Glossary and Vocabulary for Sanlun You Yiyi 三論遊意義, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 270 | 也 | yě | ya | 四明無方問難也 |
2 | 153 | 者 | zhě | ca | 三明中觀宗者 |
3 | 142 | 中 | zhōng | middle | 是中實 |
4 | 142 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中實 |
5 | 142 | 中 | zhōng | China | 是中實 |
6 | 142 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中實 |
7 | 142 | 中 | zhōng | midday | 是中實 |
8 | 142 | 中 | zhōng | inside | 是中實 |
9 | 142 | 中 | zhōng | during | 是中實 |
10 | 142 | 中 | zhōng | Zhong | 是中實 |
11 | 142 | 中 | zhōng | intermediary | 是中實 |
12 | 142 | 中 | zhōng | half | 是中實 |
13 | 142 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中實 |
14 | 142 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中實 |
15 | 142 | 中 | zhòng | to obtain | 是中實 |
16 | 142 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中實 |
17 | 142 | 中 | zhōng | middle | 是中實 |
18 | 130 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 二明四論大歸 |
19 | 130 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 二明四論大歸 |
20 | 130 | 論 | lùn | to evaluate | 二明四論大歸 |
21 | 130 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 二明四論大歸 |
22 | 130 | 論 | lùn | to convict | 二明四論大歸 |
23 | 130 | 論 | lùn | to edit; to compile | 二明四論大歸 |
24 | 130 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 二明四論大歸 |
25 | 130 | 論 | lùn | discussion | 二明四論大歸 |
26 | 125 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故所說名之為經 |
27 | 125 | 為 | wéi | to change into; to become | 故所說名之為經 |
28 | 125 | 為 | wéi | to be; is | 故所說名之為經 |
29 | 125 | 為 | wéi | to do | 故所說名之為經 |
30 | 125 | 為 | wèi | to support; to help | 故所說名之為經 |
31 | 125 | 為 | wéi | to govern | 故所說名之為經 |
32 | 125 | 為 | wèi | to be; bhū | 故所說名之為經 |
33 | 107 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第一明經論遊意者 |
34 | 107 | 明 | míng | Ming | 第一明經論遊意者 |
35 | 107 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第一明經論遊意者 |
36 | 107 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第一明經論遊意者 |
37 | 107 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第一明經論遊意者 |
38 | 107 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第一明經論遊意者 |
39 | 107 | 明 | míng | consecrated | 第一明經論遊意者 |
40 | 107 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第一明經論遊意者 |
41 | 107 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第一明經論遊意者 |
42 | 107 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第一明經論遊意者 |
43 | 107 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第一明經論遊意者 |
44 | 107 | 明 | míng | eyesight; vision | 第一明經論遊意者 |
45 | 107 | 明 | míng | a god; a spirit | 第一明經論遊意者 |
46 | 107 | 明 | míng | fame; renown | 第一明經論遊意者 |
47 | 107 | 明 | míng | open; public | 第一明經論遊意者 |
48 | 107 | 明 | míng | clear | 第一明經論遊意者 |
49 | 107 | 明 | míng | to become proficient | 第一明經論遊意者 |
50 | 107 | 明 | míng | to be proficient | 第一明經論遊意者 |
51 | 107 | 明 | míng | virtuous | 第一明經論遊意者 |
52 | 107 | 明 | míng | open and honest | 第一明經論遊意者 |
53 | 107 | 明 | míng | clean; neat | 第一明經論遊意者 |
54 | 107 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第一明經論遊意者 |
55 | 107 | 明 | míng | next; afterwards | 第一明經論遊意者 |
56 | 107 | 明 | míng | positive | 第一明經論遊意者 |
57 | 107 | 明 | míng | Clear | 第一明經論遊意者 |
58 | 107 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第一明經論遊意者 |
59 | 107 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 以教破緣故教是緣教 |
60 | 107 | 破 | pò | worn-out; broken | 以教破緣故教是緣教 |
61 | 107 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 以教破緣故教是緣教 |
62 | 107 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 以教破緣故教是緣教 |
63 | 107 | 破 | pò | to defeat | 以教破緣故教是緣教 |
64 | 107 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 以教破緣故教是緣教 |
65 | 107 | 破 | pò | to strike; to hit | 以教破緣故教是緣教 |
66 | 107 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 以教破緣故教是緣教 |
67 | 107 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 以教破緣故教是緣教 |
68 | 107 | 破 | pò | finale | 以教破緣故教是緣教 |
69 | 107 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 以教破緣故教是緣教 |
70 | 107 | 破 | pò | to penetrate | 以教破緣故教是緣教 |
71 | 107 | 破 | pò | pha | 以教破緣故教是緣教 |
72 | 107 | 破 | pò | break; bheda | 以教破緣故教是緣教 |
73 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 行化有佛即不菩薩 |
74 | 79 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 所次非菩薩 |
75 | 79 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 所次非菩薩 |
76 | 79 | 非 | fēi | different | 所次非菩薩 |
77 | 79 | 非 | fēi | to not be; to not have | 所次非菩薩 |
78 | 79 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 所次非菩薩 |
79 | 79 | 非 | fēi | Africa | 所次非菩薩 |
80 | 79 | 非 | fēi | to slander | 所次非菩薩 |
81 | 79 | 非 | fěi | to avoid | 所次非菩薩 |
82 | 79 | 非 | fēi | must | 所次非菩薩 |
83 | 79 | 非 | fēi | an error | 所次非菩薩 |
84 | 79 | 非 | fēi | a problem; a question | 所次非菩薩 |
85 | 79 | 非 | fēi | evil | 所次非菩薩 |
86 | 67 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 即是二諦教 |
87 | 67 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 即是二諦教 |
88 | 67 | 教 | jiào | to make; to cause | 即是二諦教 |
89 | 67 | 教 | jiào | religion | 即是二諦教 |
90 | 67 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 即是二諦教 |
91 | 67 | 教 | jiào | Jiao | 即是二諦教 |
92 | 67 | 教 | jiào | a directive; an order | 即是二諦教 |
93 | 67 | 教 | jiào | to urge; to incite | 即是二諦教 |
94 | 67 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 即是二諦教 |
95 | 67 | 教 | jiào | etiquette | 即是二諦教 |
96 | 67 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 即是二諦教 |
97 | 67 | 云 | yún | cloud | 法師云 |
98 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 法師云 |
99 | 67 | 云 | yún | Yun | 法師云 |
100 | 67 | 云 | yún | to say | 法師云 |
101 | 67 | 云 | yún | to have | 法師云 |
102 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 法師云 |
103 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 法師云 |
104 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 行化有佛即不菩薩 |
105 | 64 | 即 | jí | at that time | 行化有佛即不菩薩 |
106 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 行化有佛即不菩薩 |
107 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 行化有佛即不菩薩 |
108 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 行化有佛即不菩薩 |
109 | 64 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 滅無生滅二種方便觀也 |
110 | 64 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 滅無生滅二種方便觀也 |
111 | 64 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 滅無生滅二種方便觀也 |
112 | 64 | 觀 | guān | Guan | 滅無生滅二種方便觀也 |
113 | 64 | 觀 | guān | appearance; looks | 滅無生滅二種方便觀也 |
114 | 64 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 滅無生滅二種方便觀也 |
115 | 64 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 滅無生滅二種方便觀也 |
116 | 64 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 滅無生滅二種方便觀也 |
117 | 64 | 觀 | guàn | an announcement | 滅無生滅二種方便觀也 |
118 | 64 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 滅無生滅二種方便觀也 |
119 | 64 | 觀 | guān | Surview | 滅無生滅二種方便觀也 |
120 | 64 | 觀 | guān | Observe | 滅無生滅二種方便觀也 |
121 | 64 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 滅無生滅二種方便觀也 |
122 | 64 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 滅無生滅二種方便觀也 |
123 | 64 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 滅無生滅二種方便觀也 |
124 | 64 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 滅無生滅二種方便觀也 |
125 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故所說名之為經 |
126 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故所說名之為經 |
127 | 62 | 名 | míng | rank; position | 故所說名之為經 |
128 | 62 | 名 | míng | an excuse | 故所說名之為經 |
129 | 62 | 名 | míng | life | 故所說名之為經 |
130 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 故所說名之為經 |
131 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 故所說名之為經 |
