Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄, Scroll 24
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 之 | zhī | to go | 日用二六時中將思量計較之 |
2 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 日用二六時中將思量計較之 |
3 | 56 | 之 | zhī | is | 日用二六時中將思量計較之 |
4 | 56 | 之 | zhī | to use | 日用二六時中將思量計較之 |
5 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 日用二六時中將思量計較之 |
6 | 56 | 之 | zhī | winding | 日用二六時中將思量計較之 |
7 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非是彊為 |
8 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 非是彊為 |
9 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 非是彊為 |
10 | 49 | 為 | wéi | to do | 非是彊為 |
11 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 非是彊為 |
12 | 49 | 為 | wéi | to govern | 非是彊為 |
13 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 非是彊為 |
14 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
15 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
16 | 47 | 無 | mó | mo | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
17 | 47 | 無 | wú | to not have | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
18 | 47 | 無 | wú | Wu | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
19 | 47 | 無 | mó | mo | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
20 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮空寂 |
21 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 入得世間出世無餘 |
22 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 入得世間出世無餘 |
23 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 入得世間出世無餘 |
24 | 42 | 得 | dé | de | 入得世間出世無餘 |
25 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 入得世間出世無餘 |
26 | 42 | 得 | dé | to result in | 入得世間出世無餘 |
27 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 入得世間出世無餘 |
28 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 入得世間出世無餘 |
29 | 42 | 得 | dé | to be finished | 入得世間出世無餘 |
30 | 42 | 得 | děi | satisfying | 入得世間出世無餘 |
31 | 42 | 得 | dé | to contract | 入得世間出世無餘 |
32 | 42 | 得 | dé | to hear | 入得世間出世無餘 |
33 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 入得世間出世無餘 |
34 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 入得世間出世無餘 |
35 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 入得世間出世無餘 |
36 | 40 | 一 | yī | one | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
37 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
38 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
39 | 40 | 一 | yī | first | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
40 | 40 | 一 | yī | the same | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
41 | 40 | 一 | yī | sole; single | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
42 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
43 | 40 | 一 | yī | Yi | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
44 | 40 | 一 | yī | other | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
45 | 40 | 一 | yī | to unify | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
46 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
47 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
48 | 40 | 一 | yī | one; eka | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
49 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 不著一一問人 |
50 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不著一一問人 |
51 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 不著一一問人 |
52 | 40 | 人 | rén | everybody | 不著一一問人 |
53 | 40 | 人 | rén | adult | 不著一一問人 |
54 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 不著一一問人 |
55 | 40 | 人 | rén | an upright person | 不著一一問人 |
56 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 不著一一問人 |
57 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂巖曰 |
58 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂巖曰 |
59 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 謂巖曰 |
60 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂巖曰 |
61 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 心坐斷 |
62 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心坐斷 |
63 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心坐斷 |
64 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心坐斷 |
65 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心坐斷 |
66 | 39 | 心 | xīn | heart | 心坐斷 |
67 | 39 | 心 | xīn | emotion | 心坐斷 |
68 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 心坐斷 |
69 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心坐斷 |
70 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心坐斷 |
71 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心坐斷 |
72 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心坐斷 |
73 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 瞥然而有忽然而無 |
74 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 瞥然而有忽然而無 |
75 | 37 | 而 | néng | can; able | 瞥然而有忽然而無 |
76 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 瞥然而有忽然而無 |
77 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 瞥然而有忽然而無 |
78 | 36 | 於 | yú | to go; to | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
79 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
80 | 36 | 於 | yú | Yu | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
81 | 36 | 於 | wū | a crow | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
82 | 36 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
83 | 36 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
84 | 36 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
85 | 36 | 處 | chù | a part; an aspect | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
86 | 36 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
87 | 36 | 處 | chǔ | to get along with | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
88 | 36 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
89 | 36 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
90 | 36 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
91 | 36 | 處 | chǔ | to be associated with | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
92 | 36 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
93 | 36 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
94 | 36 | 處 | chù | circumstances; situation | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
95 | 36 | 處 | chù | an occasion; a time | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
96 | 36 | 處 | chù | position; sthāna | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
97 | 35 | 者 | zhě | ca | 今時士大夫學此道者 |
98 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有退轉心 |
99 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 則有退轉心 |
100 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 則有退轉心 |
101 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 則有退轉心 |
102 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有退轉心 |
103 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有退轉心 |
104 | 34 | 則 | zé | to do | 則有退轉心 |
105 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有退轉心 |
106 | 34 | 也 | yě | ya | 這箇道理也 |
107 | 33 | 云 | yún | cloud | 雲門云露 |
108 | 33 | 云 | yún | Yunnan | 雲門云露 |
109 | 33 | 云 | yún | Yun | 雲門云露 |
110 | 33 | 云 | yún | to say | 雲門云露 |
111 | 33 | 云 | yún | to have | 雲門云露 |
112 | 33 | 云 | yún | cloud; megha | 雲門云露 |
113 | 33 | 云 | yún | to say; iti | 雲門云露 |
114 | 31 | 學 | xué | to study; to learn | 學無上菩提 |
115 | 31 | 學 | xué | to imitate | 學無上菩提 |
116 | 31 | 學 | xué | a school; an academy | 學無上菩提 |
117 | 31 | 學 | xué | to understand | 學無上菩提 |
118 | 31 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學無上菩提 |
119 | 31 | 學 | xué | learned | 學無上菩提 |
120 | 31 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學無上菩提 |
121 | 31 | 學 | xué | a learner | 學無上菩提 |
122 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 雖復不依言語道 |
123 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 雖復不依言語道 |
124 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 雖復不依言語道 |
125 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 雖復不依言語道 |
126 | 30 | 道 | dào | to think | 雖復不依言語道 |
127 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 雖復不依言語道 |
