordinal number 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
181 26 suǒ meaning 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
182 26 suǒ garrison 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
183 26 suǒ place; pradeśa 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
184 26 suǒ that which; yad 毘搜紐天是那羅延身斫刺所不能入
185 25 zhū all; many; various 天云諸阿
186 25 zhū Zhu 天云諸阿
187 25 zhū all; members of the class 天云諸阿
188 25 zhū interrogative particle 天云諸阿
189 25 zhū him; her; them; it 天云諸阿
190 25 zhū of; in 天云諸阿
191 25 zhū all; many; sarva 天云諸阿
192 25 de potential marker 亦得
193 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦得
194 25 děi must; ought to 亦得
195 25 děi to want to; to need to 亦得
196 25 děi must; ought to 亦得
197 25 de 亦得
198 25 de infix potential marker 亦得
199 25 to result in 亦得
200 25 to be proper; to fit; to suit 亦得
201 25 to be satisfied 亦得
202 25 to be finished 亦得
203 25 de result of degree 亦得
204 25 de marks completion of an action 亦得
205 25 děi satisfying 亦得
206 25 to contract 亦得
207 25 marks permission or possibility 亦得
208 25 expressing frustration 亦得
209 25 to hear 亦得
210 25 to have; there is 亦得
211 25 marks time passed 亦得
212 25 obtain; attain; prāpta 亦得
213 25 míng measure word for people 名因陀羅陀摩那
214 25 míng fame; renown; reputation 名因陀羅陀摩那
215 25 míng a name; personal name; designation 名因陀羅陀摩那
216 25 míng rank; position 名因陀羅陀摩那
217 25 míng an excuse 名因陀羅陀摩那
218 25 míng life 名因陀羅陀摩那
219 25 míng to name; to call 名因陀羅陀摩那
220 25 míng to express; to describe 名因陀羅陀摩那
221 25 míng to be called; to have the name 名因陀羅陀摩那
222 25 míng to own; to possess 名因陀羅陀摩那
223 25 míng famous; renowned 名因陀羅陀摩那
224 25 míng moral 名因陀羅陀摩那
225 25 míng name; naman 名因陀羅陀摩那
226 25 míng fame; renown; yasas 名因陀羅陀摩那
227 23 desire 阿修羅欲害毘搜紐天
228 23 to desire; to wish 阿修羅欲害毘搜紐天
229 23 almost; nearly; about to occur 阿修羅欲害毘搜紐天
230 23 to desire; to intend 阿修羅欲害毘搜紐天
231 23 lust 阿修羅欲害毘搜紐天
232 23 desire; intention; wish; kāma 阿修羅欲害毘搜紐天
233 22 lùn to comment; to discuss 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
234 22 lùn a theory; a doctrine 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
235 22 lùn by the; per 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
236 22 lùn to evaluate 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
237 22 lùn opinion; speech; statement 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
238 22 lùn to convict 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
239 22 lùn to edit; to compile 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
240 22 lùn a treatise; sastra 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
241 22 lùn discussion 亦稱此文為發慧論以神通力及願力
242 21 lìng to make; to cause to be; to lead 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
243 21 lìng to issue a command 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
244 21 lìng rules of behavior; customs 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
245 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
246 21 lìng a season 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
247 21 lìng respected; good reputation 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
248 21 lìng good 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
249 21 lìng pretentious 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
250 21 lìng a transcending state of existence 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
251 21 lìng a commander 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
252 21 lìng a commanding quality; an impressive character 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