132 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故所說名之為經 |
133 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 故所說名之為經 |
134 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 故所說名之為經 |
135 | 62 | 名 | míng | moral | 故所說名之為經 |
136 | 62 | 名 | míng | name; naman | 故所說名之為經 |
137 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故所說名之為經 |
138 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以菩薩行化故 |
139 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 以菩薩行化故 |
140 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 以菩薩行化故 |
141 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 以菩薩行化故 |
142 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 以菩薩行化故 |
143 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 以菩薩行化故 |
144 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以菩薩行化故 |
145 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 以菩薩行化故 |
146 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 以菩薩行化故 |
147 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 以菩薩行化故 |
148 | 57 | 之 | zhī | to go | 故所說名之為經 |
149 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故所說名之為經 |
150 | 57 | 之 | zhī | is | 故所說名之為經 |
151 | 57 | 之 | zhī | to use | 故所說名之為經 |
152 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 故所說名之為經 |
153 | 57 | 之 | zhī | winding | 故所說名之為經 |
154 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言經別者 |
155 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言經別者 |
156 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言經別者 |
157 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言經別者 |
158 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言經別者 |
159 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言經別者 |
160 | 55 | 言 | yán | to regard as | 所言經別者 |
161 | 55 | 言 | yán | to act as | 所言經別者 |
162 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 所言經別者 |
163 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 所言經別者 |
164 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三者所化緣利 |
165 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 三者所化緣利 |
166 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三者所化緣利 |
167 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三者所化緣利 |
168 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 三者所化緣利 |
169 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 三者所化緣利 |
170 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三者所化緣利 |
171 | 53 | 二 | èr | two | 二慧 |
172 | 53 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二慧 |
173 | 53 | 二 | èr | second | 二慧 |
174 | 53 | 二 | èr | twice; double; di- | 二慧 |
175 | 53 | 二 | èr | more than one kind | 二慧 |
176 | 53 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二慧 |
177 | 53 | 二 | èr | both; dvaya | 二慧 |
178 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四明無方問難也 |
179 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 四明無方問難也 |
180 | 52 | 無 | mó | mo | 四明無方問難也 |
181 | 52 | 無 | wú | to not have | 四明無方問難也 |
182 | 52 | 無 | wú | Wu | 四明無方問難也 |
183 | 52 | 無 | mó | mo | 四明無方問難也 |
184 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而由因故果 |
185 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 而由因故果 |
186 | 51 | 而 | néng | can; able | 而由因故果 |
187 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而由因故果 |
188 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 而由因故果 |
189 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 被緣 |
190 | 48 | 緣 | yuán | hem | 被緣 |
191 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 被緣 |
192 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 被緣 |
193 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 被緣 |
194 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 被緣 |
195 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 被緣 |
196 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 被緣 |
197 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 被緣 |
198 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 被緣 |
199 | 48 | 於 | yú | to go; to | 稟於教故 |
200 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 稟於教故 |
201 | 48 | 於 | yú | Yu | 稟於教故 |
202 | 48 | 於 | wū | a crow | 稟於教故 |
203 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦不識有無非非有非非無 |
204 | 41 | 義 | yì | meaning; sense | 明三種義 |
205 | 41 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 明三種義 |
206 | 41 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 明三種義 |
207 | 41 | 義 | yì | chivalry; generosity | 明三種義 |
208 | 41 | 義 | yì | just; righteous | 明三種義 |
209 | 41 | 義 | yì | adopted | 明三種義 |
210 | 41 | 義 | yì | a relationship | 明三種義 |
211 | 41 | 義 | yì | volunteer | 明三種義 |
212 | 41 | 義 | yì | something suitable | 明三種義 |
213 | 41 | 義 | yì | a martyr | 明三種義 |
214 | 41 | 義 | yì | a law | 明三種義 |
215 | 41 | 義 | yì | Yi | 明三種義 |
216 | 41 | 義 | yì | Righteousness | 明三種義 |
217 | 41 | 義 | yì | aim; artha | 明三種義 |
218 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故所說名之為經 |
219 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故所說名之為經 |
220 | 41 | 經 | jīng | warp | 故所說名之為經 |
221 | 41 | 經 | jīng | longitude | 故所說名之為經 |
222 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 故所說名之為經 |
223 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 故所說名之為經 |
224 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 故所說名之為經 |
225 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 故所說名之為經 |
226 | 41 | 經 | jīng | classics | 故所說名之為經 |
227 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 故所說名之為經 |
228 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 故所說名之為經 |
229 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 故所說名之為經 |
230 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 故所說名之為經 |
231 | 41 | 經 | jīng | to measure | 故所說名之為經 |
232 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 故所說名之為經 |
233 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 故所說名之為經 |
234 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 故所說名之為經 |
235 | 41 | 四 | sì | four | 二明四論大歸 |
236 | 41 | 四 | sì | note a musical scale | 二明四論大歸 |
237 | 41 | 四 | sì | fourth | 二明四論大歸 |
238 | 41 | 四 | sì | Si | 二明四論大歸 |
239 | 41 | 四 | sì | four; catur | 二明四論大歸 |
240 | 38 | 實 | shí | real; true | 是中實 |
241 | 38 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 是中實 |
242 | 38 | 實 | shí | substance; content; material | 是中實 |
243 | 38 | 實 | shí | honest; sincere | 是中實 |
244 | 38 | 實 | shí | vast; extensive | 是中實 |
245 | 38 | 實 | shí | solid | 是中實 |
246 | 38 | 實 | shí | abundant; prosperous | 是中實 |
247 | 38 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 是中實 |
248 | 38 | 實 | shí | wealth; property | 是中實 |
249 | 38 | 實 | shí | effect; result | 是中實 |
250 | 38 | 實 | shí | an honest person | 是中實 |
251 | 38 | 實 | shí | to fill | 是中實 |
252 | 38 | 實 | shí | complete | 是中實 |
253 | 38 | 實 | shí | to strengthen | 是中實 |
254 | 38 | 實 | shí | to practice | 是中實 |
255 | 38 | 實 | shí | namely | 是中實 |
256 | 38 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 是中實 |
257 | 38 | 實 | shí | full; at capacity | 是中實 |
258 | 38 | 實 | shí | supplies; goods | 是中實 |
259 | 38 | 實 | shí | Shichen | 是中實 |
260 | 38 | 實 | shí | Real | 是中實 |
261 | 38 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 是中實 |
262 | 38 | 三論 | sān lùn | three treatises | 先就三論對釋論明 |
263 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 一者明人論 |
264 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一者明人論 |
265 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 一者明人論 |
266 | 38 | 人 | rén | everybody | 一者明人論 |
267 | 38 | 人 | rén | adult | 一者明人論 |