128 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 雖復不依言語道 |
129 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 雖復不依言語道 |
130 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 雖復不依言語道 |
131 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 雖復不依言語道 |
132 | 30 | 道 | dào | a skill | 雖復不依言語道 |
133 | 30 | 道 | dào | a sect | 雖復不依言語道 |
134 | 30 | 道 | dào | a line | 雖復不依言語道 |
135 | 30 | 道 | dào | Way | 雖復不依言語道 |
136 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 雖復不依言語道 |
137 | 27 | 見 | jiàn | to see | 尋之既見謂巖曰 |
138 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 尋之既見謂巖曰 |
139 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 尋之既見謂巖曰 |
140 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 尋之既見謂巖曰 |
141 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 尋之既見謂巖曰 |
142 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 尋之既見謂巖曰 |
143 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 尋之既見謂巖曰 |
144 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 尋之既見謂巖曰 |
145 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 尋之既見謂巖曰 |
146 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 尋之既見謂巖曰 |
147 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 尋之既見謂巖曰 |
148 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 尋之既見謂巖曰 |
149 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 尋之既見謂巖曰 |
150 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
151 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
152 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
153 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
154 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
155 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
156 | 27 | 說 | shuō | allocution | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
157 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
158 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
159 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
160 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
161 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
162 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無障無礙智慧 |
163 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以無障無礙智慧 |
164 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以無障無礙智慧 |
165 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以無障無礙智慧 |
166 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無障無礙智慧 |
167 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無障無礙智慧 |
168 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無障無礙智慧 |
169 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以無障無礙智慧 |
170 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以無障無礙智慧 |
171 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無障無礙智慧 |
172 | 26 | 亦 | yì | Yi | 吾說亦如夢幻 |
173 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言說 |
174 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言說 |
175 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言說 |
176 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言說 |
177 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所言說 |
178 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所言說 |
179 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言說 |
180 | 25 | 與 | yǔ | to give | 侍奉尊長處與 |
181 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 侍奉尊長處與 |
182 | 25 | 與 | yù | to particate in | 侍奉尊長處與 |
183 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 侍奉尊長處與 |
184 | 25 | 與 | yù | to help | 侍奉尊長處與 |
185 | 25 | 與 | yǔ | for | 侍奉尊長處與 |
186 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 見義便為 |
187 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 見義便為 |
188 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 見義便為 |
189 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 見義便為 |
190 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 見義便為 |
191 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 見義便為 |
192 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 見義便為 |
193 | 24 | 便 | biàn | in passing | 見義便為 |
194 | 24 | 便 | biàn | informal | 見義便為 |
195 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 見義便為 |
196 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 見義便為 |
197 | 24 | 便 | biàn | stool | 見義便為 |
198 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 見義便為 |
199 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 見義便為 |
200 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 見義便為 |
201 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是彊為 |
202 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是彊為 |
203 | 23 | 非 | fēi | different | 非是彊為 |
204 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是彊為 |
205 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是彊為 |
206 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非是彊為 |
207 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非是彊為 |
208 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非是彊為 |
209 | 23 | 非 | fēi | must | 非是彊為 |
210 | 23 | 非 | fēi | an error | 非是彊為 |
211 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是彊為 |
212 | 23 | 非 | fēi | evil | 非是彊為 |
213 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 事無取無捨 |
214 | 22 | 事 | shì | to serve | 事無取無捨 |
215 | 22 | 事 | shì | a government post | 事無取無捨 |
216 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 事無取無捨 |
217 | 22 | 事 | shì | occupation | 事無取無捨 |
218 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事無取無捨 |
219 | 22 | 事 | shì | an accident | 事無取無捨 |
220 | 22 | 事 | shì | to attend | 事無取無捨 |
221 | 22 | 事 | shì | an allusion | 事無取無捨 |
222 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事無取無捨 |
223 | 22 | 事 | shì | to engage in | 事無取無捨 |
224 | 22 | 事 | shì | to enslave | 事無取無捨 |
225 | 22 | 事 | shì | to pursue | 事無取無捨 |
226 | 22 | 事 | shì | to administer | 事無取無捨 |
227 | 22 | 事 | shì | to appoint | 事無取無捨 |
228 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 事無取無捨 |
229 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 事無取無捨 |
230 | 21 | 知 | zhī | to know | 若有欲知佛境界 |
231 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 若有欲知佛境界 |
232 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若有欲知佛境界 |
233 | 21 | 知 | zhī | to administer | 若有欲知佛境界 |
234 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若有欲知佛境界 |
235 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 若有欲知佛境界 |
236 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若有欲知佛境界 |
237 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若有欲知佛境界 |
238 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 若有欲知佛境界 |
239 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若有欲知佛境界 |
240 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 若有欲知佛境界 |
241 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 若有欲知佛境界 |
242 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 若有欲知佛境界 |
243 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 若有欲知佛境界 |
244 | 21 | 知 | zhī | to make known | 若有欲知佛境界 |
245 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 若有欲知佛境界 |
246 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若有欲知佛境界 |
247 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 若有欲知佛境界 |
248 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 若有欲知佛境界 |
249 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即一而多 |
250 | 20 | 即 | jí | at that time | 即一而多 |
251 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即一而多 |
252 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即一而多 |
253 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即一而多 |
254 | 18 | 中 | zhōng | middle | 多於古人言語中作道 |
255 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 多於古人言語中作道 |
256 | 18 | 中 | zhōng | China | 多於古人言語中作道 |
257 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 多於古人言語中作道 |
258 | 18 | 中 | zhōng | midday | 多於古人言語中作道 |
259 | 18 | 中 | zhōng | inside | 多於古人言語中作道 |
260 | 18 | 中 | zhōng | during | 多於古人言語中作道 |
261 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 多於古人言語中作道 |