253 21 lìng lyrics 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
254 21 lìng Ling 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
255 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 以呪術力變閻浮提一處令陰暗
256 21 hòu after; later 毘搜紐天後於明處見此女
257 21 hòu empress; queen 毘搜紐天後於明處見此女
258 21 hòu sovereign 毘搜紐天後於明處見此女
259 21 hòu behind 毘搜紐天後於明處見此女
260 21 hòu the god of the earth 毘搜紐天後於明處見此女
261 21 hòu late; later 毘搜紐天後於明處見此女
262 21 hòu arriving late 毘搜紐天後於明處見此女
263 21 hòu offspring; descendents 毘搜紐天後於明處見此女
264 21 hòu to fall behind; to lag 毘搜紐天後於明處見此女
265 21 hòu behind; back 毘搜紐天後於明處見此女
266 21 hòu then 毘搜紐天後於明處見此女
267 21 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 毘搜紐天後於明處見此女
268 21 hòu Hou 毘搜紐天後於明處見此女
269 21 hòu after; behind 毘搜紐天後於明處見此女
270 21 hòu following 毘搜紐天後於明處見此女
271 21 hòu to be delayed 毘搜紐天後於明處見此女
272 21 hòu to abandon; to discard 毘搜紐天後於明處見此女
273 21 hòu feudal lords 毘搜紐天後於明處見此女
274 21 hòu Hou 毘搜紐天後於明處見此女
275 21 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 毘搜紐天後於明處見此女
276 21 hòu rear; paścāt 毘搜紐天後於明處見此女
277 21 hòu later; paścima 毘搜紐天後於明處見此女
278 21 外道 wàidào an outsider 至佛滅後九百年中有外道
279 21 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 至佛滅後九百年中有外道
280 21 外道 wàidào Heretics 至佛滅後九百年中有外道
281 21 外道 wàidào non-Buddhist 至佛滅後九百年中有外道
282 20 to translate; to interpret 陳天竺三藏法師真諦譯
283 20 to explain 陳天竺三藏法師真諦譯
284 20 to decode; to encode 陳天竺三藏法師真諦譯
285 20 大乘 dàshèng Mahayana 彌勒菩薩為說大乘空觀
286 20 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 彌勒菩薩為說大乘空觀
287 20 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 彌勒菩薩為說大乘空觀
288 18 not; no 其自居闇處不令人見
289 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 其自居闇處不令人見
290 18 as a correlative 其自居闇處不令人見
291 18 no (answering a question) 其自居闇處不令人見
292 18 forms a negative adjective from a noun 其自居闇處不令人見
293 18 at the end of a sentence to form a question 其自居闇處不令人見
294 18 to form a yes or no question 其自居闇處不令人見
295 18 infix potential marker 其自居闇處不令人見
296 18 no; na 其自居闇處不令人見
297 18 to know; to learn about; to comprehend 手臂等餘身分悉爾
298 18 all; entire 手臂等餘身分悉爾
299 18 detailed 手臂等餘身分悉爾
300 18 to elaborate; to expound 手臂等餘身分悉爾
301 18 to exhaust; to use up 手臂等餘身分悉爾
302 18 strongly 手臂等餘身分悉爾
303 18 Xi 手臂等餘身分悉爾
304 18 all; kṛtsna 手臂等餘身分悉爾
305 18 shì is; are; am; to be 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
306 18 shì is exactly 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
307 18 shì is suitable; is in contrast 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
308 18 shì this; that; those 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
309 18 shì really; certainly 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
310 18 shì correct; yes; affirmative 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
311 18 shì true 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
312 18 shì is; has; exists 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
313 18 shì used between repetitions of a word 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
314 18 shì a matter; an affair 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
315 18 shì Shi 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
316 18 shì is; bhū 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
317 18 shì this; idam 是帝釋弟帝釋遣其出閻浮提作
318 17 shī teacher 阿緰闍國有一法師
319 17 shī multitude 阿緰闍國有一法師
320 17 shī a host; a leader 阿緰闍國有一法師
321 17 shī an expert 阿緰闍國有一法師
322 17 shī an example; a model 阿緰闍國有一法師
323 17 shī master 阿緰闍國有一法師
324 17 shī a capital city; a well protected place 阿緰闍國有一法師