268 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 一者明人論 |
269 | 38 | 人 | rén | an upright person | 一者明人論 |
270 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 一者明人論 |
271 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故所說名之為經 |
272 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故所說名之為經 |
273 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 故所說名之為經 |
274 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故所說名之為經 |
275 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故所說名之為經 |
276 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故所說名之為經 |
277 | 37 | 說 | shuō | allocution | 故所說名之為經 |
278 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故所說名之為經 |
279 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故所說名之為經 |
280 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 故所說名之為經 |
281 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故所說名之為經 |
282 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 故所說名之為經 |
283 | 37 | 師 | shī | teacher | 答此並是諸論議師異部相承 |
284 | 37 | 師 | shī | multitude | 答此並是諸論議師異部相承 |
285 | 37 | 師 | shī | a host; a leader | 答此並是諸論議師異部相承 |
286 | 37 | 師 | shī | an expert | 答此並是諸論議師異部相承 |
287 | 37 | 師 | shī | an example; a model | 答此並是諸論議師異部相承 |
288 | 37 | 師 | shī | master | 答此並是諸論議師異部相承 |
289 | 37 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 答此並是諸論議師異部相承 |
290 | 37 | 師 | shī | Shi | 答此並是諸論議師異部相承 |
291 | 37 | 師 | shī | to imitate | 答此並是諸論議師異部相承 |
292 | 37 | 師 | shī | troops | 答此並是諸論議師異部相承 |
293 | 37 | 師 | shī | shi | 答此並是諸論議師異部相承 |
294 | 37 | 師 | shī | an army division | 答此並是諸論議師異部相承 |
295 | 37 | 師 | shī | the 7th hexagram | 答此並是諸論議師異部相承 |
296 | 37 | 師 | shī | a lion | 答此並是諸論議師異部相承 |
297 | 37 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 答此並是諸論議師異部相承 |
298 | 36 | 答 | dá | to reply; to answer | 答如來始自 |
299 | 36 | 答 | dá | to reciprocate to | 答如來始自 |
300 | 36 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答如來始自 |
301 | 36 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答如來始自 |
302 | 36 | 答 | dā | Da | 答如來始自 |
303 | 36 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答如來始自 |
304 | 36 | 二諦 | èrdì | the two truths | 即是二諦教 |
305 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有佛應有菩薩 |
306 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 有佛應有菩薩 |
307 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 有佛應有菩薩 |
308 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 有佛應有菩薩 |
309 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 有佛應有菩薩 |
310 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 有佛應有菩薩 |
311 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有佛應有菩薩 |
312 | 35 | 三 | sān | three | 略明三種 |
313 | 35 | 三 | sān | third | 略明三種 |
314 | 35 | 三 | sān | more than two | 略明三種 |
315 | 35 | 三 | sān | very few | 略明三種 |
316 | 35 | 三 | sān | San | 略明三種 |
317 | 35 | 三 | sān | three; tri | 略明三種 |
318 | 35 | 三 | sān | sa | 略明三種 |
319 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 略明三種 |
320 | 34 | 問 | wèn | to ask | 問云 |
321 | 34 | 問 | wèn | to inquire after | 問云 |
322 | 34 | 問 | wèn | to interrogate | 問云 |
323 | 34 | 問 | wèn | to hold responsible | 問云 |
324 | 34 | 問 | wèn | to request something | 問云 |
325 | 34 | 問 | wèn | to rebuke | 問云 |
326 | 34 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問云 |
327 | 34 | 問 | wèn | news | 問云 |
328 | 34 | 問 | wèn | to propose marriage | 問云 |
329 | 34 | 問 | wén | to inform | 問云 |
330 | 34 | 問 | wèn | to research | 問云 |
331 | 34 | 問 | wèn | Wen | 問云 |
332 | 34 | 問 | wèn | a question | 問云 |
333 | 34 | 問 | wèn | ask; prccha | 問云 |
334 | 33 | 諦 | dì | truth | 三論辨諦有於教不同 |
335 | 33 | 諦 | dì | to examine | 三論辨諦有於教不同 |
336 | 33 | 諦 | dì | truth; satya | 三論辨諦有於教不同 |
337 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 先就三論對釋論明 |
338 | 33 | 就 | jiù | to assume | 先就三論對釋論明 |
339 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 先就三論對釋論明 |
340 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 先就三論對釋論明 |
341 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 先就三論對釋論明 |
342 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 先就三論對釋論明 |
343 | 33 | 就 | jiù | to go with | 先就三論對釋論明 |
344 | 33 | 就 | jiù | to die | 先就三論對釋論明 |
345 | 30 | 中論 | zhōng lùn | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra | 所以中論十二門論 |
346 | 29 | 從 | cóng | to follow | 從因緣訖邪見五 |
347 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從因緣訖邪見五 |
348 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 從因緣訖邪見五 |
349 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從因緣訖邪見五 |
350 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 從因緣訖邪見五 |
351 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 從因緣訖邪見五 |
352 | 29 | 從 | cóng | secondary | 從因緣訖邪見五 |
353 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從因緣訖邪見五 |
354 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 從因緣訖邪見五 |
355 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從因緣訖邪見五 |
356 | 29 | 從 | zòng | to release | 從因緣訖邪見五 |
357 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從因緣訖邪見五 |
358 | 29 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 以對無生滅論也 |
359 | 29 | 對 | duì | correct; right | 以對無生滅論也 |
360 | 29 | 對 | duì | opposing; opposite | 以對無生滅論也 |
361 | 29 | 對 | duì | duilian; couplet | 以對無生滅論也 |
362 | 29 | 對 | duì | yes; affirmative | 以對無生滅論也 |
363 | 29 | 對 | duì | to treat; to regard | 以對無生滅論也 |
364 | 29 | 對 | duì | to confirm; to agree | 以對無生滅論也 |
365 | 29 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 以對無生滅論也 |
366 | 29 | 對 | duì | to mix | 以對無生滅論也 |
367 | 29 | 對 | duì | a pair | 以對無生滅論也 |
368 | 29 | 對 | duì | to respond; to answer | 以對無生滅論也 |
369 | 29 | 對 | duì | mutual | 以對無生滅論也 |
370 | 29 | 對 | duì | parallel; alternating | 以對無生滅論也 |
371 | 29 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 以對無生滅論也 |
372 | 29 | 百論 | Bǎi Lùn | Śataśāstra; Hundred Treatise | 百論破外人迷 |
373 | 29 | 同 | tóng | like; same; similar | 益當時同表一道 |
374 | 29 | 同 | tóng | to be the same | 益當時同表一道 |
375 | 29 | 同 | tòng | an alley; a lane | 益當時同表一道 |
376 | 29 | 同 | tóng | to do something for somebody | 益當時同表一道 |
377 | 29 | 同 | tóng | Tong | 益當時同表一道 |
378 | 29 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 益當時同表一道 |
379 | 29 | 同 | tóng | to be unified | 益當時同表一道 |
380 | 29 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 益當時同表一道 |
381 | 29 | 同 | tóng | peace; harmony | 益當時同表一道 |
382 | 29 | 同 | tóng | an agreement | 益當時同表一道 |
383 | 29 | 同 | tóng | same; sama | 益當時同表一道 |
384 | 29 | 同 | tóng | together; saha | 益當時同表一道 |
385 | 29 | 一 | yī | one | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
386 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
387 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
388 | 29 | 一 | yī | first | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
389 | 29 | 一 | yī | the same | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
390 | 29 | 一 | yī | sole; single | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
391 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
392 | 29 | 一 | yī | Yi | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
393 | 29 | 一 | yī | other | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
394 | 29 | 一 | yī | to unify | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
395 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
396 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
397 | 29 | 一 | yī | one; eka | 皆為息眾生虛妄顛倒開一 |
398 | 28 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 菩薩不同 |
399 | 28 | 正 | zhèng | upright; straight | 正 |
