Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Biqiu Han Zhu Jie Ben 四分律比丘含注戒本, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 160 | 者 | zhě | ca | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
2 | 133 | 不 | bù | infix potential marker | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
3 | 123 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛 |
4 | 123 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛 |
5 | 123 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛 |
6 | 123 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛 |
7 | 123 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛 |
8 | 123 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛 |
9 | 123 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛 |
10 | 97 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛 |
11 | 97 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛 |
12 | 97 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛 |
13 | 97 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛 |
14 | 97 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛 |
15 | 91 | 食 | shí | food; food and drink | 一村中取非親尼食戒 |
16 | 91 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 一村中取非親尼食戒 |
17 | 91 | 食 | shí | to eat | 一村中取非親尼食戒 |
18 | 91 | 食 | sì | to feed | 一村中取非親尼食戒 |
19 | 91 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 一村中取非親尼食戒 |
20 | 91 | 食 | sì | to raise; to nourish | 一村中取非親尼食戒 |
21 | 91 | 食 | shí | to receive; to accept | 一村中取非親尼食戒 |
22 | 91 | 食 | shí | to receive an official salary | 一村中取非親尼食戒 |
23 | 91 | 食 | shí | an eclipse | 一村中取非親尼食戒 |
24 | 91 | 食 | shí | food; bhakṣa | 一村中取非親尼食戒 |
25 | 89 | 式叉迦羅尼 | shìchājiāluóní | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 諸大德是眾式叉迦羅尼法半月半月說戒經 |
26 | 81 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
27 | 81 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
28 | 81 | 犯 | fàn | to transgress | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
29 | 81 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
30 | 81 | 犯 | fàn | to conquer | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
31 | 81 | 犯 | fàn | to occur | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
32 | 81 | 犯 | fàn | to face danger | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
33 | 81 | 犯 | fàn | to fall | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
34 | 81 | 犯 | fàn | a criminal | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
35 | 81 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
36 | 80 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 並與比丘遂餓在道 |
37 | 80 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 並與比丘遂餓在道 |
38 | 80 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 並與比丘遂餓在道 |
39 | 73 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 比丘舉過白佛 |
40 | 73 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 比丘舉過白佛 |
41 | 73 | 過 | guò | to experience; to pass time | 比丘舉過白佛 |
42 | 73 | 過 | guò | to go | 比丘舉過白佛 |
43 | 73 | 過 | guò | a mistake | 比丘舉過白佛 |
44 | 73 | 過 | guō | Guo | 比丘舉過白佛 |
45 | 73 | 過 | guò | to die | 比丘舉過白佛 |
46 | 73 | 過 | guò | to shift | 比丘舉過白佛 |
47 | 73 | 過 | guò | to endure | 比丘舉過白佛 |
48 | 73 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 比丘舉過白佛 |
49 | 73 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 比丘舉過白佛 |
50 | 68 | 上 | shàng | top; a high position | 如上所說 |
51 | 68 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上所說 |
52 | 68 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上所說 |
53 | 68 | 上 | shàng | shang | 如上所說 |
54 | 68 | 上 | shàng | previous; last | 如上所說 |
55 | 68 | 上 | shàng | high; higher | 如上所說 |
56 | 68 | 上 | shàng | advanced | 如上所說 |
57 | 68 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上所說 |
58 | 68 | 上 | shàng | time | 如上所說 |
59 | 68 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上所說 |
60 | 68 | 上 | shàng | far | 如上所說 |
61 | 68 | 上 | shàng | big; as big as | 如上所說 |
62 | 68 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上所說 |
63 | 68 | 上 | shàng | to report | 如上所說 |
64 | 68 | 上 | shàng | to offer | 如上所說 |
65 | 68 | 上 | shàng | to go on stage | 如上所說 |
66 | 68 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上所說 |
67 | 68 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上所說 |
68 | 68 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上所說 |
69 | 68 | 上 | shàng | to burn | 如上所說 |
70 | 68 | 上 | shàng | to remember | 如上所說 |
71 | 68 | 上 | shàng | to add | 如上所說 |
72 | 68 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上所說 |
73 | 68 | 上 | shàng | to meet | 如上所說 |
74 | 68 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上所說 |
75 | 68 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上所說 |
76 | 68 | 上 | shàng | a musical note | 如上所說 |
77 | 68 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上所說 |
78 | 64 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士夫婦俱 |
79 | 64 | 居士 | jūshì | householder | 居士夫婦俱 |
80 | 64 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士夫婦俱 |
81 | 62 | 戒 | jiè | to quit | 一村中取非親尼食戒 |
82 | 62 | 戒 | jiè | to warn against | 一村中取非親尼食戒 |
83 | 62 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 一村中取非親尼食戒 |
84 | 62 | 戒 | jiè | vow | 一村中取非親尼食戒 |
85 | 62 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 一村中取非親尼食戒 |
86 | 62 | 戒 | jiè | to ordain | 一村中取非親尼食戒 |
87 | 62 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 一村中取非親尼食戒 |
88 | 62 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 一村中取非親尼食戒 |
89 | 62 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 一村中取非親尼食戒 |
90 | 62 | 戒 | jiè | boundary; realm | 一村中取非親尼食戒 |
91 | 62 | 戒 | jiè | third finger | 一村中取非親尼食戒 |
92 | 62 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 一村中取非親尼食戒 |
93 | 62 | 戒 | jiè | morality | 一村中取非親尼食戒 |
94 | 62 | 中 | zhōng | middle | 經中來 |
95 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中來 |
96 | 62 | 中 | zhōng | China | 經中來 |
97 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中來 |
98 | 62 | 中 | zhōng | midday | 經中來 |
99 | 62 | 中 | zhōng | inside | 經中來 |
100 | 62 | 中 | zhōng | during | 經中來 |
101 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 經中來 |
102 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 經中來 |
103 | 62 | 中 | zhōng | half | 經中來 |
104 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中來 |
105 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中來 |
106 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 經中來 |
107 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中來 |
108 | 62 | 中 | zhōng | middle | 經中來 |
109 | 56 | 舍衛 | shèwèi | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛 |
110 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
111 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
112 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
113 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
114 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
115 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
116 | 55 | 言 | yán | to regard as | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
117 | 55 | 言 | yán | to act as | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
118 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
119 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
120 | 55 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶制此戒 |
121 | 55 | 訶 | hē | ha | 訶制此戒 |
122 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
123 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
124 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
125 | 54 | 為 | wéi | to do | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
126 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
127 | 54 | 為 | wéi | to govern | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
128 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
129 | 52 | 因 | yīn | cause; reason | 因訶 |
130 | 52 | 因 | yīn | to accord with | 因訶 |