325 17 shī Shi 阿緰闍國有一法師
326 17 shī to imitate 阿緰闍國有一法師
327 17 shī troops 阿緰闍國有一法師
328 17 shī shi 阿緰闍國有一法師
329 17 shī an army division 阿緰闍國有一法師
330 17 shī the 7th hexagram 阿緰闍國有一法師
331 17 shī a lion 阿緰闍國有一法師
332 17 shī spiritual guide; teacher; ācārya 阿緰闍國有一法師
333 17 wáng Wang 王為伏阿修羅
334 17 wáng a king 王為伏阿修羅
335 17 wáng Kangxi radical 96 王為伏阿修羅
336 17 wàng to be king; to rule 王為伏阿修羅
337 17 wáng a prince; a duke 王為伏阿修羅
338 17 wáng grand; great 王為伏阿修羅
339 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 王為伏阿修羅
340 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王為伏阿修羅
341 17 wáng the head of a group or gang 王為伏阿修羅
342 17 wáng the biggest or best of a group 王為伏阿修羅
343 17 wáng king; best of a kind; rāja 王為伏阿修羅
344 17 jīn today; present; now 今欲相取得見從不
345 17 jīn Jin 今欲相取得見從不
346 17 jīn modern 今欲相取得見從不
347 17 jīn now; adhunā 今欲相取得見從不
348 17 suí to follow 隨有斷處即
349 17 suí to listen to 隨有斷處即
350 17 suí to submit to; to comply with 隨有斷處即
351 17 suí with; to accompany 隨有斷處即
352 17 suí in due course; subsequently; then 隨有斷處即
353 17 suí to the extent that 隨有斷處即
354 17 suí to be obsequious 隨有斷處即
355 17 suí everywhere 隨有斷處即
356 17 suí 17th hexagram 隨有斷處即
357 17 suí in passing 隨有斷處即
358 17 suí let somebody do what they like 隨有斷處即
359 17 suí to resemble; to look like 隨有斷處即
360 17 suí follow; anugama 隨有斷處即
361 16 xiōng elder brother 可語云我兄有大力
362 16 xiōng brother; comrade; appended after a male's name 可語云我兄有大力
363 16 a verse 八結合有五萬偈
364 16 jié martial 八結合有五萬偈
365 16 jié brave 八結合有五萬偈
366 16 jié swift; hasty 八結合有五萬偈
367 16 jié forceful 八結合有五萬偈
368 16 gatha; hymn; verse 八結合有五萬偈
369 16 jiě to loosen; to unfasten; to untie 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
370 16 jiě to explain 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
371 16 jiě to divide; to separate 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
372 16 jiě to understand 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
373 16 jiě to solve a math problem 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
374 16 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
375 16 jiě to cut; to disect 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
376 16 jiě to relieve oneself 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
377 16 jiě a solution 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
378 16 jiè to escort 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
379 16 xiè to understand; to be clear 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
380 16 xiè acrobatic skills 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
381 16 jiě can; able to 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
382 16 jiě a stanza 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
383 16 jiè to send off 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
384 16 xiè Xie 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
385 16 jiě exegesis 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
386 16 xiè laziness 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
387 16 jiè a government office 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
388 16 jiè to pawn 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
389 16 jiè to rent; to lease 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
390 16 jiě understanding 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
391 16 jiě to liberate 毘伽羅論解阿修羅謂非善戲
392 16 tiān day 名非天
393 16 tiān day 名非天
394 16 tiān heaven 名非天
395 16 tiān nature 名非天
396 16 tiān sky 名非天
397 16 tiān weather 名非天
398 16 tiān father; husband 名非天
399 16 tiān a necessity 名非天