400 | 28 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正 |
401 | 28 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正 |
402 | 28 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正 |
403 | 28 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正 |
404 | 28 | 正 | zhèng | at right angles | 正 |
405 | 28 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正 |
406 | 28 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正 |
407 | 28 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正 |
408 | 28 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正 |
409 | 28 | 正 | zhèng | positive (number) | 正 |
410 | 28 | 正 | zhèng | standard | 正 |
411 | 28 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正 |
412 | 28 | 正 | zhèng | honest | 正 |
413 | 28 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正 |
414 | 28 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正 |
415 | 28 | 正 | zhèng | to govern | 正 |
416 | 28 | 正 | zhēng | first month | 正 |
417 | 28 | 正 | zhēng | center of a target | 正 |
418 | 28 | 正 | zhèng | Righteous | 正 |
419 | 28 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正 |
420 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 假名方便二教自然得開 |
421 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 假名方便二教自然得開 |
422 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 假名方便二教自然得開 |
423 | 27 | 得 | dé | de | 假名方便二教自然得開 |
424 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 假名方便二教自然得開 |
425 | 27 | 得 | dé | to result in | 假名方便二教自然得開 |
426 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 假名方便二教自然得開 |
427 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 假名方便二教自然得開 |
428 | 27 | 得 | dé | to be finished | 假名方便二教自然得開 |
429 | 27 | 得 | děi | satisfying | 假名方便二教自然得開 |
430 | 27 | 得 | dé | to contract | 假名方便二教自然得開 |
431 | 27 | 得 | dé | to hear | 假名方便二教自然得開 |
432 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 假名方便二教自然得開 |
433 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 假名方便二教自然得開 |
434 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 假名方便二教自然得開 |
435 | 27 | 通 | tōng | to go through; to open | 是眾經通也 |
436 | 27 | 通 | tōng | open | 是眾經通也 |
437 | 27 | 通 | tōng | to connect | 是眾經通也 |
438 | 27 | 通 | tōng | to know well | 是眾經通也 |
439 | 27 | 通 | tōng | to report | 是眾經通也 |
440 | 27 | 通 | tōng | to commit adultery | 是眾經通也 |
441 | 27 | 通 | tōng | common; in general | 是眾經通也 |
442 | 27 | 通 | tōng | to transmit | 是眾經通也 |
443 | 27 | 通 | tōng | to attain a goal | 是眾經通也 |
444 | 27 | 通 | tōng | to communicate with | 是眾經通也 |
445 | 27 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 是眾經通也 |
446 | 27 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 是眾經通也 |
447 | 27 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 是眾經通也 |
448 | 27 | 通 | tōng | erudite; learned | 是眾經通也 |
449 | 27 | 通 | tōng | an expert | 是眾經通也 |
450 | 27 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 是眾經通也 |
451 | 27 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 是眾經通也 |
452 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 一者明二因二果 |
453 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 一者明二因二果 |
454 | 25 | 因 | yīn | to follow | 一者明二因二果 |
455 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 一者明二因二果 |
456 | 25 | 因 | yīn | via; through | 一者明二因二果 |
457 | 25 | 因 | yīn | to continue | 一者明二因二果 |
458 | 25 | 因 | yīn | to receive | 一者明二因二果 |
459 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一者明二因二果 |
460 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一者明二因二果 |
461 | 25 | 因 | yīn | to be like | 一者明二因二果 |
462 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一者明二因二果 |
463 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 一者明二因二果 |
464 | 25 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅無生滅二種方便觀也 |
465 | 25 | 滅 | miè | to submerge | 滅無生滅二種方便觀也 |
466 | 25 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅無生滅二種方便觀也 |
467 | 25 | 滅 | miè | to eliminate | 滅無生滅二種方便觀也 |
468 | 25 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅無生滅二種方便觀也 |
469 | 25 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅無生滅二種方便觀也 |
470 | 25 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅無生滅二種方便觀也 |
471 | 25 | 用 | yòng | to use; to apply | 七明三論用假有就對 |
472 | 25 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 七明三論用假有就對 |
473 | 25 | 用 | yòng | to eat | 七明三論用假有就對 |
474 | 25 | 用 | yòng | to spend | 七明三論用假有就對 |
475 | 25 | 用 | yòng | expense | 七明三論用假有就對 |
476 | 25 | 用 | yòng | a use; usage | 七明三論用假有就對 |
477 | 25 | 用 | yòng | to need; must | 七明三論用假有就對 |
478 | 25 | 用 | yòng | useful; practical | 七明三論用假有就對 |
479 | 25 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 七明三論用假有就對 |
480 | 25 | 用 | yòng | to work (an animal) | 七明三論用假有就對 |
481 | 25 | 用 | yòng | to appoint | 七明三論用假有就對 |
482 | 25 | 用 | yòng | to administer; to manager | 七明三論用假有就對 |
483 | 25 | 用 | yòng | to control | 七明三論用假有就對 |
484 | 25 | 用 | yòng | to access | 七明三論用假有就對 |
485 | 25 | 用 | yòng | Yong | 七明三論用假有就對 |
486 | 25 | 用 | yòng | yong; function; application | 七明三論用假有就對 |
487 | 25 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 七明三論用假有就對 |
488 | 25 | 假 | jià | vacation | 第七明三論用假不同者 |
489 | 25 | 假 | jiǎ | fake; false | 第七明三論用假不同者 |
490 | 25 | 假 | jiǎ | to borrow | 第七明三論用假不同者 |
491 | 25 | 假 | jiǎ | provisional | 第七明三論用假不同者 |
492 | 25 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 第七明三論用假不同者 |
493 | 25 | 假 | jiǎ | to grant | 第七明三論用假不同者 |
494 | 25 | 假 | jiǎ | to pretend | 第七明三論用假不同者 |
495 | 25 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 第七明三論用假不同者 |
496 | 25 | 假 | jiǎ | to depend on | 第七明三論用假不同者 |
497 | 25 | 假 | jiǎ | to wait on | 第七明三論用假不同者 |
498 | 25 | 假 | jiǎ | to get close to | 第七明三論用假不同者 |
499 | 25 | 假 | jiǎ | excellent | 第七明三論用假不同者 |
500 | 25 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 第七明三論用假不同者 |
Frequencies of all Words
Top 1097
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 270 | 也 | yě | also; too | 四明無方問難也 |
2 | 270 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 四明無方問難也 |
3 | 270 | 也 | yě | either | 四明無方問難也 |
4 | 270 | 也 | yě | even | 四明無方問難也 |
5 | 270 | 也 | yě | used to soften the tone | 四明無方問難也 |
6 | 270 | 也 | yě | used for emphasis | 四明無方問難也 |
7 | 270 | 也 | yě | used to mark contrast | 四明無方問難也 |
8 | 270 | 也 | yě | used to mark compromise | 四明無方問難也 |
9 | 270 | 也 | yě | ya | 四明無方問難也 |
10 | 199 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 略有開四重 |
11 | 199 | 有 | yǒu | to have; to possess | 略有開四重 |
12 | 199 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 略有開四重 |
13 | 199 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 略有開四重 |
14 | 199 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 略有開四重 |
15 | 199 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 略有開四重 |
16 | 199 | 有 | yǒu | used to compare two things | 略有開四重 |
17 | 199 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 略有開四重 |
18 | 199 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 略有開四重 |
19 | 199 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 略有開四重 |
20 | 199 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 略有開四重 |
21 | 199 | 有 | yǒu | abundant | 略有開四重 |
22 | 199 | 有 | yǒu | purposeful | 略有開四重 |
23 | 199 | 有 | yǒu | You | 略有開四重 |
24 | 199 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 略有開四重 |
25 | 199 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 略有開四重 |
26 | 153 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三明中觀宗者 |
27 | 153 | 者 | zhě | that | 三明中觀宗者 |
28 | 153 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三明中觀宗者 |