131 | 52 | 因 | yīn | to follow | 因訶 |
132 | 52 | 因 | yīn | to rely on | 因訶 |
133 | 52 | 因 | yīn | via; through | 因訶 |
134 | 52 | 因 | yīn | to continue | 因訶 |
135 | 52 | 因 | yīn | to receive | 因訶 |
136 | 52 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因訶 |
137 | 52 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因訶 |
138 | 52 | 因 | yīn | to be like | 因訶 |
139 | 52 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因訶 |
140 | 52 | 因 | yīn | cause; hetu | 因訶 |
141 | 50 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 比丘尼若無病 |
142 | 50 | 病 | bìng | to be sick | 比丘尼若無病 |
143 | 50 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 比丘尼若無病 |
144 | 50 | 病 | bìng | to be disturbed about | 比丘尼若無病 |
145 | 50 | 病 | bìng | to suffer for | 比丘尼若無病 |
146 | 50 | 病 | bìng | to harm | 比丘尼若無病 |
147 | 50 | 病 | bìng | to worry | 比丘尼若無病 |
148 | 50 | 病 | bìng | to hate; to resent | 比丘尼若無病 |
149 | 50 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 比丘尼若無病 |
150 | 50 | 病 | bìng | withered | 比丘尼若無病 |
151 | 50 | 病 | bìng | exhausted | 比丘尼若無病 |
152 | 50 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 比丘尼若無病 |
153 | 50 | 白衣 | bái yī | white robes | 群白衣家食 |
154 | 50 | 白衣 | bái yī | common people | 群白衣家食 |
155 | 50 | 白衣 | bái yī | servant | 群白衣家食 |
156 | 50 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 群白衣家食 |
157 | 50 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 群白衣家食 |
158 | 49 | 六群 | liù qún | group of six monastics | 時六群尼索羹飯越次 |
159 | 48 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 比丘舉過白佛 |
160 | 48 | 舉 | jǔ | to move | 比丘舉過白佛 |
161 | 48 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 比丘舉過白佛 |
162 | 48 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 比丘舉過白佛 |
163 | 48 | 舉 | jǔ | to suggest | 比丘舉過白佛 |
164 | 48 | 舉 | jǔ | to fly | 比丘舉過白佛 |
165 | 48 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 比丘舉過白佛 |
166 | 48 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 比丘舉過白佛 |
167 | 48 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 比丘舉過白佛 |
168 | 48 | 舉 | jǔ | to raise an example | 比丘舉過白佛 |
169 | 48 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 比丘舉過白佛 |
170 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 人譏嫌 |
171 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人譏嫌 |
172 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 人譏嫌 |
173 | 48 | 人 | rén | everybody | 人譏嫌 |
174 | 48 | 人 | rén | adult | 人譏嫌 |
175 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 人譏嫌 |
176 | 48 | 人 | rén | an upright person | 人譏嫌 |
177 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 人譏嫌 |
178 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群尼索羹飯越次 |
179 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群尼索羹飯越次 |
180 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群尼索羹飯越次 |
181 | 45 | 時 | shí | fashionable | 時六群尼索羹飯越次 |
182 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群尼索羹飯越次 |
183 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群尼索羹飯越次 |
184 | 45 | 時 | shí | tense | 時六群尼索羹飯越次 |
185 | 45 | 時 | shí | particular; special | 時六群尼索羹飯越次 |
186 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群尼索羹飯越次 |
187 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群尼索羹飯越次 |
188 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群尼索羹飯越次 |
189 | 45 | 時 | shí | seasonal | 時六群尼索羹飯越次 |
190 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 時六群尼索羹飯越次 |
191 | 45 | 時 | shí | hour | 時六群尼索羹飯越次 |
192 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群尼索羹飯越次 |
193 | 45 | 時 | shí | Shi | 時六群尼索羹飯越次 |
194 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群尼索羹飯越次 |
195 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 時六群尼索羹飯越次 |
196 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群尼索羹飯越次 |
197 | 45 | 應 | yìng | to answer; to respond | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
198 | 45 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
199 | 45 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
200 | 45 | 應 | yìng | to accept | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
201 | 45 | 應 | yìng | to permit; to allow | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
202 | 45 | 應 | yìng | to echo | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
203 | 45 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
204 | 45 | 應 | yìng | Ying | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
205 | 44 | 與 | yǔ | to give | 並與比丘遂餓在道 |
206 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 並與比丘遂餓在道 |
207 | 44 | 與 | yù | to particate in | 並與比丘遂餓在道 |
208 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 並與比丘遂餓在道 |
209 | 44 | 與 | yù | to help | 並與比丘遂餓在道 |
210 | 44 | 與 | yǔ | for | 並與比丘遂餓在道 |
211 | 40 | 飯 | fàn | food; a meal | 時六群尼索羹飯越次 |
212 | 40 | 飯 | fàn | cuisine | 時六群尼索羹飯越次 |
213 | 40 | 飯 | fàn | cooked rice | 時六群尼索羹飯越次 |
214 | 40 | 飯 | fàn | cooked cereals | 時六群尼索羹飯越次 |
215 | 40 | 飯 | fàn | to eat | 時六群尼索羹飯越次 |
216 | 40 | 飯 | fàn | to serve people with food | 時六群尼索羹飯越次 |
217 | 40 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 時六群尼索羹飯越次 |
218 | 40 | 飯 | fàn | to feed animals | 時六群尼索羹飯越次 |
219 | 40 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 時六群尼索羹飯越次 |
220 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
221 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
222 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
223 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
224 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
225 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
226 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
227 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
228 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
229 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
230 | 39 | 舍 | shě | to give | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
231 | 39 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
232 | 39 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
233 | 39 | 舍 | shè | my | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
234 | 39 | 舍 | shě | equanimity | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
235 | 39 | 舍 | shè | my house | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
236 | 39 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
237 | 39 | 舍 | shè | to leave | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
238 | 39 | 舍 | shě | She | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
239 | 39 | 舍 | shè | disciple | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
240 | 39 | 舍 | shè | a barn; a pen | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
241 | 39 | 舍 | shè | to reside | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
242 | 39 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
243 | 39 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
244 | 39 | 舍 | shě | Give | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
245 | 39 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
246 | 39 | 舍 | shě | house; gṛha | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
247 | 39 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
248 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上所說 |
249 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上所說 |
250 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 如上所說 |
251 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上所說 |
252 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上所說 |
253 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上所說 |
254 | 39 | 說 | shuō | allocution | 如上所說 |
255 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上所說 |
256 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上所說 |
257 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上所說 |
258 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上所說 |
259 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 如上所說 |
260 | 38 | 也 | yě | ya | 肘量法故也 |