262 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 多於古人言語中作道 |
263 | 18 | 中 | zhōng | half | 多於古人言語中作道 |
264 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 多於古人言語中作道 |
265 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 多於古人言語中作道 |
266 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 多於古人言語中作道 |
267 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 多於古人言語中作道 |
268 | 18 | 中 | zhōng | middle | 多於古人言語中作道 |
269 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 殺佛殺祖時 |
270 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 殺佛殺祖時 |
271 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 殺佛殺祖時 |
272 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 殺佛殺祖時 |
273 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 殺佛殺祖時 |
274 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 殺佛殺祖時 |
275 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 殺佛殺祖時 |
276 | 18 | 其 | qí | Qi | 當淨其意如虛空 |
277 | 17 | 向 | xiàng | direction | 令心所向皆無礙 |
278 | 17 | 向 | xiàng | to face | 令心所向皆無礙 |
279 | 17 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 令心所向皆無礙 |
280 | 17 | 向 | xiàng | a north facing window | 令心所向皆無礙 |
281 | 17 | 向 | xiàng | a trend | 令心所向皆無礙 |
282 | 17 | 向 | xiàng | Xiang | 令心所向皆無礙 |
283 | 17 | 向 | xiàng | Xiang | 令心所向皆無礙 |
284 | 17 | 向 | xiàng | to move towards | 令心所向皆無礙 |
285 | 17 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 令心所向皆無礙 |
286 | 17 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 令心所向皆無礙 |
287 | 17 | 向 | xiàng | to approximate | 令心所向皆無礙 |
288 | 17 | 向 | xiàng | presuming | 令心所向皆無礙 |
289 | 17 | 向 | xiàng | to attack | 令心所向皆無礙 |
290 | 17 | 向 | xiàng | echo | 令心所向皆無礙 |
291 | 17 | 向 | xiàng | to make clear | 令心所向皆無礙 |
292 | 17 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 令心所向皆無礙 |
293 | 17 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 示道明講主 |
294 | 17 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 示道明講主 |
295 | 17 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 示道明講主 |
296 | 17 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 示道明講主 |
297 | 17 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 示道明講主 |
298 | 17 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 示道明講主 |
299 | 17 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 示道明講主 |
300 | 17 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 示道明講主 |
301 | 17 | 但 | dàn | Dan | 但 |
302 | 17 | 聞 | wén | to hear | 縱有聞善知識所訶肯 |
303 | 17 | 聞 | wén | Wen | 縱有聞善知識所訶肯 |
304 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 縱有聞善知識所訶肯 |
305 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 縱有聞善知識所訶肯 |
306 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 縱有聞善知識所訶肯 |
307 | 17 | 聞 | wén | information | 縱有聞善知識所訶肯 |
308 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 縱有聞善知識所訶肯 |
309 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 縱有聞善知識所訶肯 |
310 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 縱有聞善知識所訶肯 |
311 | 17 | 聞 | wén | to question | 縱有聞善知識所訶肯 |
312 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 縱有聞善知識所訶肯 |
313 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 縱有聞善知識所訶肯 |
314 | 16 | 箇 | gè | ka | 只就這裏看箇話頭 |
315 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 字相 |
316 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 字相 |
317 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 字相 |
318 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 字相 |
319 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 字相 |
320 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 字相 |
321 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 字相 |
322 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 字相 |
323 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 字相 |
324 | 16 | 相 | xiāng | to express | 字相 |
325 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 字相 |
326 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 字相 |
327 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 字相 |
328 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 字相 |
329 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 字相 |
330 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 字相 |
331 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 字相 |
332 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 字相 |
333 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 字相 |
334 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 字相 |
335 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 字相 |
336 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 字相 |
337 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 字相 |
338 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 字相 |
339 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 字相 |
340 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 字相 |
341 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 字相 |
342 | 16 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
343 | 16 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
344 | 16 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
345 | 16 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
346 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當恁麼時 |
347 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當恁麼時 |
348 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當恁麼時 |
349 | 16 | 時 | shí | fashionable | 當恁麼時 |
350 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當恁麼時 |
351 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當恁麼時 |
352 | 16 | 時 | shí | tense | 當恁麼時 |
353 | 16 | 時 | shí | particular; special | 當恁麼時 |
354 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當恁麼時 |
355 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當恁麼時 |
356 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 當恁麼時 |
357 | 16 | 時 | shí | seasonal | 當恁麼時 |
358 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 當恁麼時 |
359 | 16 | 時 | shí | hour | 當恁麼時 |
360 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當恁麼時 |
361 | 16 | 時 | shí | Shi | 當恁麼時 |
362 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 當恁麼時 |
363 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 當恁麼時 |
364 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 當恁麼時 |
365 | 16 | 禪 | chán | Chan; Zen | 示遵璞禪人 |
366 | 16 | 禪 | chán | meditation | 示遵璞禪人 |
367 | 16 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 示遵璞禪人 |
368 | 16 | 禪 | shàn | to abdicate | 示遵璞禪人 |
369 | 16 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 示遵璞禪人 |
370 | 16 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 示遵璞禪人 |
371 | 16 | 禪 | chán | Chan | 示遵璞禪人 |
372 | 16 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 示遵璞禪人 |
373 | 16 | 禪 | chán | Chan; Zen | 示遵璞禪人 |
374 | 15 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 世間種種虛妄不實底事 |
375 | 15 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 世間種種虛妄不實底事 |
376 | 15 | 底 | dǐ | to stop | 世間種種虛妄不實底事 |
377 | 15 | 底 | dǐ | to arrive | 世間種種虛妄不實底事 |
378 | 15 | 底 | dǐ | underneath | 世間種種虛妄不實底事 |
379 | 15 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 世間種種虛妄不實底事 |
380 | 15 | 底 | dǐ | end of month or year | 世間種種虛妄不實底事 |
381 | 15 | 底 | dǐ | remnants | 世間種種虛妄不實底事 |
382 | 15 | 底 | dǐ | background | 世間種種虛妄不實底事 |
383 | 15 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 世間種種虛妄不實底事 |
384 | 15 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 頭上明物物上顯矣 |
385 | 15 | 明 | míng | Ming | 頭上明物物上顯矣 |
386 | 15 | 明 | míng | Ming Dynasty | 頭上明物物上顯矣 |
387 | 15 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 頭上明物物上顯矣 |
388 | 15 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 頭上明物物上顯矣 |
389 | 15 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 頭上明物物上顯矣 |
390 | 15 | 明 | míng | consecrated | 頭上明物物上顯矣 |
391 | 15 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 頭上明物物上顯矣 |
392 | 15 | 明 | míng | to explain; to clarify | 頭上明物物上顯矣 |
393 | 15 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 頭上明物物上顯矣 |
394 | 15 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 頭上明物物上顯矣 |