29 | 153 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三明中觀宗者 |
30 | 153 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三明中觀宗者 |
31 | 153 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三明中觀宗者 |
32 | 153 | 者 | zhuó | according to | 三明中觀宗者 |
33 | 153 | 者 | zhě | ca | 三明中觀宗者 |
34 | 142 | 中 | zhōng | middle | 是中實 |
35 | 142 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中實 |
36 | 142 | 中 | zhōng | China | 是中實 |
37 | 142 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中實 |
38 | 142 | 中 | zhōng | in; amongst | 是中實 |
39 | 142 | 中 | zhōng | midday | 是中實 |
40 | 142 | 中 | zhōng | inside | 是中實 |
41 | 142 | 中 | zhōng | during | 是中實 |
42 | 142 | 中 | zhōng | Zhong | 是中實 |
43 | 142 | 中 | zhōng | intermediary | 是中實 |
44 | 142 | 中 | zhōng | half | 是中實 |
45 | 142 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是中實 |
46 | 142 | 中 | zhōng | while | 是中實 |
47 | 142 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中實 |
48 | 142 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中實 |
49 | 142 | 中 | zhòng | to obtain | 是中實 |
50 | 142 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中實 |
51 | 142 | 中 | zhōng | middle | 是中實 |
52 | 139 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 行化故 |
53 | 139 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 行化故 |
54 | 139 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 行化故 |
55 | 139 | 故 | gù | to die | 行化故 |
56 | 139 | 故 | gù | so; therefore; hence | 行化故 |
57 | 139 | 故 | gù | original | 行化故 |
58 | 139 | 故 | gù | accident; happening; instance | 行化故 |
59 | 139 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 行化故 |
60 | 139 | 故 | gù | something in the past | 行化故 |
61 | 139 | 故 | gù | deceased; dead | 行化故 |
62 | 139 | 故 | gù | still; yet | 行化故 |
63 | 139 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 行化故 |
64 | 130 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 二明四論大歸 |
65 | 130 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 二明四論大歸 |
66 | 130 | 論 | lùn | by the; per | 二明四論大歸 |
67 | 130 | 論 | lùn | to evaluate | 二明四論大歸 |
68 | 130 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 二明四論大歸 |
69 | 130 | 論 | lùn | to convict | 二明四論大歸 |
70 | 130 | 論 | lùn | to edit; to compile | 二明四論大歸 |
71 | 130 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 二明四論大歸 |
72 | 130 | 論 | lùn | discussion | 二明四論大歸 |
73 | 125 | 為 | wèi | for; to | 故所說名之為經 |
74 | 125 | 為 | wèi | because of | 故所說名之為經 |
75 | 125 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故所說名之為經 |
76 | 125 | 為 | wéi | to change into; to become | 故所說名之為經 |
77 | 125 | 為 | wéi | to be; is | 故所說名之為經 |
78 | 125 | 為 | wéi | to do | 故所說名之為經 |
79 | 125 | 為 | wèi | for | 故所說名之為經 |
80 | 125 | 為 | wèi | because of; for; to | 故所說名之為經 |
81 | 125 | 為 | wèi | to | 故所說名之為經 |
82 | 125 | 為 | wéi | in a passive construction | 故所說名之為經 |
83 | 125 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故所說名之為經 |
84 | 125 | 為 | wéi | forming an adverb | 故所說名之為經 |
85 | 125 | 為 | wéi | to add emphasis | 故所說名之為經 |
86 | 125 | 為 | wèi | to support; to help | 故所說名之為經 |
87 | 125 | 為 | wéi | to govern | 故所說名之為經 |
88 | 125 | 為 | wèi | to be; bhū | 故所說名之為經 |
89 | 107 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第一明經論遊意者 |
90 | 107 | 明 | míng | Ming | 第一明經論遊意者 |
91 | 107 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第一明經論遊意者 |
92 | 107 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第一明經論遊意者 |
93 | 107 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第一明經論遊意者 |
94 | 107 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第一明經論遊意者 |
95 | 107 | 明 | míng | consecrated | 第一明經論遊意者 |
96 | 107 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第一明經論遊意者 |
97 | 107 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第一明經論遊意者 |
98 | 107 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第一明經論遊意者 |
99 | 107 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第一明經論遊意者 |
100 | 107 | 明 | míng | eyesight; vision | 第一明經論遊意者 |
101 | 107 | 明 | míng | a god; a spirit | 第一明經論遊意者 |
102 | 107 | 明 | míng | fame; renown | 第一明經論遊意者 |
103 | 107 | 明 | míng | open; public | 第一明經論遊意者 |
104 | 107 | 明 | míng | clear | 第一明經論遊意者 |
105 | 107 | 明 | míng | to become proficient | 第一明經論遊意者 |
106 | 107 | 明 | míng | to be proficient | 第一明經論遊意者 |
107 | 107 | 明 | míng | virtuous | 第一明經論遊意者 |
108 | 107 | 明 | míng | open and honest | 第一明經論遊意者 |
109 | 107 | 明 | míng | clean; neat | 第一明經論遊意者 |
110 | 107 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第一明經論遊意者 |
111 | 107 | 明 | míng | next; afterwards | 第一明經論遊意者 |
112 | 107 | 明 | míng | positive | 第一明經論遊意者 |
113 | 107 | 明 | míng | Clear | 第一明經論遊意者 |
114 | 107 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第一明經論遊意者 |
115 | 107 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 以教破緣故教是緣教 |
116 | 107 | 破 | pò | worn-out; broken | 以教破緣故教是緣教 |
117 | 107 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 以教破緣故教是緣教 |
118 | 107 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 以教破緣故教是緣教 |
119 | 107 | 破 | pò | to defeat | 以教破緣故教是緣教 |
120 | 107 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 以教破緣故教是緣教 |
121 | 107 | 破 | pò | to strike; to hit | 以教破緣故教是緣教 |
122 | 107 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 以教破緣故教是緣教 |
123 | 107 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 以教破緣故教是緣教 |
124 | 107 | 破 | pò | finale | 以教破緣故教是緣教 |
125 | 107 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 以教破緣故教是緣教 |
126 | 107 | 破 | pò | to penetrate | 以教破緣故教是緣教 |
127 | 107 | 破 | pò | pha | 以教破緣故教是緣教 |
128 | 107 | 破 | pò | break; bheda | 以教破緣故教是緣教 |
129 | 102 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以教破緣故教是緣教 |
130 | 102 | 是 | shì | is exactly | 以教破緣故教是緣教 |
131 | 102 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以教破緣故教是緣教 |
132 | 102 | 是 | shì | this; that; those | 以教破緣故教是緣教 |
133 | 102 | 是 | shì | really; certainly | 以教破緣故教是緣教 |
134 | 102 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以教破緣故教是緣教 |
135 | 102 | 是 | shì | true | 以教破緣故教是緣教 |
136 | 102 | 是 | shì | is; has; exists | 以教破緣故教是緣教 |
137 | 102 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以教破緣故教是緣教 |
138 | 102 | 是 | shì | a matter; an affair | 以教破緣故教是緣教 |
139 | 102 | 是 | shì | Shi | 以教破緣故教是緣教 |
140 | 102 | 是 | shì | is; bhū | 以教破緣故教是緣教 |
141 | 102 | 是 | shì | this; idam | 以教破緣故教是緣教 |
142 | 93 | 不 | bù | not; no | 行化有佛即不菩薩 |
143 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 行化有佛即不菩薩 |
144 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 行化有佛即不菩薩 |
145 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 行化有佛即不菩薩 |
146 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 行化有佛即不菩薩 |
147 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 行化有佛即不菩薩 |
148 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 行化有佛即不菩薩 |
149 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 行化有佛即不菩薩 |
150 | 93 | 不 | bù | no; na | 行化有佛即不菩薩 |
151 | 79 | 非 | fēi | not; non-; un- | 所次非菩薩 |
152 | 79 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 所次非菩薩 |
153 | 79 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 所次非菩薩 |
154 | 79 | 非 | fēi | different | 所次非菩薩 |
155 | 79 | 非 | fēi | to not be; to not have | 所次非菩薩 |
156 | 79 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 所次非菩薩 |
157 | 79 | 非 | fēi | Africa | 所次非菩薩 |
158 | 79 | 非 | fēi | to slander | 所次非菩薩 |
159 | 79 | 非 | fěi | to avoid | 所次非菩薩 |
160 | 79 | 非 | fēi | must | 所次非菩薩 |
161 | 79 | 非 | fēi | an error | 所次非菩薩 |
162 | 79 | 非 | fēi | a problem; a question | 所次非菩薩 |