261 | 38 | 有病 | yǒubìng | to be sick | 若有病若置地若使人授 |
262 | 38 | 有病 | yǒubìng | [you] have a problem | 若有病若置地若使人授 |
263 | 37 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 訶制此戒 |
264 | 37 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 訶制此戒 |
265 | 37 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 訶制此戒 |
266 | 37 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 訶制此戒 |
267 | 37 | 制 | zhì | to cut | 訶制此戒 |
268 | 37 | 制 | zhì | a style | 訶制此戒 |
269 | 37 | 制 | zhì | zhi | 訶制此戒 |
270 | 37 | 制 | zhì | an imperial order | 訶制此戒 |
271 | 37 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 訶制此戒 |
272 | 37 | 制 | zhì | to consider and decide | 訶制此戒 |
273 | 37 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 訶制此戒 |
274 | 37 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 訶制此戒 |
275 | 37 | 制 | zhì | writing; literature | 訶制此戒 |
276 | 37 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 訶制此戒 |
277 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若白二解已受 |
278 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若白二解已受 |
279 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 若白二解已受 |
280 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若白二解已受 |
281 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若白二解已受 |
282 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若白二解已受 |
283 | 31 | 譏 | jī | to ridicule; to jeer; to mock | 故居士譏言 |
284 | 31 | 譏 | jī | to inspect; to interrogate | 故居士譏言 |
285 | 31 | 譏 | jī | to criticize; to denounce | 故居士譏言 |
286 | 31 | 譏 | jī | ridicule; avahas | 故居士譏言 |
287 | 29 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 不得生草上大小便涕唾除病 |
288 | 29 | 除 | chú | to divide | 不得生草上大小便涕唾除病 |
289 | 29 | 除 | chú | to put in order | 不得生草上大小便涕唾除病 |
290 | 29 | 除 | chú | to appoint to an official position | 不得生草上大小便涕唾除病 |
291 | 29 | 除 | chú | door steps; stairs | 不得生草上大小便涕唾除病 |
292 | 29 | 除 | chú | to replace an official | 不得生草上大小便涕唾除病 |
293 | 29 | 除 | chú | to change; to replace | 不得生草上大小便涕唾除病 |
294 | 29 | 除 | chú | to renovate; to restore | 不得生草上大小便涕唾除病 |
295 | 29 | 除 | chú | division | 不得生草上大小便涕唾除病 |
296 | 29 | 除 | chú | except; without; anyatra | 不得生草上大小便涕唾除病 |
297 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
298 | 29 | 法 | fǎ | France | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
299 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
300 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
301 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
302 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
303 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
304 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
305 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
306 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
307 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
308 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
309 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
310 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
311 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
312 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
313 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
314 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
315 | 28 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
316 | 28 | 尼 | ní | Confucius; Father | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
317 | 28 | 尼 | ní | Ni | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
318 | 28 | 尼 | ní | ni | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
319 | 28 | 尼 | nì | to obstruct | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
320 | 28 | 尼 | nì | near to | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
321 | 28 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
322 | 27 | 制戒 | zhìjiè | rules; vinaya | 制戒 |
323 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如上所說 |
324 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 如上所說 |
325 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如上所說 |
326 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如上所說 |
327 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 如上所說 |
328 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 如上所說 |
329 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如上所說 |
330 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 比丘尼若無病 |
331 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 比丘尼若無病 |
332 | 27 | 無 | mó | mo | 比丘尼若無病 |
333 | 27 | 無 | wú | to not have | 比丘尼若無病 |
334 | 27 | 無 | wú | Wu | 比丘尼若無病 |
335 | 27 | 無 | mó | mo | 比丘尼若無病 |
336 | 26 | 坐 | zuò | to sit | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
337 | 26 | 坐 | zuò | to ride | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
338 | 26 | 坐 | zuò | to visit | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
339 | 26 | 坐 | zuò | a seat | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
340 | 26 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
341 | 26 | 坐 | zuò | to be in a position | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
342 | 26 | 坐 | zuò | to convict; to try | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
343 | 26 | 坐 | zuò | to stay | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
344 | 26 | 坐 | zuò | to kneel | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
345 | 26 | 坐 | zuò | to violate | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
346 | 26 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
347 | 26 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼 |
348 | 25 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 一齊整著涅槃僧戒 |
349 | 25 | 著 | zhù | outstanding | 一齊整著涅槃僧戒 |
350 | 25 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 一齊整著涅槃僧戒 |
351 | 25 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 一齊整著涅槃僧戒 |
352 | 25 | 著 | zhe | expresses a command | 一齊整著涅槃僧戒 |
353 | 25 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 一齊整著涅槃僧戒 |
354 | 25 | 著 | zhāo | to add; to put | 一齊整著涅槃僧戒 |
355 | 25 | 著 | zhuó | a chess move | 一齊整著涅槃僧戒 |
356 | 25 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 一齊整著涅槃僧戒 |
357 | 25 | 著 | zhāo | OK | 一齊整著涅槃僧戒 |
358 | 25 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 一齊整著涅槃僧戒 |
359 | 25 | 著 | zháo | to ignite | 一齊整著涅槃僧戒 |
360 | 25 | 著 | zháo | to fall asleep | 一齊整著涅槃僧戒 |
361 | 25 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 一齊整著涅槃僧戒 |
362 | 25 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 一齊整著涅槃僧戒 |
363 | 25 | 著 | zhù | to show | 一齊整著涅槃僧戒 |
364 | 25 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 一齊整著涅槃僧戒 |
365 | 25 | 著 | zhù | to write | 一齊整著涅槃僧戒 |
366 | 25 | 著 | zhù | to record | 一齊整著涅槃僧戒 |
367 | 25 | 著 | zhù | a document; writings | 一齊整著涅槃僧戒 |
368 | 25 | 著 | zhù | Zhu | 一齊整著涅槃僧戒 |
369 | 25 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 一齊整著涅槃僧戒 |
370 | 25 | 著 | zhuó | to arrive | 一齊整著涅槃僧戒 |
371 | 25 | 著 | zhuó | to result in | 一齊整著涅槃僧戒 |
372 | 25 | 著 | zhuó | to command | 一齊整著涅槃僧戒 |
373 | 25 | 著 | zhuó | a strategy | 一齊整著涅槃僧戒 |
374 | 25 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 一齊整著涅槃僧戒 |
375 | 25 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 一齊整著涅槃僧戒 |
376 | 25 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 一齊整著涅槃僧戒 |
377 | 25 | 著 | zhe | attachment to | 一齊整著涅槃僧戒 |
378 | 25 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
379 | 25 | 鉢 | bō | a bowl | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
380 | 25 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
381 | 25 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
382 | 25 | 鉢 | bō | Alms bowl | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
383 | 25 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
384 | 25 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
385 | 25 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
386 | 25 | 下 | xià | bottom | 下 |