395 | 15 | 明 | míng | eyesight; vision | 頭上明物物上顯矣 |
396 | 15 | 明 | míng | a god; a spirit | 頭上明物物上顯矣 |
397 | 15 | 明 | míng | fame; renown | 頭上明物物上顯矣 |
398 | 15 | 明 | míng | open; public | 頭上明物物上顯矣 |
399 | 15 | 明 | míng | clear | 頭上明物物上顯矣 |
400 | 15 | 明 | míng | to become proficient | 頭上明物物上顯矣 |
401 | 15 | 明 | míng | to be proficient | 頭上明物物上顯矣 |
402 | 15 | 明 | míng | virtuous | 頭上明物物上顯矣 |
403 | 15 | 明 | míng | open and honest | 頭上明物物上顯矣 |
404 | 15 | 明 | míng | clean; neat | 頭上明物物上顯矣 |
405 | 15 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 頭上明物物上顯矣 |
406 | 15 | 明 | míng | next; afterwards | 頭上明物物上顯矣 |
407 | 15 | 明 | míng | positive | 頭上明物物上顯矣 |
408 | 15 | 明 | míng | Clear | 頭上明物物上顯矣 |
409 | 15 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 頭上明物物上顯矣 |
410 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 枯骨頭上決定無汁 |
411 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 枯骨頭上決定無汁 |
412 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 枯骨頭上決定無汁 |
413 | 15 | 上 | shàng | shang | 枯骨頭上決定無汁 |
414 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 枯骨頭上決定無汁 |
415 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 枯骨頭上決定無汁 |
416 | 15 | 上 | shàng | advanced | 枯骨頭上決定無汁 |
417 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 枯骨頭上決定無汁 |
418 | 15 | 上 | shàng | time | 枯骨頭上決定無汁 |
419 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 枯骨頭上決定無汁 |
420 | 15 | 上 | shàng | far | 枯骨頭上決定無汁 |
421 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 枯骨頭上決定無汁 |
422 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 枯骨頭上決定無汁 |
423 | 15 | 上 | shàng | to report | 枯骨頭上決定無汁 |
424 | 15 | 上 | shàng | to offer | 枯骨頭上決定無汁 |
425 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 枯骨頭上決定無汁 |
426 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 枯骨頭上決定無汁 |
427 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 枯骨頭上決定無汁 |
428 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 枯骨頭上決定無汁 |
429 | 15 | 上 | shàng | to burn | 枯骨頭上決定無汁 |
430 | 15 | 上 | shàng | to remember | 枯骨頭上決定無汁 |
431 | 15 | 上 | shàng | to add | 枯骨頭上決定無汁 |
432 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 枯骨頭上決定無汁 |
433 | 15 | 上 | shàng | to meet | 枯骨頭上決定無汁 |
434 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 枯骨頭上決定無汁 |
435 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 枯骨頭上決定無汁 |
436 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 枯骨頭上決定無汁 |
437 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 枯骨頭上決定無汁 |
438 | 15 | 示 | shì | to show; to reveal | 示成機宜 |
439 | 15 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示成機宜 |
440 | 15 | 示 | shì | to notify; to inform | 示成機宜 |
441 | 15 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示成機宜 |
442 | 15 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示成機宜 |
443 | 15 | 示 | shì | an order; a notice | 示成機宜 |
444 | 15 | 示 | qí | earth spirit | 示成機宜 |
445 | 15 | 示 | shì | teach; darśayati | 示成機宜 |
446 | 14 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理 |
447 | 14 | 理 | lǐ | to manage | 理 |
448 | 14 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理 |
449 | 14 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理 |
450 | 14 | 理 | lǐ | a natural science | 理 |
451 | 14 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理 |
452 | 14 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理 |
453 | 14 | 理 | lǐ | a judge | 理 |
454 | 14 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理 |
455 | 14 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理 |
456 | 14 | 理 | lǐ | grain; texture | 理 |
457 | 14 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理 |
458 | 14 | 理 | lǐ | principle; naya | 理 |
459 | 14 | 問 | wèn | to ask | 問雲門 |
460 | 14 | 問 | wèn | to inquire after | 問雲門 |
461 | 14 | 問 | wèn | to interrogate | 問雲門 |
462 | 14 | 問 | wèn | to hold responsible | 問雲門 |
463 | 14 | 問 | wèn | to request something | 問雲門 |
464 | 14 | 問 | wèn | to rebuke | 問雲門 |
465 | 14 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問雲門 |
466 | 14 | 問 | wèn | news | 問雲門 |
467 | 14 | 問 | wèn | to propose marriage | 問雲門 |
468 | 14 | 問 | wén | to inform | 問雲門 |
469 | 14 | 問 | wèn | to research | 問雲門 |
470 | 14 | 問 | wèn | Wen | 問雲門 |
471 | 14 | 問 | wèn | a question | 問雲門 |
472 | 14 | 問 | wèn | ask; prccha | 問雲門 |
473 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又坐在無言無說處 |
474 | 14 | 二 | èr | two | 善惡二 |
475 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 善惡二 |
476 | 14 | 二 | èr | second | 善惡二 |
477 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 善惡二 |
478 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 善惡二 |
479 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 善惡二 |
480 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 善惡二 |
481 | 13 | 在 | zài | in; at | 又坐在無言無說處 |
482 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 又坐在無言無說處 |
483 | 13 | 在 | zài | to consist of | 又坐在無言無說處 |
484 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 又坐在無言無說處 |
485 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 又坐在無言無說處 |
486 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有為虛妄事 |
487 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有為虛妄事 |
488 | 13 | 決定 | juédìng | to decide | 枯骨頭上決定無汁 |
489 | 13 | 決定 | juédìng | determination | 枯骨頭上決定無汁 |
490 | 13 | 決定 | juédìng | conclusive | 枯骨頭上決定無汁 |
491 | 13 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 枯骨頭上決定無汁 |
492 | 13 | 義 | yì | meaning; sense | 理者理義之理 |
493 | 13 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 理者理義之理 |
494 | 13 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 理者理義之理 |
495 | 13 | 義 | yì | chivalry; generosity | 理者理義之理 |
496 | 13 | 義 | yì | just; righteous | 理者理義之理 |
497 | 13 | 義 | yì | adopted | 理者理義之理 |
498 | 13 | 義 | yì | a relationship | 理者理義之理 |
499 | 13 | 義 | yì | volunteer | 理者理義之理 |
500 | 13 | 義 | yì | something suitable | 理者理義之理 |
Frequencies of all Words
Top 1200
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 日用二六時中將思量計較之 |
2 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 日用二六時中將思量計較之 |
3 | 56 | 之 | zhī | to go | 日用二六時中將思量計較之 |
4 | 56 | 之 | zhī | this; that | 日用二六時中將思量計較之 |
5 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 日用二六時中將思量計較之 |
6 | 56 | 之 | zhī | it | 日用二六時中將思量計較之 |
7 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 日用二六時中將思量計較之 |
8 | 56 | 之 | zhī | all | 日用二六時中將思量計較之 |
9 | 56 | 之 | zhī | and | 日用二六時中將思量計較之 |
10 | 56 | 之 | zhī | however | 日用二六時中將思量計較之 |
11 | 56 | 之 | zhī | if | 日用二六時中將思量計較之 |
12 | 56 | 之 | zhī | then | 日用二六時中將思量計較之 |
13 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 日用二六時中將思量計較之 |
14 | 56 | 之 | zhī | is | 日用二六時中將思量計較之 |
15 | 56 | 之 | zhī | to use | 日用二六時中將思量計較之 |
16 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 日用二六時中將思量計較之 |
17 | 56 | 之 | zhī | winding | 日用二六時中將思量計較之 |
18 | 49 | 為 | wèi | for; to | 非是彊為 |
19 | 49 | 為 | wèi | because of | 非是彊為 |
20 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非是彊為 |
21 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 非是彊為 |
22 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 非是彊為 |
23 | 49 | 為 | wéi | to do | 非是彊為 |
24 | 49 | 為 | wèi | for | 非是彊為 |
25 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 非是彊為 |
26 | 49 | 為 | wèi | to | 非是彊為 |
27 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 非是彊為 |
28 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 非是彊為 |
29 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 非是彊為 |
30 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 非是彊為 |
31 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 非是彊為 |
32 | 49 | 為 | wéi | to govern | 非是彊為 |
33 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 非是彊為 |
34 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
35 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是 |
36 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
37 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
38 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