163 | 79 | 非 | fēi | evil | 所次非菩薩 |
164 | 79 | 非 | fēi | besides; except; unless | 所次非菩薩 |
165 | 79 | 非 | fēi | not | 所次非菩薩 |
166 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此即是佛菩薩因緣 |
167 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此即是佛菩薩因緣 |
168 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即是佛菩薩因緣 |
169 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即是佛菩薩因緣 |
170 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即是佛菩薩因緣 |
171 | 67 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 即是二諦教 |
172 | 67 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 即是二諦教 |
173 | 67 | 教 | jiào | to make; to cause | 即是二諦教 |
174 | 67 | 教 | jiào | religion | 即是二諦教 |
175 | 67 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 即是二諦教 |
176 | 67 | 教 | jiào | Jiao | 即是二諦教 |
177 | 67 | 教 | jiào | a directive; an order | 即是二諦教 |
178 | 67 | 教 | jiào | to urge; to incite | 即是二諦教 |
179 | 67 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 即是二諦教 |
180 | 67 | 教 | jiào | etiquette | 即是二諦教 |
181 | 67 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 即是二諦教 |
182 | 67 | 云 | yún | cloud | 法師云 |
183 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 法師云 |
184 | 67 | 云 | yún | Yun | 法師云 |
185 | 67 | 云 | yún | to say | 法師云 |
186 | 67 | 云 | yún | to have | 法師云 |
187 | 67 | 云 | yún | a particle with no meaning | 法師云 |
188 | 67 | 云 | yún | in this way | 法師云 |
189 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 法師云 |
190 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 法師云 |
191 | 64 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 行化有佛即不菩薩 |
192 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 行化有佛即不菩薩 |
193 | 64 | 即 | jí | at that time | 行化有佛即不菩薩 |
194 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 行化有佛即不菩薩 |
195 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 行化有佛即不菩薩 |
196 | 64 | 即 | jí | if; but | 行化有佛即不菩薩 |
197 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 行化有佛即不菩薩 |
198 | 64 | 即 | jí | then; following | 行化有佛即不菩薩 |
199 | 64 | 即 | jí | so; just so; eva | 行化有佛即不菩薩 |
200 | 64 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 滅無生滅二種方便觀也 |
201 | 64 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 滅無生滅二種方便觀也 |
202 | 64 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 滅無生滅二種方便觀也 |
203 | 64 | 觀 | guān | Guan | 滅無生滅二種方便觀也 |
204 | 64 | 觀 | guān | appearance; looks | 滅無生滅二種方便觀也 |
205 | 64 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 滅無生滅二種方便觀也 |
206 | 64 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 滅無生滅二種方便觀也 |
207 | 64 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 滅無生滅二種方便觀也 |
208 | 64 | 觀 | guàn | an announcement | 滅無生滅二種方便觀也 |
209 | 64 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 滅無生滅二種方便觀也 |
210 | 64 | 觀 | guān | Surview | 滅無生滅二種方便觀也 |
211 | 64 | 觀 | guān | Observe | 滅無生滅二種方便觀也 |
212 | 64 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 滅無生滅二種方便觀也 |
213 | 64 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 滅無生滅二種方便觀也 |
214 | 64 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 滅無生滅二種方便觀也 |
215 | 64 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 滅無生滅二種方便觀也 |
216 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 故所說名之為經 |
217 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故所說名之為經 |
218 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故所說名之為經 |
219 | 62 | 名 | míng | rank; position | 故所說名之為經 |
220 | 62 | 名 | míng | an excuse | 故所說名之為經 |
221 | 62 | 名 | míng | life | 故所說名之為經 |
222 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 故所說名之為經 |
223 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 故所說名之為經 |
224 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故所說名之為經 |
225 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 故所說名之為經 |
226 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 故所說名之為經 |
227 | 62 | 名 | míng | moral | 故所說名之為經 |
228 | 62 | 名 | míng | name; naman | 故所說名之為經 |
229 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故所說名之為經 |
230 | 62 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以菩薩行化故 |
231 | 62 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以菩薩行化故 |
232 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以菩薩行化故 |
233 | 62 | 以 | yǐ | according to | 以菩薩行化故 |
234 | 62 | 以 | yǐ | because of | 以菩薩行化故 |
235 | 62 | 以 | yǐ | on a certain date | 以菩薩行化故 |
236 | 62 | 以 | yǐ | and; as well as | 以菩薩行化故 |
237 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 以菩薩行化故 |
238 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 以菩薩行化故 |
239 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 以菩薩行化故 |
240 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 以菩薩行化故 |
241 | 62 | 以 | yǐ | further; moreover | 以菩薩行化故 |
242 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 以菩薩行化故 |
243 | 62 | 以 | yǐ | very | 以菩薩行化故 |
244 | 62 | 以 | yǐ | already | 以菩薩行化故 |
245 | 62 | 以 | yǐ | increasingly | 以菩薩行化故 |
246 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以菩薩行化故 |
247 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 以菩薩行化故 |
248 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 以菩薩行化故 |
249 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 以菩薩行化故 |
250 | 57 | 之 | zhī | him; her; them; that | 故所說名之為經 |
251 | 57 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 故所說名之為經 |
252 | 57 | 之 | zhī | to go | 故所說名之為經 |
253 | 57 | 之 | zhī | this; that | 故所說名之為經 |
254 | 57 | 之 | zhī | genetive marker | 故所說名之為經 |
255 | 57 | 之 | zhī | it | 故所說名之為經 |
256 | 57 | 之 | zhī | in; in regards to | 故所說名之為經 |
257 | 57 | 之 | zhī | all | 故所說名之為經 |
258 | 57 | 之 | zhī | and | 故所說名之為經 |
259 | 57 | 之 | zhī | however | 故所說名之為經 |
260 | 57 | 之 | zhī | if | 故所說名之為經 |
261 | 57 | 之 | zhī | then | 故所說名之為經 |
262 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故所說名之為經 |
263 | 57 | 之 | zhī | is | 故所說名之為經 |
264 | 57 | 之 | zhī | to use | 故所說名之為經 |
265 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 故所說名之為經 |
266 | 57 | 之 | zhī | winding | 故所說名之為經 |
267 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言經別者 |
268 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言經別者 |
269 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言經別者 |
270 | 55 | 言 | yán | a particle with no meaning | 所言經別者 |
271 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言經別者 |
272 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言經別者 |
273 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言經別者 |
274 | 55 | 言 | yán | to regard as | 所言經別者 |
275 | 55 | 言 | yán | to act as | 所言經別者 |
276 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 所言經別者 |
277 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 所言經別者 |
278 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 三者所化緣利 |
279 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 三者所化緣利 |
280 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 三者所化緣利 |
281 | 54 | 所 | suǒ | it | 三者所化緣利 |
282 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 三者所化緣利 |
283 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三者所化緣利 |
284 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 三者所化緣利 |
285 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三者所化緣利 |
286 | 54 | 所 | suǒ | that which | 三者所化緣利 |
287 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三者所化緣利 |
288 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 三者所化緣利 |
289 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 三者所化緣利 |
290 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三者所化緣利 |
291 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 三者所化緣利 |