387 | 25 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
388 | 25 | 下 | xià | to announce | 下 |
389 | 25 | 下 | xià | to do | 下 |
390 | 25 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
391 | 25 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
392 | 25 | 下 | xià | inside | 下 |
393 | 25 | 下 | xià | an aspect | 下 |
394 | 25 | 下 | xià | a certain time | 下 |
395 | 25 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
396 | 25 | 下 | xià | to put in | 下 |
397 | 25 | 下 | xià | to enter | 下 |
398 | 25 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
399 | 25 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
400 | 25 | 下 | xià | to go | 下 |
401 | 25 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
402 | 25 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
403 | 25 | 下 | xià | to produce | 下 |
404 | 25 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
405 | 25 | 下 | xià | to decide | 下 |
406 | 25 | 下 | xià | to be less than | 下 |
407 | 25 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
408 | 25 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
409 | 25 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
410 | 24 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 五十二與不恭敬人說法戒 |
411 | 24 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 五十二與不恭敬人說法戒 |
412 | 24 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 五十二與不恭敬人說法戒 |
413 | 24 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 五十二與不恭敬人說法戒 |
414 | 24 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 五十二與不恭敬人說法戒 |
415 | 24 | 行 | xíng | to walk | 九跳行白衣舍戒 |
416 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 九跳行白衣舍戒 |
417 | 24 | 行 | háng | profession | 九跳行白衣舍戒 |
418 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 九跳行白衣舍戒 |
419 | 24 | 行 | xíng | to travel | 九跳行白衣舍戒 |
420 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 九跳行白衣舍戒 |
421 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 九跳行白衣舍戒 |
422 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 九跳行白衣舍戒 |
423 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 九跳行白衣舍戒 |
424 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 九跳行白衣舍戒 |
425 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 九跳行白衣舍戒 |
426 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 九跳行白衣舍戒 |
427 | 24 | 行 | xíng | to move | 九跳行白衣舍戒 |
428 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 九跳行白衣舍戒 |
429 | 24 | 行 | xíng | travel | 九跳行白衣舍戒 |
430 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 九跳行白衣舍戒 |
431 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 九跳行白衣舍戒 |
432 | 24 | 行 | xíng | temporary | 九跳行白衣舍戒 |
433 | 24 | 行 | háng | rank; order | 九跳行白衣舍戒 |
434 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 九跳行白衣舍戒 |
435 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 九跳行白衣舍戒 |
436 | 24 | 行 | xíng | to experience | 九跳行白衣舍戒 |
437 | 24 | 行 | xíng | path; way | 九跳行白衣舍戒 |
438 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 九跳行白衣舍戒 |
439 | 24 | 行 | xíng | 九跳行白衣舍戒 | |
440 | 24 | 行 | xíng | Practice | 九跳行白衣舍戒 |
441 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 九跳行白衣舍戒 |
442 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 九跳行白衣舍戒 |
443 | 24 | 作 | zuò | to do | 若先作學家羯磨 |
444 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若先作學家羯磨 |
445 | 24 | 作 | zuò | to start | 若先作學家羯磨 |
446 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 若先作學家羯磨 |
447 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若先作學家羯磨 |
448 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 若先作學家羯磨 |
449 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 若先作學家羯磨 |
450 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 若先作學家羯磨 |
451 | 24 | 作 | zuò | to rise | 若先作學家羯磨 |
452 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 若先作學家羯磨 |
453 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若先作學家羯磨 |
454 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 若先作學家羯磨 |
455 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若先作學家羯磨 |
456 | 24 | 入 | rù | to enter | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
457 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
458 | 24 | 入 | rù | radical | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
459 | 24 | 入 | rù | income | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
460 | 24 | 入 | rù | to conform with | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
461 | 24 | 入 | rù | to descend | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
462 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
463 | 24 | 入 | rù | to pay | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
464 | 24 | 入 | rù | to join | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
465 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
466 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食 |
467 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若不訶而食咽咽犯 |
468 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 若不訶而食咽咽犯 |
469 | 23 | 而 | néng | can; able | 若不訶而食咽咽犯 |
470 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若不訶而食咽咽犯 |
471 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 若不訶而食咽咽犯 |
472 | 23 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 六十二著革屣入佛塔中戒 |
473 | 23 | 塔 | tǎ | a tower | 六十二著革屣入佛塔中戒 |
474 | 23 | 塔 | tǎ | a tart | 六十二著革屣入佛塔中戒 |
475 | 23 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 六十二著革屣入佛塔中戒 |
476 | 23 | 羹 | gēng | soup; broth | 時六群尼索羹飯越次 |
477 | 23 | 羹 | gēng | to stew | 時六群尼索羹飯越次 |
478 | 23 | 羹 | gēng | soup; sūpa | 時六群尼索羹飯越次 |
479 | 23 | 手 | shǒu | hand | 自手取食 |
480 | 23 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 自手取食 |
481 | 23 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 自手取食 |
482 | 23 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 自手取食 |
483 | 23 | 手 | shǒu | a person with skill | 自手取食 |
484 | 23 | 手 | shǒu | convenient; portable | 自手取食 |
485 | 23 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 自手取食 |
486 | 23 | 手 | shǒu | a method; a technique | 自手取食 |
487 | 23 | 手 | shǒu | personally written | 自手取食 |
488 | 23 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 自手取食 |
489 | 23 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 自手取食 |
490 | 21 | 佛塔 | fótǎ | a Buddhist pagoda | 六十佛塔中宿戒 |
491 | 21 | 佛塔 | fótǎ | Stupa | 六十佛塔中宿戒 |
492 | 20 | 覆 | fù | to cover | 七覆頭白衣舍戒 |
493 | 20 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 七覆頭白衣舍戒 |
494 | 20 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 七覆頭白衣舍戒 |
495 | 20 | 覆 | fù | layered | 七覆頭白衣舍戒 |
496 | 20 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 七覆頭白衣舍戒 |
497 | 20 | 覆 | fù | to hide | 七覆頭白衣舍戒 |
498 | 20 | 覆 | fù | to scrutinize | 七覆頭白衣舍戒 |
499 | 20 | 覆 | fù | to ambush | 七覆頭白衣舍戒 |
500 | 20 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 七覆頭白衣舍戒 |
Frequencies of all Words
Top 1071
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 160 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
2 | 160 | 者 | zhě | that | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
3 | 160 | 者 | zhě | nominalizing function word | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
4 | 160 | 者 | zhě | used to mark a definition | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
5 | 160 | 者 | zhě | used to mark a pause | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
6 | 160 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
7 | 160 | 者 | zhuó | according to | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
8 | 160 | 者 | zhě | ca | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
9 | 133 | 不 | bù | not; no | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
10 | 133 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
11 | 133 | 不 | bù | as a correlative | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
12 | 133 | 不 | bù | no (answering a question) | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