39 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
40 | 48 | 是 | shì | true | 是 |
41 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
42 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
43 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
44 | 48 | 是 | shì | Shi | 是 |
45 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
46 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是 |
47 | 47 | 無 | wú | no | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
48 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
49 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
50 | 47 | 無 | wú | has not yet | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
51 | 47 | 無 | mó | mo | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
52 | 47 | 無 | wú | do not | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
53 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
54 | 47 | 無 | wú | regardless of | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
55 | 47 | 無 | wú | to not have | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
56 | 47 | 無 | wú | um | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
57 | 47 | 無 | wú | Wu | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
58 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
59 | 47 | 無 | wú | not; non- | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
60 | 47 | 無 | mó | mo | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
61 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 決有此志 |
62 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 決有此志 |
63 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 決有此志 |
64 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 決有此志 |
65 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 決有此志 |
66 | 43 | 不 | bù | not; no | 不墮空寂 |
67 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮空寂 |
68 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 不墮空寂 |
69 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮空寂 |
70 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮空寂 |
71 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮空寂 |
72 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮空寂 |
73 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮空寂 |
74 | 43 | 不 | bù | no; na | 不墮空寂 |
75 | 42 | 得 | de | potential marker | 入得世間出世無餘 |
76 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 入得世間出世無餘 |
77 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 入得世間出世無餘 |
78 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 入得世間出世無餘 |
79 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 入得世間出世無餘 |
80 | 42 | 得 | dé | de | 入得世間出世無餘 |
81 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 入得世間出世無餘 |
82 | 42 | 得 | dé | to result in | 入得世間出世無餘 |
83 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 入得世間出世無餘 |
84 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 入得世間出世無餘 |
85 | 42 | 得 | dé | to be finished | 入得世間出世無餘 |
86 | 42 | 得 | de | result of degree | 入得世間出世無餘 |
87 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 入得世間出世無餘 |
88 | 42 | 得 | děi | satisfying | 入得世間出世無餘 |
89 | 42 | 得 | dé | to contract | 入得世間出世無餘 |
90 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 入得世間出世無餘 |
91 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 入得世間出世無餘 |
92 | 42 | 得 | dé | to hear | 入得世間出世無餘 |
93 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 入得世間出世無餘 |
94 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 入得世間出世無餘 |
95 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 入得世間出世無餘 |
96 | 40 | 一 | yī | one | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
97 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
98 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
99 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
100 | 40 | 一 | yì | whole; all | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
101 | 40 | 一 | yī | first | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
102 | 40 | 一 | yī | the same | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
103 | 40 | 一 | yī | each | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
104 | 40 | 一 | yī | certain | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
105 | 40 | 一 | yī | throughout | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
106 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
107 | 40 | 一 | yī | sole; single | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
108 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
109 | 40 | 一 | yī | Yi | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
110 | 40 | 一 | yī | other | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
111 | 40 | 一 | yī | to unify | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
112 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
113 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
114 | 40 | 一 | yī | or | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
115 | 40 | 一 | yī | one; eka | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
116 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 不著一一問人 |
117 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不著一一問人 |
118 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 不著一一問人 |
119 | 40 | 人 | rén | everybody | 不著一一問人 |
120 | 40 | 人 | rén | adult | 不著一一問人 |
121 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 不著一一問人 |
122 | 40 | 人 | rén | an upright person | 不著一一問人 |
123 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 不著一一問人 |
124 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂巖曰 |
125 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂巖曰 |
126 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 謂巖曰 |
127 | 39 | 曰 | yuē | particle without meaning | 謂巖曰 |
128 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂巖曰 |
129 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 心坐斷 |
130 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心坐斷 |
131 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心坐斷 |
132 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心坐斷 |
133 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心坐斷 |
134 | 39 | 心 | xīn | heart | 心坐斷 |
135 | 39 | 心 | xīn | emotion | 心坐斷 |
136 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 心坐斷 |
137 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心坐斷 |
138 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心坐斷 |
139 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心坐斷 |
140 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心坐斷 |
141 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 瞥然而有忽然而無 |
142 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 瞥然而有忽然而無 |
143 | 37 | 而 | ér | you | 瞥然而有忽然而無 |
144 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 瞥然而有忽然而無 |
145 | 37 | 而 | ér | right away; then | 瞥然而有忽然而無 |
146 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 瞥然而有忽然而無 |
147 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 瞥然而有忽然而無 |
148 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 瞥然而有忽然而無 |
149 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 瞥然而有忽然而無 |
150 | 37 | 而 | ér | so as to | 瞥然而有忽然而無 |
151 | 37 | 而 | ér | only then | 瞥然而有忽然而無 |
152 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 瞥然而有忽然而無 |
153 | 37 | 而 | néng | can; able | 瞥然而有忽然而無 |
154 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 瞥然而有忽然而無 |
155 | 37 | 而 | ér | me | 瞥然而有忽然而無 |
156 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 瞥然而有忽然而無 |
157 | 37 | 而 | ér | possessive | 瞥然而有忽然而無 |
158 | 37 | 而 | ér | and; ca | 瞥然而有忽然而無 |
159 | 36 | 於 | yú | in; at | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
160 | 36 | 於 | yú | in; at | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
161 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
162 | 36 | 於 | yú | to go; to | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
163 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
164 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
165 | 36 | 於 | yú | from | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
166 | 36 | 於 | yú | give | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
167 | 36 | 於 | yú | oppposing | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
168 | 36 | 於 | yú | and | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
169 | 36 | 於 | yú | compared to | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
170 | 36 | 於 | yú | by | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
171 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
172 | 36 | 於 | yú | for | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
173 | 36 | 於 | yú | Yu | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
174 | 36 | 於 | wū | a crow | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
175 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
176 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
177 | 36 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
178 | 36 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
179 | 36 | 處 | chù | location | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
180 | 36 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
181 | 36 | 處 | chù | a part; an aspect | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
182 | 36 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
183 | 36 | 處 | chǔ | to get along with | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
184 | 36 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
185 | 36 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
186 | 36 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
187 | 36 | 處 | chǔ | to be associated with | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
188 | 36 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
189 | 36 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
190 | 36 | 處 | chù | circumstances; situation | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
191 | 36 | 處 | chù | an occasion; a time | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
192 | 36 | 處 | chù | position; sthāna | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
193 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今時士大夫學此道者 |
194 | 35 | 者 | zhě | that | 今時士大夫學此道者 |
195 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今時士大夫學此道者 |
196 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今時士大夫學此道者 |
197 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今時士大夫學此道者 |
198 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今時士大夫學此道者 |
199 | 35 | 者 | zhuó | according to | 今時士大夫學此道者 |
200 | 35 | 者 | zhě | ca | 今時士大夫學此道者 |
201 | 34 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則有退轉心 |
202 | 34 | 則 | zé | then | 則有退轉心 |
203 | 34 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則有退轉心 |
204 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有退轉心 |
205 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 則有退轉心 |
206 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 則有退轉心 |
207 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 則有退轉心 |
208 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有退轉心 |
209 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有退轉心 |
210 | 34 | 則 | zé | to do | 則有退轉心 |
211 | 34 | 則 | zé | only | 則有退轉心 |
212 | 34 | 則 | zé | immediately | 則有退轉心 |
213 | 34 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則有退轉心 |
214 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有退轉心 |
215 | 34 | 也 | yě | also; too | 這箇道理也 |
216 | 34 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 這箇道理也 |
217 | 34 | 也 | yě | either | 這箇道理也 |
218 | 34 | 也 | yě | even | 這箇道理也 |
219 | 34 | 也 | yě | used to soften the tone | 這箇道理也 |
220 | 34 | 也 | yě | used for emphasis | 這箇道理也 |
221 | 34 | 也 | yě | used to mark contrast | 這箇道理也 |
222 | 34 | 也 | yě | used to mark compromise | 這箇道理也 |
223 | 34 | 也 | yě | ya | 這箇道理也 |
224 | 33 | 云 | yún | cloud | 雲門云露 |
225 | 33 | 云 | yún | Yunnan | 雲門云露 |
226 | 33 | 云 | yún | Yun | 雲門云露 |
227 | 33 | 云 | yún | to say | 雲門云露 |
228 | 33 | 云 | yún | to have | 雲門云露 |
229 | 33 | 云 | yún | a particle with no meaning | 雲門云露 |
230 | 33 | 云 | yún | in this way | 雲門云露 |
231 | 33 | 云 | yún | cloud; megha | 雲門云露 |
232 | 33 | 云 | yún | to say; iti | 雲門云露 |
233 | 31 | 學 | xué | to study; to learn | 學無上菩提 |
234 | 31 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 學無上菩提 |
235 | 31 | 學 | xué | to imitate | 學無上菩提 |
236 | 31 | 學 | xué | a school; an academy | 學無上菩提 |
237 | 31 | 學 | xué | to understand | 學無上菩提 |
238 | 31 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學無上菩提 |
239 | 31 | 學 | xué | a doctrine | 學無上菩提 |
240 | 31 | 學 | xué | learned | 學無上菩提 |
241 | 31 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學無上菩提 |
242 | 31 | 學 | xué | a learner | 學無上菩提 |
243 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 雖復不依言語道 |
244 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 雖復不依言語道 |
245 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 雖復不依言語道 |
246 | 30 | 道 | dào | measure word for long things | 雖復不依言語道 |
247 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 雖復不依言語道 |
248 | 30 | 道 | dào | to think | 雖復不依言語道 |
249 | 30 | 道 | dào | times | 雖復不依言語道 |
250 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 雖復不依言語道 |
251 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 雖復不依言語道 |
252 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 雖復不依言語道 |
253 | 30 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 雖復不依言語道 |
254 | 30 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 雖復不依言語道 |
255 | 30 | 道 | dào | a centimeter | 雖復不依言語道 |
256 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 雖復不依言語道 |
257 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 雖復不依言語道 |
258 | 30 | 道 | dào | a skill | 雖復不依言語道 |
259 | 30 | 道 | dào | a sect | 雖復不依言語道 |
260 | 30 | 道 | dào | a line | 雖復不依言語道 |
261 | 30 | 道 | dào | Way | 雖復不依言語道 |
262 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 雖復不依言語道 |
263 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有欲知佛境界 |
264 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有欲知佛境界 |
265 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有欲知佛境界 |
266 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有欲知佛境界 |
267 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有欲知佛境界 |
268 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有欲知佛境界 |
269 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有欲知佛境界 |
270 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有欲知佛境界 |
271 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有欲知佛境界 |
272 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有欲知佛境界 |
273 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有欲知佛境界 |
274 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 若有欲知佛境界 |
275 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 若有欲知佛境界 |
276 | 29 | 有 | yǒu | You | 若有欲知佛境界 |
277 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有欲知佛境界 |
278 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有欲知佛境界 |
279 | 27 | 見 | jiàn | to see | 尋之既見謂巖曰 |
280 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 尋之既見謂巖曰 |
281 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 尋之既見謂巖曰 |
282 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 尋之既見謂巖曰 |
283 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 尋之既見謂巖曰 |
284 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 尋之既見謂巖曰 |
285 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 尋之既見謂巖曰 |
286 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 尋之既見謂巖曰 |
287 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 尋之既見謂巖曰 |
288 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 尋之既見謂巖曰 |
289 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 尋之既見謂巖曰 |
290 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 尋之既見謂巖曰 |
291 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 尋之既見謂巖曰 |
292 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 尋之既見謂巖曰 |
293 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
294 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
295 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
296 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
297 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
298 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
299 | 27 | 說 | shuō | allocution | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
300 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
301 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
302 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
303 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
304 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
305 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無障無礙智慧 |
306 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無障無礙智慧 |
307 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無障無礙智慧 |
308 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以無障無礙智慧 |
309 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以無障無礙智慧 |
310 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無障無礙智慧 |
311 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無障無礙智慧 |
312 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以無障無礙智慧 |
313 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以無障無礙智慧 |
314 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以無障無礙智慧 |
315 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無障無礙智慧 |
316 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無障無礙智慧 |
317 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無障無礙智慧 |
318 | 26 | 以 | yǐ | very | 以無障無礙智慧 |
319 | 26 | 以 | yǐ | already | 以無障無礙智慧 |
320 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以無障無礙智慧 |
321 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無障無礙智慧 |
322 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以無障無礙智慧 |
323 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以無障無礙智慧 |
324 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無障無礙智慧 |
325 | 26 | 亦 | yì | also; too | 吾說亦如夢幻 |
326 | 26 | 亦 | yì | but | 吾說亦如夢幻 |
327 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 吾說亦如夢幻 |
328 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 吾說亦如夢幻 |
329 | 26 | 亦 | yì | already | 吾說亦如夢幻 |
330 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 吾說亦如夢幻 |
331 | 26 | 亦 | yì | Yi | 吾說亦如夢幻 |
332 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所言說 |
333 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所言說 |
334 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所言說 |
335 | 26 | 所 | suǒ | it | 所言說 |
336 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 所言說 |
337 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言說 |
338 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言說 |
339 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言說 |
340 | 26 | 所 | suǒ | that which | 所言說 |
341 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言說 |
342 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所言說 |
343 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所言說 |
344 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言說 |
345 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 所言說 |
346 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 當淨其意如虛空 |
347 | 25 | 如 | rú | if | 當淨其意如虛空 |
348 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 當淨其意如虛空 |
349 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 當淨其意如虛空 |
350 | 25 | 如 | rú | this | 當淨其意如虛空 |
351 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 當淨其意如虛空 |
352 | 25 | 如 | rú | to go to | 當淨其意如虛空 |
353 | 25 | 如 | rú | to meet | 當淨其意如虛空 |
354 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 當淨其意如虛空 |
355 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 當淨其意如虛空 |
356 | 25 | 如 | rú | and | 當淨其意如虛空 |
357 | 25 | 如 | rú | or | 當淨其意如虛空 |
358 | 25 | 如 | rú | but | 當淨其意如虛空 |
359 | 25 | 如 | rú | then | 當淨其意如虛空 |
360 | 25 | 如 | rú | naturally | 當淨其意如虛空 |
361 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 當淨其意如虛空 |
362 | 25 | 如 | rú | you | 當淨其意如虛空 |
363 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 當淨其意如虛空 |
364 | 25 | 如 | rú | in; at | 當淨其意如虛空 |
365 | 25 | 如 | rú | Ru | 當淨其意如虛空 |
366 | 25 | 如 | rú | Thus | 當淨其意如虛空 |
367 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 當淨其意如虛空 |
368 | 25 | 如 | rú | like; iva | 當淨其意如虛空 |
369 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 當淨其意如虛空 |
370 | 25 | 與 | yǔ | and | 侍奉尊長處與 |
371 | 25 | 與 | yǔ | to give | 侍奉尊長處與 |
372 | 25 | 與 | yǔ | together with | 侍奉尊長處與 |
373 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 侍奉尊長處與 |
374 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 侍奉尊長處與 |
375 | 25 | 與 | yù | to particate in | 侍奉尊長處與 |
376 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 侍奉尊長處與 |
377 | 25 | 與 | yù | to help | 侍奉尊長處與 |
378 | 25 | 與 | yǔ | for | 侍奉尊長處與 |
379 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 侍奉尊長處與 |
380 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 見義便為 |
381 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 見義便為 |
382 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 見義便為 |
383 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 見義便為 |
384 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 見義便為 |
385 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 見義便為 |
386 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 見義便為 |
387 | 24 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 見義便為 |
388 | 24 | 便 | biàn | in passing | 見義便為 |
389 | 24 | 便 | biàn | informal | 見義便為 |
390 | 24 | 便 | biàn | right away; then; right after | 見義便為 |
391 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 見義便為 |
392 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 見義便為 |
393 | 24 | 便 | biàn | stool | 見義便為 |
394 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 見義便為 |
395 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 見義便為 |
396 | 24 | 便 | biàn | even if; even though | 見義便為 |
397 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 見義便為 |
398 | 24 | 便 | biàn | then; atha | 見義便為 |
399 | 23 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非是彊為 |
400 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是彊為 |
401 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是彊為 |
402 | 23 | 非 | fēi | different | 非是彊為 |
403 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是彊為 |
404 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是彊為 |
405 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非是彊為 |
406 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非是彊為 |
407 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非是彊為 |
408 | 23 | 非 | fēi | must | 非是彊為 |
409 | 23 | 非 | fēi | an error | 非是彊為 |
410 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是彊為 |
411 | 23 | 非 | fēi | evil | 非是彊為 |
412 | 23 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非是彊為 |
413 | 23 | 非 | fēi | not | 非是彊為 |
414 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 事無取無捨 |
415 | 22 | 事 | shì | to serve | 事無取無捨 |
416 | 22 | 事 | shì | a government post | 事無取無捨 |
417 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 事無取無捨 |
418 | 22 | 事 | shì | occupation | 事無取無捨 |
419 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事無取無捨 |
420 | 22 | 事 | shì | an accident | 事無取無捨 |
421 | 22 | 事 | shì | to attend | 事無取無捨 |
422 | 22 | 事 | shì | an allusion | 事無取無捨 |
423 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事無取無捨 |
424 | 22 | 事 | shì | to engage in | 事無取無捨 |
425 | 22 | 事 | shì | to enslave | 事無取無捨 |
426 | 22 | 事 | shì | to pursue | 事無取無捨 |
427 | 22 | 事 | shì | to administer | 事無取無捨 |
428 | 22 | 事 | shì | to appoint | 事無取無捨 |
429 | 22 | 事 | shì | a piece | 事無取無捨 |
430 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 事無取無捨 |
431 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 事無取無捨 |
432 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有欲知佛境界 |
433 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若有欲知佛境界 |
434 | 21 | 若 | ruò | if | 若有欲知佛境界 |
435 | 21 | 若 | ruò | you | 若有欲知佛境界 |
436 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若有欲知佛境界 |
437 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若有欲知佛境界 |
438 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有欲知佛境界 |
439 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若有欲知佛境界 |
440 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若有欲知佛境界 |
441 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有欲知佛境界 |
442 | 21 | 若 | ruò | thus | 若有欲知佛境界 |
443 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若有欲知佛境界 |
444 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若有欲知佛境界 |
445 | 21 | 若 | ruò | only then | 若有欲知佛境界 |
446 | 21 | 若 | rě | ja | 若有欲知佛境界 |
447 | 21 | 若 | rě | jñā | 若有欲知佛境界 |
448 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若有欲知佛境界 |
449 | 21 | 知 | zhī | to know | 若有欲知佛境界 |
450 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 若有欲知佛境界 |
451 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若有欲知佛境界 |
452 | 21 | 知 | zhī | to administer | 若有欲知佛境界 |
453 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若有欲知佛境界 |
454 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 若有欲知佛境界 |
455 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若有欲知佛境界 |
456 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若有欲知佛境界 |
457 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 若有欲知佛境界 |
458 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若有欲知佛境界 |
459 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 若有欲知佛境界 |
460 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 若有欲知佛境界 |
461 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 若有欲知佛境界 |
462 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 若有欲知佛境界 |
463 | 21 | 知 | zhī | to make known | 若有欲知佛境界 |
464 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 若有欲知佛境界 |
465 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若有欲知佛境界 |
466 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 若有欲知佛境界 |
467 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 若有欲知佛境界 |
468 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即一而多 |
469 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即一而多 |
470 | 20 | 即 | jí | at that time | 即一而多 |
471 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即一而多 |
472 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即一而多 |
473 | 20 | 即 | jí | if; but | 即一而多 |
474 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即一而多 |
475 | 20 | 即 | jí | then; following | 即一而多 |
476 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 即一而多 |
477 | 18 | 中 | zhōng | middle | 多於古人言語中作道 |
478 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 多於古人言語中作道 |
479 | 18 | 中 | zhōng | China | 多於古人言語中作道 |
480 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 多於古人言語中作道 |
481 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 多於古人言語中作道 |
482 | 18 | 中 | zhōng | midday | 多於古人言語中作道 |
483 | 18 | 中 | zhōng | inside | 多於古人言語中作道 |
484 | 18 | 中 | zhōng | during | 多於古人言語中作道 |
485 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 多於古人言語中作道 |
486 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 多於古人言語中作道 |
487 | 18 | 中 | zhōng | half | 多於古人言語中作道 |
488 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 多於古人言語中作道 |
489 | 18 | 中 | zhōng | while | 多於古人言語中作道 |
490 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 多於古人言語中作道 |
491 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 多於古人言語中作道 |
492 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 多於古人言語中作道 |
493 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 多於古人言語中作道 |
494 | 18 | 中 | zhōng | middle | 多於古人言語中作道 |
495 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 殺佛殺祖時 |
496 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 殺佛殺祖時 |
497 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 殺佛殺祖時 |
498 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 殺佛殺祖時 |
499 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 殺佛殺祖時 |
500 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 殺佛殺祖時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
不 | bù | no; na | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
一 | yī | one; eka | |
人 | rén | person; manuṣya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安国 | 安國 | 196 |
|
百丈 | 98 | Baizhang | |
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
潮阳 | 潮陽 | 99 | Chaoyang |
成公 | 99 | Lord Cheng | |
春秋 | 99 |
|
|
大慧普觉 | 大慧普覺 | 100 | Dahui Pujue |
大慧普觉禅师语录 | 大慧普覺禪師語錄 | 100 | Quotations from Chan Master Dahui Pujue |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法眼 | 102 |
|
|
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
佛法 | 102 |
|
|
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
观音 | 觀音 | 103 |
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧日 | 104 |
|
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建邺 | 建鄴 | 106 |
|
迦毘摩罗 | 迦毘摩羅 | 106 | Kapimala |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
闽 | 閩 | 109 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
睦州 | 109 | Muzhou | |
衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
莆 | 112 | Pu | |
曲阿 | 曲阿 | 113 | Qu'a [county] |
如来 | 如來 | 114 |
|
上元 | 115 |
|
|
士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
皖 | 119 |
|
|
武德 | 119 | Wude | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
西山 | 120 |
|
|
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
仰山 | 121 |
|
|
永嘉 | 89 |
|
|
圜悟 | 121 | Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin | |
蕴闻 | 蘊聞 | 121 | Yun Wen |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
云门 | 雲門 | 121 |
|
赵州 | 趙州 | 122 |
|
浙江 | 122 |
|
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
智常 | 122 | Zhichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不诳语 | 不誑語 | 98 | not lying |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
藏六 | 99 | six hiding places | |
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
禅板 | 禪板 | 99 | meditation brace |
尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
初心 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
定慧 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法如是 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛前忏悔 | 佛前懺悔 | 102 | repent in front of the Buddha |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
盖天盖地 | 蓋天蓋地 | 103 | covering Heaven and earth; everywhere |
鬼窟裏 | 103 | inside a ghost cave; in an unhealthy mental state | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
胡喝乱喝 | 胡喝亂喝 | 104 | to shout chaotically |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
慧日 | 104 |
|
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
界分 | 106 | a region; a realm | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
救世 | 106 | to save the world | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
老僧 | 108 | an old monk | |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
明心 | 109 |
|
|
迷悟 | 109 |
|
|
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能信 | 110 | able to believe | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入室 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
闪电光 | 閃電光 | 115 | a flash of lightening |
上人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
掀倒禅床 | 掀倒禪床 | 120 | flip the meditation mat |
香积 | 香積 | 120 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪法 | 120 | false teachings | |
心地 | 120 |
|
|
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
宣教 | 120 | to propagate teachings | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
一句 | 121 |
|
|
印可 | 121 | to confirm | |
一切法 | 121 |
|
|
一音 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
真语 | 真語 | 122 | true words |
众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
转凡成圣 | 轉凡成聖 | 122 | transformed their mundane nature and became sages |
住持 | 122 |
|
|
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自心 | 122 | One's Mind | |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
坐断 | 坐斷 | 122 |
|
座主 | 122 | chairperson; abbot |