292 | 53 | 二 | èr | two | 二慧 |
293 | 53 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二慧 |
294 | 53 | 二 | èr | second | 二慧 |
295 | 53 | 二 | èr | twice; double; di- | 二慧 |
296 | 53 | 二 | èr | another; the other | 二慧 |
297 | 53 | 二 | èr | more than one kind | 二慧 |
298 | 53 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二慧 |
299 | 53 | 二 | èr | both; dvaya | 二慧 |
300 | 52 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 此即是佛菩薩因緣 |
301 | 52 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 此即是佛菩薩因緣 |
302 | 52 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 此即是佛菩薩因緣 |
303 | 52 | 無 | wú | no | 四明無方問難也 |
304 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四明無方問難也 |
305 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 四明無方問難也 |
306 | 52 | 無 | wú | has not yet | 四明無方問難也 |
307 | 52 | 無 | mó | mo | 四明無方問難也 |
308 | 52 | 無 | wú | do not | 四明無方問難也 |
309 | 52 | 無 | wú | not; -less; un- | 四明無方問難也 |
310 | 52 | 無 | wú | regardless of | 四明無方問難也 |
311 | 52 | 無 | wú | to not have | 四明無方問難也 |
312 | 52 | 無 | wú | um | 四明無方問難也 |
313 | 52 | 無 | wú | Wu | 四明無方問難也 |
314 | 52 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 四明無方問難也 |
315 | 52 | 無 | wú | not; non- | 四明無方問難也 |
316 | 52 | 無 | mó | mo | 四明無方問難也 |
317 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而由因故果 |
318 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而由因故果 |
319 | 51 | 而 | ér | you | 而由因故果 |
320 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而由因故果 |
321 | 51 | 而 | ér | right away; then | 而由因故果 |
322 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而由因故果 |
323 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而由因故果 |
324 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而由因故果 |
325 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 而由因故果 |
326 | 51 | 而 | ér | so as to | 而由因故果 |
327 | 51 | 而 | ér | only then | 而由因故果 |
328 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 而由因故果 |
329 | 51 | 而 | néng | can; able | 而由因故果 |
330 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而由因故果 |
331 | 51 | 而 | ér | me | 而由因故果 |
332 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 而由因故果 |
333 | 51 | 而 | ér | possessive | 而由因故果 |
334 | 51 | 而 | ér | and; ca | 而由因故果 |
335 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 被緣 |
336 | 48 | 緣 | yuán | hem | 被緣 |
337 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 被緣 |
338 | 48 | 緣 | yuán | because | 被緣 |
339 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 被緣 |
340 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 被緣 |
341 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 被緣 |
342 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 被緣 |
343 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 被緣 |
344 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 被緣 |
345 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 被緣 |
346 | 48 | 於 | yú | in; at | 稟於教故 |
347 | 48 | 於 | yú | in; at | 稟於教故 |
348 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 稟於教故 |
349 | 48 | 於 | yú | to go; to | 稟於教故 |
350 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 稟於教故 |
351 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 稟於教故 |
352 | 48 | 於 | yú | from | 稟於教故 |
353 | 48 | 於 | yú | give | 稟於教故 |
354 | 48 | 於 | yú | oppposing | 稟於教故 |
355 | 48 | 於 | yú | and | 稟於教故 |
356 | 48 | 於 | yú | compared to | 稟於教故 |
357 | 48 | 於 | yú | by | 稟於教故 |
358 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 稟於教故 |
359 | 48 | 於 | yú | for | 稟於教故 |
360 | 48 | 於 | yú | Yu | 稟於教故 |
361 | 48 | 於 | wū | a crow | 稟於教故 |
362 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 稟於教故 |
363 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 稟於教故 |
364 | 48 | 亦 | yì | also; too | 亦不識有無非非有非非無 |
365 | 48 | 亦 | yì | but | 亦不識有無非非有非非無 |
366 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不識有無非非有非非無 |
367 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 亦不識有無非非有非非無 |
368 | 48 | 亦 | yì | already | 亦不識有無非非有非非無 |
369 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不識有無非非有非非無 |
370 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦不識有無非非有非非無 |
371 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若大小之緣 |
372 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若大小之緣 |
373 | 47 | 若 | ruò | if | 若大小之緣 |
374 | 47 | 若 | ruò | you | 若大小之緣 |
375 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若大小之緣 |
376 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若大小之緣 |
377 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若大小之緣 |
378 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若大小之緣 |
379 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若大小之緣 |
380 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若大小之緣 |
381 | 47 | 若 | ruò | thus | 若大小之緣 |
382 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若大小之緣 |
383 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若大小之緣 |
384 | 47 | 若 | ruò | only then | 若大小之緣 |
385 | 47 | 若 | rě | ja | 若大小之緣 |
386 | 47 | 若 | rě | jñā | 若大小之緣 |
387 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若大小之緣 |
388 | 41 | 義 | yì | meaning; sense | 明三種義 |
389 | 41 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 明三種義 |
390 | 41 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 明三種義 |
391 | 41 | 義 | yì | chivalry; generosity | 明三種義 |
392 | 41 | 義 | yì | just; righteous | 明三種義 |
393 | 41 | 義 | yì | adopted | 明三種義 |
394 | 41 | 義 | yì | a relationship | 明三種義 |
395 | 41 | 義 | yì | volunteer | 明三種義 |
396 | 41 | 義 | yì | something suitable | 明三種義 |
397 | 41 | 義 | yì | a martyr | 明三種義 |
398 | 41 | 義 | yì | a law | 明三種義 |
399 | 41 | 義 | yì | Yi | 明三種義 |
400 | 41 | 義 | yì | Righteousness | 明三種義 |
401 | 41 | 義 | yì | aim; artha | 明三種義 |
402 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故所說名之為經 |
403 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故所說名之為經 |
404 | 41 | 經 | jīng | warp | 故所說名之為經 |
405 | 41 | 經 | jīng | longitude | 故所說名之為經 |
406 | 41 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 故所說名之為經 |
407 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 故所說名之為經 |
408 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 故所說名之為經 |
409 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 故所說名之為經 |
410 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 故所說名之為經 |
411 | 41 | 經 | jīng | classics | 故所說名之為經 |
412 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 故所說名之為經 |
413 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 故所說名之為經 |
414 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 故所說名之為經 |
415 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 故所說名之為經 |
416 | 41 | 經 | jīng | to measure | 故所說名之為經 |
417 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 故所說名之為經 |
418 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 故所說名之為經 |
419 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 故所說名之為經 |
420 | 41 | 四 | sì | four | 二明四論大歸 |
421 | 41 | 四 | sì | note a musical scale | 二明四論大歸 |
422 | 41 | 四 | sì | fourth | 二明四論大歸 |
423 | 41 | 四 | sì | Si | 二明四論大歸 |
424 | 41 | 四 | sì | four; catur | 二明四論大歸 |
425 | 38 | 實 | shí | real; true | 是中實 |
426 | 38 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 是中實 |
427 | 38 | 實 | shí | substance; content; material | 是中實 |
428 | 38 | 實 | shí | honest; sincere | 是中實 |
429 | 38 | 實 | shí | vast; extensive | 是中實 |
430 | 38 | 實 | shí | solid | 是中實 |
431 | 38 | 實 | shí | abundant; prosperous | 是中實 |
432 | 38 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 是中實 |
433 | 38 | 實 | shí | wealth; property | 是中實 |