400 16 tiān season 名非天
401 16 tiān destiny 名非天
402 16 tiān very high; sky high [prices] 名非天
403 16 tiān very 名非天
404 16 tiān a deva; a god 名非天
405 16 tiān Heaven 名非天
406 15 zào to make; to build; to manufacture 後於閻浮提造大乘經優波提舍
407 15 zào to arrive; to go 後於閻浮提造大乘經優波提舍
408 15 zào to pay a visit; to call on 後於閻浮提造大乘經優波提舍
409 15 zào to edit; to collect; to compile 後於閻浮提造大乘經優波提舍
410 15 zào to attain; to achieve 後於閻浮提造大乘經優波提舍
411 15 zào an achievement 後於閻浮提造大乘經優波提舍
412 15 zào a crop 後於閻浮提造大乘經優波提舍
413 15 zào a time; an age 後於閻浮提造大乘經優波提舍
414 15 zào fortune; destiny 後於閻浮提造大乘經優波提舍
415 15 zào suddenly 後於閻浮提造大乘經優波提舍
416 15 zào to educate; to train 後於閻浮提造大乘經優波提舍
417 15 zào to invent 後於閻浮提造大乘經優波提舍
418 15 zào a party in a lawsuit 後於閻浮提造大乘經優波提舍
419 15 zào to run wild; to overspend 後於閻浮提造大乘經優波提舍
420 15 zào indifferently; negligently 後於閻浮提造大乘經優波提舍
421 15 zào a woman moving to her husband's home 後於閻浮提造大乘經優波提舍
422 15 zào imaginary 後於閻浮提造大乘經優波提舍
423 15 zào to found; to initiate 後於閻浮提造大乘經優波提舍
424 15 zào to contain 後於閻浮提造大乘經優波提舍
425 15 zào made; kṛta 後於閻浮提造大乘經優波提舍
426 15 also; too 亦得
427 15 but 亦得
428 15 this; he; she 亦得
429 15 although; even though 亦得
430 15 already 亦得
431 15 particle with no meaning 亦得
432 15 Yi 亦得
433 14 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 有龍王名毘梨沙迦那
434 14 and 此阿修羅恒與帝釋
435 14 to give 此阿修羅恒與帝釋
436 14 together with 此阿修羅恒與帝釋
437 14 interrogative particle 此阿修羅恒與帝釋
438 14 to accompany 此阿修羅恒與帝釋
439 14 to particate in 此阿修羅恒與帝釋
440 14 of the same kind 此阿修羅恒與帝釋
441 14 to help 此阿修羅恒與帝釋
442 14 for 此阿修羅恒與帝釋
443 14 and; ca 此阿修羅恒與帝釋
444 14 néng can; able 謂能伏帝釋故有此名
445 14 néng ability; capacity 謂能伏帝釋故有此名
446 14 néng a mythical bear-like beast 謂能伏帝釋故有此名
447 14 néng energy 謂能伏帝釋故有此名
448 14 néng function; use 謂能伏帝釋故有此名
449 14 néng may; should; permitted to 謂能伏帝釋故有此名
450 14 néng talent 謂能伏帝釋故有此名
451 14 néng expert at 謂能伏帝釋故有此名
452 14 néng to be in harmony 謂能伏帝釋故有此名
453 14 néng to tend to; to care for 謂能伏帝釋故有此名
454 14 néng to reach; to arrive at 謂能伏帝釋故有此名
455 14 néng as long as; only 謂能伏帝釋故有此名
456 14 néng even if 謂能伏帝釋故有此名
457 14 néng but 謂能伏帝釋故有此名
458 14 néng in this way 謂能伏帝釋故有此名
459 14 néng to be able; śak 謂能伏帝釋故有此名
460 14 néng skilful; pravīṇa 謂能伏帝釋故有此名
461 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說小乘空觀
462 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說小乘空觀
463 14 shuì to persuade 為說小乘空觀
464 14 shuō to teach; to recite; to explain 為說小乘空觀
465 14 shuō a doctrine; a theory 為說小乘空觀
466 14 shuō to claim; to assert 為說小乘空觀
467 14 shuō allocution 為說小乘空觀
468 14 shuō to criticize; to scold 為說小乘空觀
469 14 shuō to indicate; to refer to 為說小乘空觀
470 14 shuō speach; vāda 為說小乘空觀
471 14 shuō to speak; bhāṣate 為說小乘空觀
472 14 shuō to instruct 為說小乘空觀
473 14 毘婆沙 pípóshā Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma 造八結竟復欲造毘婆沙釋之
474 14 again; more; repeatedly 天斫阿修羅頭斷即還復
475 14 to go back; to return 天斫阿修羅頭斷即還復
476 14 to resume; to restart 天斫阿修羅頭斷即還復
477 14 to do in detail 天斫阿修羅頭斷即還復
478 14 to restore 天斫阿修羅頭斷即還復
479 14 to respond; to reply to 天斫阿修羅頭斷即還復
480 14 after all; and then 天斫阿修羅頭斷即還復
481 14 even if; although 天斫阿修羅頭斷即還復
482 14 Fu; Return 天斫阿修羅頭斷即還復
483 14 to retaliate; to reciprocate 天斫阿修羅頭斷即還復
484 14 to avoid forced labor or tax 天斫阿修羅頭斷即還復
485 14 particle without meaing 天斫阿修羅頭斷即還復
486 14 Fu 天斫阿修羅頭斷即還復
487 14 repeated; again 天斫阿修羅頭斷即還復
488 14 doubled; to overlapping; folded 天斫阿修羅頭斷即還復
489 14 a lined garment with doubled thickness 天斫阿修羅頭斷即還復
490 14 again; punar 天斫阿修羅頭斷即還復
491 13 guó a country; a nation 因此立名稱丈夫國
492 13 guó the capital of a state 因此立名稱丈夫國
493 13 guó a feud; a vassal state 因此立名稱丈夫國
494 13 guó a state; a kingdom 因此立名稱丈夫國
495 13 guó a place; a land 因此立名稱丈夫國
496 13 guó domestic; Chinese 因此立名稱丈夫國
497 13 guó national 因此立名稱丈夫國
498 13 guó top in the nation 因此立名稱丈夫國
499 13 guó Guo 因此立名稱丈夫國
500 13 guó community; nation; janapada 因此立名稱丈夫國

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
法师 法師
  1. fǎshī
  2. fǎshī
  3. fǎshī
  1. Venerable
  2. Dharma Teacher
  3. Dharma master
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Righteousness
  2. aim; artha
use; yogena
you; tvam; bhavat
so; just so; eva
he; her; it; saḥ; sā; tad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼师吒 阿迦尼師吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿僧伽 97 Asaṅga
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北天竺 98 Northern India
宾头罗 賓頭羅 98 Pindola
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
定结 定結 100 Dinggyê
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东至 東至 100 Dongzhi
兜率多天 100 Tusita
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
佛陀蜜多罗 佛陀蜜多羅 102 Buddhamitra
伏阿修罗 伏阿修羅 102 Visnu
富娄沙富罗 富婁沙富羅 102 Purusapura
紱婆 102 Vatsa
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广州 廣州 103 Guangzhou
恒生 恆生 104 Hang Seng
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
觉亲 覺親 106 Buddhamitra
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗摩 羅摩 108 Rāma
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩㝹罗他 摩㝹羅他 109 Manoratta
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频阇诃婆娑 頻闍訶婆娑 112 Vindhyavasin
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
毘搜纽 毘搜紐 112 Visnu
毘提诃 毘提訶 112 Videha
皮陀 112 Veda
婆薮槃豆 婆藪槃豆 112 Vasubandhu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗袟底也 婆羅袟底也 112 Baladitya
婆薮槃豆法师传 婆藪槃豆法師傳 112 Biography of Dharma Master Vasubandhu
婆薮提婆 婆藪提婆 112 Vasudeva
七十真实论 七十真實論 113 Tattva-saptati
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧佉论 僧佉論 115 Commentary on Samkhya Karika
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
陀罗 陀羅 116 Tārā
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
因陀罗 因陀羅 121 Indra
正应 正應 122 Shōō

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
比丘尼寺 98 nunnery
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
稠林 99 a dense forest
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道果 100 the fruit of the path
得近 100 approached; āsannībhūta
得究竟 100 attain; prāpnoti
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放大光明 102 diffusion of great light
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
富罗 富羅 102 pura; land
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
弘宣 104 to widely advocate
后五 後五 104 following five hundred years
偈语 偈語 106 the words of a chant
简择 簡擇 106 to chose
戒行 106 to abide by precepts
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
立义 立義 108 establishing the definition
离欲 離欲 108 free of desire
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六论 六論 108 six vedāṅgas
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
洛沙 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
明妃 109 wise consort; vidyarajni
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深义 深義 115 deep meaning
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十七地 115 seventeen stages of practice
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀摩 116 dharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
信乐 信樂 120 joy of believing
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
悉檀 120 siddhanta; an established fact
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一匝 121 to make a full circle
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪业 罪業 122 sin; karma