13 | 133 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
14 | 133 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
15 | 133 | 不 | bù | to form a yes or no question | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
16 | 133 | 不 | bù | infix potential marker | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
17 | 133 | 不 | bù | no; na | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
18 | 123 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛 |
19 | 123 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛 |
20 | 123 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛 |
21 | 123 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛 |
22 | 123 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛 |
23 | 123 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛 |
24 | 123 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛 |
25 | 117 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘入村中從非親里 |
26 | 117 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘入村中從非親里 |
27 | 117 | 若 | ruò | if | 若比丘入村中從非親里 |
28 | 117 | 若 | ruò | you | 若比丘入村中從非親里 |
29 | 117 | 若 | ruò | this; that | 若比丘入村中從非親里 |
30 | 117 | 若 | ruò | and; or | 若比丘入村中從非親里 |
31 | 117 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘入村中從非親里 |
32 | 117 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘入村中從非親里 |
33 | 117 | 若 | ruò | to choose | 若比丘入村中從非親里 |
34 | 117 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘入村中從非親里 |
35 | 117 | 若 | ruò | thus | 若比丘入村中從非親里 |
36 | 117 | 若 | ruò | pollia | 若比丘入村中從非親里 |
37 | 117 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘入村中從非親里 |
38 | 117 | 若 | ruò | only then | 若比丘入村中從非親里 |
39 | 117 | 若 | rě | ja | 若比丘入村中從非親里 |
40 | 117 | 若 | rě | jñā | 若比丘入村中從非親里 |
41 | 117 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘入村中從非親里 |
42 | 99 | 或 | huò | or; either; else | 或臍中生瘡下著 |
43 | 99 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或臍中生瘡下著 |
44 | 99 | 或 | huò | some; someone | 或臍中生瘡下著 |
45 | 99 | 或 | míngnián | suddenly | 或臍中生瘡下著 |
46 | 99 | 或 | huò | or; vā | 或臍中生瘡下著 |
47 | 97 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛 |
48 | 97 | 在 | zài | at | 佛在舍衛 |
49 | 97 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛 |
50 | 97 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛 |
51 | 97 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛 |
52 | 97 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛 |
53 | 97 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛 |
54 | 91 | 食 | shí | food; food and drink | 一村中取非親尼食戒 |
55 | 91 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 一村中取非親尼食戒 |
56 | 91 | 食 | shí | to eat | 一村中取非親尼食戒 |
57 | 91 | 食 | sì | to feed | 一村中取非親尼食戒 |
58 | 91 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 一村中取非親尼食戒 |
59 | 91 | 食 | sì | to raise; to nourish | 一村中取非親尼食戒 |
60 | 91 | 食 | shí | to receive; to accept | 一村中取非親尼食戒 |
61 | 91 | 食 | shí | to receive an official salary | 一村中取非親尼食戒 |
62 | 91 | 食 | shí | an eclipse | 一村中取非親尼食戒 |
63 | 91 | 食 | shí | food; bhakṣa | 一村中取非親尼食戒 |
64 | 89 | 式叉迦羅尼 | shìchājiāluóní | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 諸大德是眾式叉迦羅尼法半月半月說戒經 |
65 | 87 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上所說 |
66 | 87 | 如 | rú | if | 如上所說 |
67 | 87 | 如 | rú | in accordance with | 如上所說 |
68 | 87 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上所說 |
69 | 87 | 如 | rú | this | 如上所說 |
70 | 87 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上所說 |
71 | 87 | 如 | rú | to go to | 如上所說 |
72 | 87 | 如 | rú | to meet | 如上所說 |
73 | 87 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上所說 |
74 | 87 | 如 | rú | at least as good as | 如上所說 |
75 | 87 | 如 | rú | and | 如上所說 |
76 | 87 | 如 | rú | or | 如上所說 |
77 | 87 | 如 | rú | but | 如上所說 |
78 | 87 | 如 | rú | then | 如上所說 |
79 | 87 | 如 | rú | naturally | 如上所說 |
80 | 87 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上所說 |
81 | 87 | 如 | rú | you | 如上所說 |
82 | 87 | 如 | rú | the second lunar month | 如上所說 |
83 | 87 | 如 | rú | in; at | 如上所說 |
84 | 87 | 如 | rú | Ru | 如上所說 |
85 | 87 | 如 | rú | Thus | 如上所說 |
86 | 87 | 如 | rú | thus; tathā | 如上所說 |
87 | 87 | 如 | rú | like; iva | 如上所說 |
88 | 87 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上所說 |
89 | 81 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
90 | 81 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
91 | 81 | 犯 | fàn | to transgress | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
92 | 81 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
93 | 81 | 犯 | fàn | to conquer | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
94 | 81 | 犯 | fàn | to occur | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
95 | 81 | 犯 | fàn | to face danger | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
96 | 81 | 犯 | fàn | to fall | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
97 | 81 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
98 | 81 | 犯 | fàn | a criminal | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
99 | 81 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
100 | 80 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 並與比丘遂餓在道 |
101 | 80 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 並與比丘遂餓在道 |
102 | 80 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 並與比丘遂餓在道 |
103 | 79 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得反抄衣 |
104 | 79 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得反抄衣 |
105 | 73 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 比丘舉過白佛 |
106 | 73 | 過 | guò | too | 比丘舉過白佛 |
107 | 73 | 過 | guò | particle to indicate experience | 比丘舉過白佛 |
108 | 73 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 比丘舉過白佛 |
109 | 73 | 過 | guò | to experience; to pass time | 比丘舉過白佛 |
110 | 73 | 過 | guò | to go | 比丘舉過白佛 |
111 | 73 | 過 | guò | a mistake | 比丘舉過白佛 |
112 | 73 | 過 | guò | a time; a round | 比丘舉過白佛 |
113 | 73 | 過 | guō | Guo | 比丘舉過白佛 |
114 | 73 | 過 | guò | to die | 比丘舉過白佛 |
115 | 73 | 過 | guò | to shift | 比丘舉過白佛 |
116 | 73 | 過 | guò | to endure | 比丘舉過白佛 |
117 | 73 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 比丘舉過白佛 |
118 | 73 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 比丘舉過白佛 |
119 | 68 | 上 | shàng | top; a high position | 如上所說 |
120 | 68 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上所說 |
121 | 68 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上所說 |
122 | 68 | 上 | shàng | shang | 如上所說 |
123 | 68 | 上 | shàng | previous; last | 如上所說 |
124 | 68 | 上 | shàng | high; higher | 如上所說 |
125 | 68 | 上 | shàng | advanced | 如上所說 |
126 | 68 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上所說 |
127 | 68 | 上 | shàng | time | 如上所說 |
128 | 68 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上所說 |
129 | 68 | 上 | shàng | far | 如上所說 |
130 | 68 | 上 | shàng | big; as big as | 如上所說 |
131 | 68 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上所說 |
132 | 68 | 上 | shàng | to report | 如上所說 |
133 | 68 | 上 | shàng | to offer | 如上所說 |
134 | 68 | 上 | shàng | to go on stage | 如上所說 |
135 | 68 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上所說 |
136 | 68 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上所說 |
137 | 68 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上所說 |
138 | 68 | 上 | shàng | to burn | 如上所說 |
139 | 68 | 上 | shàng | to remember | 如上所說 |
140 | 68 | 上 | shang | on; in | 如上所說 |
141 | 68 | 上 | shàng | upward | 如上所說 |
142 | 68 | 上 | shàng | to add | 如上所說 |
143 | 68 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上所說 |
144 | 68 | 上 | shàng | to meet | 如上所說 |
145 | 68 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上所說 |
146 | 68 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上所說 |
147 | 68 | 上 | shàng | a musical note | 如上所說 |
148 | 68 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上所說 |
149 | 64 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士夫婦俱 |
150 | 64 | 居士 | jūshì | householder | 居士夫婦俱 |
151 | 64 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士夫婦俱 |
152 | 62 | 戒 | jiè | to quit | 一村中取非親尼食戒 |
153 | 62 | 戒 | jiè | to warn against | 一村中取非親尼食戒 |
154 | 62 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 一村中取非親尼食戒 |
155 | 62 | 戒 | jiè | vow | 一村中取非親尼食戒 |
156 | 62 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 一村中取非親尼食戒 |
157 | 62 | 戒 | jiè | to ordain | 一村中取非親尼食戒 |
158 | 62 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 一村中取非親尼食戒 |
159 | 62 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 一村中取非親尼食戒 |
160 | 62 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 一村中取非親尼食戒 |
161 | 62 | 戒 | jiè | boundary; realm | 一村中取非親尼食戒 |
162 | 62 | 戒 | jiè | third finger | 一村中取非親尼食戒 |
163 | 62 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 一村中取非親尼食戒 |
164 | 62 | 戒 | jiè | morality | 一村中取非親尼食戒 |
165 | 62 | 中 | zhōng | middle | 經中來 |
166 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中來 |
167 | 62 | 中 | zhōng | China | 經中來 |
168 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中來 |
169 | 62 | 中 | zhōng | in; amongst | 經中來 |
170 | 62 | 中 | zhōng | midday | 經中來 |
171 | 62 | 中 | zhōng | inside | 經中來 |
172 | 62 | 中 | zhōng | during | 經中來 |
173 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 經中來 |
174 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 經中來 |
175 | 62 | 中 | zhōng | half | 經中來 |
176 | 62 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經中來 |
177 | 62 | 中 | zhōng | while | 經中來 |
178 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中來 |
179 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中來 |
180 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 經中來 |
181 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中來 |
182 | 62 | 中 | zhōng | middle | 經中來 |
183 | 60 | 是 | shì | is; are; am; to be | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
184 | 60 | 是 | shì | is exactly | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
185 | 60 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
186 | 60 | 是 | shì | this; that; those | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
187 | 60 | 是 | shì | really; certainly | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
188 | 60 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
189 | 60 | 是 | shì | true | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
190 | 60 | 是 | shì | is; has; exists | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
191 | 60 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
192 | 60 | 是 | shì | a matter; an affair | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
193 | 60 | 是 | shì | Shi | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
194 | 60 | 是 | shì | is; bhū | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
195 | 60 | 是 | shì | this; idam | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
196 | 56 | 舍衛 | shèwèi | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛 |
197 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
198 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
199 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
200 | 55 | 言 | yán | a particle with no meaning | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
201 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
202 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
203 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
204 | 55 | 言 | yán | to regard as | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
205 | 55 | 言 | yán | to act as | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
206 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
207 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
208 | 55 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶制此戒 |
209 | 55 | 訶 | hē | ha | 訶制此戒 |
210 | 54 | 為 | wèi | for; to | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
211 | 54 | 為 | wèi | because of | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
212 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
213 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
214 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
215 | 54 | 為 | wéi | to do | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
216 | 54 | 為 | wèi | for | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
217 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
218 | 54 | 為 | wèi | to | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
219 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
220 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
221 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
222 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
223 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
224 | 54 | 為 | wéi | to govern | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
225 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 |
226 | 52 | 因 | yīn | because | 因訶 |
227 | 52 | 因 | yīn | cause; reason | 因訶 |
228 | 52 | 因 | yīn | to accord with | 因訶 |
229 | 52 | 因 | yīn | to follow | 因訶 |
230 | 52 | 因 | yīn | to rely on | 因訶 |
231 | 52 | 因 | yīn | via; through | 因訶 |
232 | 52 | 因 | yīn | to continue | 因訶 |
233 | 52 | 因 | yīn | to receive | 因訶 |
234 | 52 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因訶 |
235 | 52 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因訶 |
236 | 52 | 因 | yīn | to be like | 因訶 |
237 | 52 | 因 | yīn | from; because of | 因訶 |
238 | 52 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因訶 |
239 | 52 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因訶 |
240 | 52 | 因 | yīn | Cause | 因訶 |
241 | 52 | 因 | yīn | cause; hetu | 因訶 |
242 | 50 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 比丘尼若無病 |
243 | 50 | 病 | bìng | to be sick | 比丘尼若無病 |
244 | 50 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 比丘尼若無病 |
245 | 50 | 病 | bìng | to be disturbed about | 比丘尼若無病 |
246 | 50 | 病 | bìng | to suffer for | 比丘尼若無病 |
247 | 50 | 病 | bìng | to harm | 比丘尼若無病 |
248 | 50 | 病 | bìng | to worry | 比丘尼若無病 |
249 | 50 | 病 | bìng | to hate; to resent | 比丘尼若無病 |
250 | 50 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 比丘尼若無病 |
251 | 50 | 病 | bìng | withered | 比丘尼若無病 |
252 | 50 | 病 | bìng | exhausted | 比丘尼若無病 |
253 | 50 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 比丘尼若無病 |
254 | 50 | 白衣 | bái yī | white robes | 群白衣家食 |
255 | 50 | 白衣 | bái yī | common people | 群白衣家食 |
256 | 50 | 白衣 | bái yī | servant | 群白衣家食 |
257 | 50 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 群白衣家食 |
258 | 50 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 群白衣家食 |
259 | 49 | 六群 | liù qún | group of six monastics | 時六群尼索羹飯越次 |
260 | 48 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 比丘舉過白佛 |
261 | 48 | 舉 | jǔ | to move | 比丘舉過白佛 |
262 | 48 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 比丘舉過白佛 |
263 | 48 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 比丘舉過白佛 |
264 | 48 | 舉 | jǔ | all; entire | 比丘舉過白佛 |
265 | 48 | 舉 | jǔ | to suggest | 比丘舉過白佛 |
266 | 48 | 舉 | jǔ | to fly | 比丘舉過白佛 |
267 | 48 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 比丘舉過白佛 |
268 | 48 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 比丘舉過白佛 |
269 | 48 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 比丘舉過白佛 |
270 | 48 | 舉 | jǔ | to raise an example | 比丘舉過白佛 |
271 | 48 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 比丘舉過白佛 |
272 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 人譏嫌 |
273 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人譏嫌 |
274 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 人譏嫌 |
275 | 48 | 人 | rén | everybody | 人譏嫌 |
276 | 48 | 人 | rén | adult | 人譏嫌 |
277 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 人譏嫌 |
278 | 48 | 人 | rén | an upright person | 人譏嫌 |
279 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 人譏嫌 |
280 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有男有女者是 |
281 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有男有女者是 |
282 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有男有女者是 |
283 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有男有女者是 |
284 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有男有女者是 |
285 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有男有女者是 |
286 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有男有女者是 |
287 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有男有女者是 |
288 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有男有女者是 |
289 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有男有女者是 |
290 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有男有女者是 |
291 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 有男有女者是 |
292 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 有男有女者是 |
293 | 46 | 有 | yǒu | You | 有男有女者是 |
294 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有男有女者是 |
295 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有男有女者是 |
296 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群尼索羹飯越次 |
297 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群尼索羹飯越次 |
298 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群尼索羹飯越次 |
299 | 45 | 時 | shí | at that time | 時六群尼索羹飯越次 |
300 | 45 | 時 | shí | fashionable | 時六群尼索羹飯越次 |
301 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群尼索羹飯越次 |
302 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群尼索羹飯越次 |
303 | 45 | 時 | shí | tense | 時六群尼索羹飯越次 |
304 | 45 | 時 | shí | particular; special | 時六群尼索羹飯越次 |
305 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群尼索羹飯越次 |
306 | 45 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六群尼索羹飯越次 |
307 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群尼索羹飯越次 |
308 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群尼索羹飯越次 |
309 | 45 | 時 | shí | seasonal | 時六群尼索羹飯越次 |
310 | 45 | 時 | shí | frequently; often | 時六群尼索羹飯越次 |
311 | 45 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六群尼索羹飯越次 |
312 | 45 | 時 | shí | on time | 時六群尼索羹飯越次 |
313 | 45 | 時 | shí | this; that | 時六群尼索羹飯越次 |
314 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 時六群尼索羹飯越次 |
315 | 45 | 時 | shí | hour | 時六群尼索羹飯越次 |
316 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群尼索羹飯越次 |
317 | 45 | 時 | shí | Shi | 時六群尼索羹飯越次 |
318 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群尼索羹飯越次 |
319 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 時六群尼索羹飯越次 |
320 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群尼索羹飯越次 |
321 | 45 | 時 | shí | then; atha | 時六群尼索羹飯越次 |
322 | 45 | 應 | yīng | should; ought | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
323 | 45 | 應 | yìng | to answer; to respond | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
324 | 45 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
325 | 45 | 應 | yīng | soon; immediately | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
326 | 45 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
327 | 45 | 應 | yìng | to accept | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
328 | 45 | 應 | yīng | or; either | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
329 | 45 | 應 | yìng | to permit; to allow | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
330 | 45 | 應 | yìng | to echo | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
331 | 45 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
332 | 45 | 應 | yìng | Ying | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
333 | 45 | 應 | yīng | suitable; yukta | 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 |
334 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 訶制此戒 |
335 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 訶制此戒 |
336 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 訶制此戒 |
337 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 訶制此戒 |
338 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 訶制此戒 |
339 | 44 | 與 | yǔ | and | 並與比丘遂餓在道 |
340 | 44 | 與 | yǔ | to give | 並與比丘遂餓在道 |
341 | 44 | 與 | yǔ | together with | 並與比丘遂餓在道 |
342 | 44 | 與 | yú | interrogative particle | 並與比丘遂餓在道 |
343 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 並與比丘遂餓在道 |
344 | 44 | 與 | yù | to particate in | 並與比丘遂餓在道 |
345 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 並與比丘遂餓在道 |
346 | 44 | 與 | yù | to help | 並與比丘遂餓在道 |
347 | 44 | 與 | yǔ | for | 並與比丘遂餓在道 |
348 | 44 | 與 | yǔ | and; ca | 並與比丘遂餓在道 |
349 | 40 | 飯 | fàn | food; a meal | 時六群尼索羹飯越次 |
350 | 40 | 飯 | fàn | cuisine | 時六群尼索羹飯越次 |
351 | 40 | 飯 | fàn | cooked rice | 時六群尼索羹飯越次 |
352 | 40 | 飯 | fàn | cooked cereals | 時六群尼索羹飯越次 |
353 | 40 | 飯 | fàn | to eat | 時六群尼索羹飯越次 |
354 | 40 | 飯 | fàn | to serve people with food | 時六群尼索羹飯越次 |
355 | 40 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 時六群尼索羹飯越次 |
356 | 40 | 飯 | fàn | to feed animals | 時六群尼索羹飯越次 |
357 | 40 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 時六群尼索羹飯越次 |
358 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
359 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
360 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
361 | 40 | 以 | yǐ | according to | 以 |
362 | 40 | 以 | yǐ | because of | 以 |
363 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
364 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
365 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
366 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
367 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
368 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
369 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
370 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
371 | 40 | 以 | yǐ | very | 以 |
372 | 40 | 以 | yǐ | already | 以 |
373 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
374 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
375 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
376 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
377 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
378 | 39 | 舍 | shě | to give | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
379 | 39 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
380 | 39 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
381 | 39 | 舍 | shè | my | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
382 | 39 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
383 | 39 | 舍 | shě | equanimity | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
384 | 39 | 舍 | shè | my house | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
385 | 39 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
386 | 39 | 舍 | shè | to leave | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
387 | 39 | 舍 | shě | She | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
388 | 39 | 舍 | shè | disciple | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
389 | 39 | 舍 | shè | a barn; a pen | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
390 | 39 | 舍 | shè | to reside | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
391 | 39 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
392 | 39 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
393 | 39 | 舍 | shě | Give | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
394 | 39 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
395 | 39 | 舍 | shě | house; gṛha | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
396 | 39 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
397 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上所說 |
398 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上所說 |
399 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 如上所說 |
400 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上所說 |
401 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上所說 |
402 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上所說 |
403 | 39 | 說 | shuō | allocution | 如上所說 |
404 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上所說 |
405 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上所說 |
406 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上所說 |
407 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上所說 |
408 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 如上所說 |
409 | 38 | 也 | yě | also; too | 肘量法故也 |
410 | 38 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 肘量法故也 |
411 | 38 | 也 | yě | either | 肘量法故也 |
412 | 38 | 也 | yě | even | 肘量法故也 |
413 | 38 | 也 | yě | used to soften the tone | 肘量法故也 |
414 | 38 | 也 | yě | used for emphasis | 肘量法故也 |
415 | 38 | 也 | yě | used to mark contrast | 肘量法故也 |
416 | 38 | 也 | yě | used to mark compromise | 肘量法故也 |
417 | 38 | 也 | yě | ya | 肘量法故也 |
418 | 38 | 有病 | yǒubìng | to be sick | 若有病若置地若使人授 |
419 | 38 | 有病 | yǒubìng | [you] have a problem | 若有病若置地若使人授 |
420 | 37 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 訶制此戒 |
421 | 37 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 訶制此戒 |
422 | 37 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 訶制此戒 |
423 | 37 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 訶制此戒 |
424 | 37 | 制 | zhì | to cut | 訶制此戒 |
425 | 37 | 制 | zhì | a style | 訶制此戒 |
426 | 37 | 制 | zhì | zhi | 訶制此戒 |
427 | 37 | 制 | zhì | an imperial order | 訶制此戒 |
428 | 37 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 訶制此戒 |
429 | 37 | 制 | zhì | to consider and decide | 訶制此戒 |
430 | 37 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 訶制此戒 |
431 | 37 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 訶制此戒 |
432 | 37 | 制 | zhì | writing; literature | 訶制此戒 |
433 | 37 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 訶制此戒 |
434 | 31 | 已 | yǐ | already | 若白二解已受 |
435 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若白二解已受 |
436 | 31 | 已 | yǐ | from | 若白二解已受 |
437 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若白二解已受 |
438 | 31 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 若白二解已受 |
439 | 31 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 若白二解已受 |
440 | 31 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 若白二解已受 |
441 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 若白二解已受 |
442 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若白二解已受 |
443 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若白二解已受 |
444 | 31 | 已 | yǐ | certainly | 若白二解已受 |
445 | 31 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 若白二解已受 |
446 | 31 | 已 | yǐ | this | 若白二解已受 |
447 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若白二解已受 |
448 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若白二解已受 |
449 | 31 | 譏 | jī | to ridicule; to jeer; to mock | 故居士譏言 |
450 | 31 | 譏 | jī | to inspect; to interrogate | 故居士譏言 |
451 | 31 | 譏 | jī | to criticize; to denounce | 故居士譏言 |
452 | 31 | 譏 | jī | ridicule; avahas | 故居士譏言 |
453 | 29 | 除 | chú | except; besides | 不得生草上大小便涕唾除病 |
454 | 29 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 不得生草上大小便涕唾除病 |
455 | 29 | 除 | chú | to divide | 不得生草上大小便涕唾除病 |
456 | 29 | 除 | chú | to put in order | 不得生草上大小便涕唾除病 |
457 | 29 | 除 | chú | to appoint to an official position | 不得生草上大小便涕唾除病 |
458 | 29 | 除 | chú | door steps; stairs | 不得生草上大小便涕唾除病 |
459 | 29 | 除 | chú | to replace an official | 不得生草上大小便涕唾除病 |
460 | 29 | 除 | chú | to change; to replace | 不得生草上大小便涕唾除病 |
461 | 29 | 除 | chú | to renovate; to restore | 不得生草上大小便涕唾除病 |
462 | 29 | 除 | chú | division | 不得生草上大小便涕唾除病 |
463 | 29 | 除 | chú | except; without; anyatra | 不得生草上大小便涕唾除病 |
464 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
465 | 29 | 法 | fǎ | France | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
466 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
467 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
468 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
469 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
470 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
471 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
472 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
473 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
474 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
475 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
476 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
477 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
478 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
479 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
480 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
481 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
482 | 28 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
483 | 28 | 尼 | ní | Confucius; Father | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
484 | 28 | 尼 | ní | Ni | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
485 | 28 | 尼 | ní | ni | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
486 | 28 | 尼 | nì | to obstruct | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
487 | 28 | 尼 | nì | near to | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
488 | 28 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 |
489 | 27 | 制戒 | zhìjiè | rules; vinaya | 制戒 |
490 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如上所說 |
491 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如上所說 |
492 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如上所說 |
493 | 27 | 所 | suǒ | it | 如上所說 |
494 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 如上所說 |
495 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如上所說 |
496 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 如上所說 |
497 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如上所說 |
498 | 27 | 所 | suǒ | that which | 如上所說 |
499 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如上所說 |
500 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 如上所說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
佛 |
|
|
|
若 |
|
|
|
或 | huò | or; vā | |
在 | zài | in; bhū | |
食 | shí | food; bhakṣa | |
式叉迦罗尼 | 式叉迦羅尼 | shìchājiāluóní | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
如 |
|
|
|
犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
道行 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
拘那含牟尼 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释翅瘦 | 釋翅瘦 | 115 | Śākyesu |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世尊 | 115 |
|
|
四分律比丘含注戒本 | 115 | Si Fen Lu Biqiu Han Zhu Jie Ben | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
下房 | 120 | servants' quarters | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
知事 | 122 |
|
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中视 | 中視 | 122 | China TV |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成佛 | 99 |
|
|
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道行 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大姊 | 100 | sister; nun | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二食 | 195 | two kinds of food | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
非道 | 102 | heterodox views | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
九品 | 106 | nine grades | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
念法 | 110 |
|
|
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
尼寺 | 110 | nunnery | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
且止 | 113 | obstruct | |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
上僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | |
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
少欲 | 115 | few desires | |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生天 | 115 | celestial birth | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
食时 | 食時 | 115 |
|
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十八事 | 115 | eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma | |
式叉迦罗尼 | 式叉迦羅尼 | 115 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
手受者 | 115 | ones who wrote it down | |
受者 | 115 | recipient | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷法 | 四波羅夷法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随分 | 隨分 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中食 | 122 | midday meal | |
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
自言 | 122 | to admit by oneself |