434 | 38 | 實 | shí | effect; result | 是中實 |
435 | 38 | 實 | shí | an honest person | 是中實 |
436 | 38 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 是中實 |
437 | 38 | 實 | shí | to fill | 是中實 |
438 | 38 | 實 | shí | finally | 是中實 |
439 | 38 | 實 | shí | complete | 是中實 |
440 | 38 | 實 | shí | to strengthen | 是中實 |
441 | 38 | 實 | shí | to practice | 是中實 |
442 | 38 | 實 | shí | namely | 是中實 |
443 | 38 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 是中實 |
444 | 38 | 實 | shí | this | 是中實 |
445 | 38 | 實 | shí | full; at capacity | 是中實 |
446 | 38 | 實 | shí | supplies; goods | 是中實 |
447 | 38 | 實 | shí | Shichen | 是中實 |
448 | 38 | 實 | shí | Real | 是中實 |
449 | 38 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 是中實 |
450 | 38 | 三論 | sān lùn | three treatises | 先就三論對釋論明 |
451 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 一者明人論 |
452 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一者明人論 |
453 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 一者明人論 |
454 | 38 | 人 | rén | everybody | 一者明人論 |
455 | 38 | 人 | rén | adult | 一者明人論 |
456 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 一者明人論 |
457 | 38 | 人 | rén | an upright person | 一者明人論 |
458 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 一者明人論 |
459 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故所說名之為經 |
460 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故所說名之為經 |
461 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 故所說名之為經 |
462 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故所說名之為經 |
463 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故所說名之為經 |
464 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故所說名之為經 |
465 | 37 | 說 | shuō | allocution | 故所說名之為經 |
466 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故所說名之為經 |
467 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故所說名之為經 |
468 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 故所說名之為經 |
469 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故所說名之為經 |
470 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 故所說名之為經 |
471 | 37 | 師 | shī | teacher | 答此並是諸論議師異部相承 |
472 | 37 | 師 | shī | multitude | 答此並是諸論議師異部相承 |
473 | 37 | 師 | shī | a host; a leader | 答此並是諸論議師異部相承 |
474 | 37 | 師 | shī | an expert | 答此並是諸論議師異部相承 |
475 | 37 | 師 | shī | an example; a model | 答此並是諸論議師異部相承 |
476 | 37 | 師 | shī | master | 答此並是諸論議師異部相承 |
477 | 37 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 答此並是諸論議師異部相承 |
478 | 37 | 師 | shī | Shi | 答此並是諸論議師異部相承 |
479 | 37 | 師 | shī | to imitate | 答此並是諸論議師異部相承 |
480 | 37 | 師 | shī | troops | 答此並是諸論議師異部相承 |
481 | 37 | 師 | shī | shi | 答此並是諸論議師異部相承 |
482 | 37 | 師 | shī | an army division | 答此並是諸論議師異部相承 |
483 | 37 | 師 | shī | the 7th hexagram | 答此並是諸論議師異部相承 |
484 | 37 | 師 | shī | a lion | 答此並是諸論議師異部相承 |
485 | 37 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 答此並是諸論議師異部相承 |
486 | 36 | 答 | dá | to reply; to answer | 答如來始自 |
487 | 36 | 答 | dá | to reciprocate to | 答如來始自 |
488 | 36 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答如來始自 |
489 | 36 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答如來始自 |
490 | 36 | 答 | dā | Da | 答如來始自 |
491 | 36 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答如來始自 |
492 | 36 | 二諦 | èrdì | the two truths | 即是二諦教 |
493 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有佛應有菩薩 |
494 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 有佛應有菩薩 |
495 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 有佛應有菩薩 |
496 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 有佛應有菩薩 |
497 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 有佛應有菩薩 |
498 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 有佛應有菩薩 |
499 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 有佛應有菩薩 |
500 | 35 | 三 | sān | three | 略明三種 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
中 | zhōng | middle | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
论 | 論 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
明 |
|
|
|
破 |
|
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
常边 | 常邊 | 99 | śāśvatānta; extreme of eternalism |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品般若经 | 大品般若經 | 100 |
|
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大同 | 100 |
|
|
第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
多宝塔 | 多寶塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
多利 | 100 | Dolly | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多同 | 100 | Duotong | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
河中 | 104 | Hezhong | |
洹 | 104 | Huan river | |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
晋 | 晉 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
刘虬 | 劉虬 | 108 | Liu Qiu |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
明教 | 109 |
|
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三论遊意义 | 三論遊意義 | 115 | Sanlun You Yiyi |
三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Sanlun School |
僧佉 | 115 | Samkhya | |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
四明 | 115 | Si Ming | |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
宋 | 115 |
|
|
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
悟空 | 119 | Sun Wukong | |
武威 | 119 | Wuwei | |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正观论 | 正觀論 | 122 | Fundamental Verses on the Middle Way |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中观宗 | 中觀宗 | 122 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School |
竺 | 122 |
|
|
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 191.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八不 | 98 | eight negations | |
宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
薄福 | 98 | little merit | |
必应 | 必應 | 98 | must |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
阐提成佛 | 闡提成佛 | 99 | Icchantikas can attain Buddhahood |
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二教 | 195 | two teachings | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
非想 | 102 | non-perection | |
非有非非有 | 102 | neither an existent nor a nonexistent | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛出十二部经 | 佛出十二部經 | 102 | the Twelve-part Scriptures come from the Buddha |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛果 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
假有 | 106 | Nominal Existence | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空有 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六大 | 108 | six elements | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
略明 | 108 | brief explaination | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
名字即 | 109 | verbal identity | |
迷悟 | 109 |
|
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
破邪显正 | 破邪顯正 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
仁王 | 114 |
|
|
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三字 | 115 | three characters | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
善哉 | 115 |
|
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
申正 | 115 | to be upright in character | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
实智 | 實智 | 115 |
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我所 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五时教 | 五時教 | 119 | five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心行 | 120 | mental activity | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
一切法 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一往 | 121 | one passage; one time | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正性 | 122 | divine nature | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |