Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 46
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 229 | 也 | yě | ya | 以遣著也 |
2 | 215 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 琉璃光與佛論生不生義 |
3 | 215 | 生 | shēng | to live | 琉璃光與佛論生不生義 |
4 | 215 | 生 | shēng | raw | 琉璃光與佛論生不生義 |
5 | 215 | 生 | shēng | a student | 琉璃光與佛論生不生義 |
6 | 215 | 生 | shēng | life | 琉璃光與佛論生不生義 |
7 | 215 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 琉璃光與佛論生不生義 |
8 | 215 | 生 | shēng | alive | 琉璃光與佛論生不生義 |
9 | 215 | 生 | shēng | a lifetime | 琉璃光與佛論生不生義 |
10 | 215 | 生 | shēng | to initiate; to become | 琉璃光與佛論生不生義 |
11 | 215 | 生 | shēng | to grow | 琉璃光與佛論生不生義 |
12 | 215 | 生 | shēng | unfamiliar | 琉璃光與佛論生不生義 |
13 | 215 | 生 | shēng | not experienced | 琉璃光與佛論生不生義 |
14 | 215 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 琉璃光與佛論生不生義 |
15 | 215 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 琉璃光與佛論生不生義 |
16 | 215 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 琉璃光與佛論生不生義 |
17 | 215 | 生 | shēng | gender | 琉璃光與佛論生不生義 |
18 | 215 | 生 | shēng | to develop; to grow | 琉璃光與佛論生不生義 |
19 | 215 | 生 | shēng | to set up | 琉璃光與佛論生不生義 |
20 | 215 | 生 | shēng | a prostitute | 琉璃光與佛論生不生義 |
21 | 215 | 生 | shēng | a captive | 琉璃光與佛論生不生義 |
22 | 215 | 生 | shēng | a gentleman | 琉璃光與佛論生不生義 |
23 | 215 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 琉璃光與佛論生不生義 |
24 | 215 | 生 | shēng | unripe | 琉璃光與佛論生不生義 |
25 | 215 | 生 | shēng | nature | 琉璃光與佛論生不生義 |
26 | 215 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 琉璃光與佛論生不生義 |
27 | 215 | 生 | shēng | destiny | 琉璃光與佛論生不生義 |
28 | 215 | 生 | shēng | birth | 琉璃光與佛論生不生義 |
29 | 215 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 琉璃光與佛論生不生義 |
30 | 168 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
31 | 168 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
32 | 168 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
33 | 168 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
34 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
35 | 87 | 聞 | wén | to hear | 大涅槃經聞所不 |
36 | 87 | 聞 | wén | Wen | 大涅槃經聞所不 |
37 | 87 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 大涅槃經聞所不 |
38 | 87 | 聞 | wén | to be widely known | 大涅槃經聞所不 |
39 | 87 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 大涅槃經聞所不 |
40 | 87 | 聞 | wén | information | 大涅槃經聞所不 |
41 | 87 | 聞 | wèn | famous; well known | 大涅槃經聞所不 |
42 | 87 | 聞 | wén | knowledge; learning | 大涅槃經聞所不 |
43 | 87 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 大涅槃經聞所不 |
44 | 87 | 聞 | wén | to question | 大涅槃經聞所不 |
45 | 87 | 聞 | wén | heard; śruta | 大涅槃經聞所不 |
46 | 87 | 聞 | wén | hearing; śruti | 大涅槃經聞所不 |
47 | 79 | 者 | zhě | ca | 前說此土穢惡者 |
48 | 76 | 之 | zhī | to go | 德王品之第二 |
49 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 德王品之第二 |
50 | 76 | 之 | zhī | is | 德王品之第二 |
51 | 76 | 之 | zhī | to use | 德王品之第二 |
52 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 德王品之第二 |
53 | 76 | 之 | zhī | winding | 德王品之第二 |
54 | 70 | 亦 | yì | Yi | 若是無常亦無有來 |
55 | 67 | 案 | àn | case; incident | 案 |
56 | 67 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
57 | 67 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
58 | 67 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
59 | 67 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
60 | 67 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
61 | 67 | 案 | àn | to press down | 案 |
62 | 67 | 案 | àn | to investigate | 案 |
63 | 67 | 案 | àn | according to | 案 |
64 | 67 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
65 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 並無來也 |
66 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 並無來也 |
67 | 65 | 無 | mó | mo | 並無來也 |
68 | 65 | 無 | wú | to not have | 並無來也 |
69 | 65 | 無 | wú | Wu | 並無來也 |
70 | 65 | 無 | mó | mo | 並無來也 |
71 | 64 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 琉璃光與佛論生不生義 |
72 | 64 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 琉璃光與佛論生不生義 |
73 | 63 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
74 | 63 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
75 | 63 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
76 | 62 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 至則此生 |
77 | 62 | 則 | zé | a grade; a level | 至則此生 |
78 | 62 | 則 | zé | an example; a model | 至則此生 |
79 | 62 | 則 | zé | a weighing device | 至則此生 |
80 | 62 | 則 | zé | to grade; to rank | 至則此生 |
81 | 62 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 至則此生 |
82 | 62 | 則 | zé | to do | 至則此生 |
83 | 62 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 至則此生 |
84 | 60 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
85 | 55 | 常 | cháng | Chang | 辨四相常無常義 |
86 | 55 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 辨四相常無常義 |
87 | 55 | 常 | cháng | a principle; a rule | 辨四相常無常義 |
88 | 55 | 常 | cháng | eternal; nitya | 辨四相常無常義 |
89 | 52 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難值 |
90 | 52 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難值 |
91 | 52 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難值 |
92 | 52 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難值 |
93 | 52 | 難 | nàn | enemy; foe | 難值 |
94 | 52 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難值 |
95 | 52 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難值 |
96 | 52 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難值 |
97 | 52 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難值 |
98 | 52 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難值 |
99 | 51 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
100 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 第二歎法 |
101 | 45 | 法 | fǎ | France | 第二歎法 |
102 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第二歎法 |
103 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第二歎法 |
104 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第二歎法 |
105 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 第二歎法 |
106 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 第二歎法 |
107 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第二歎法 |
108 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 第二歎法 |
109 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 第二歎法 |
110 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 第二歎法 |
111 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第二歎法 |
112 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第二歎法 |
113 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 第二歎法 |
114 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第二歎法 |
115 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第二歎法 |
116 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第二歎法 |
117 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第二歎法 |
118 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則有何得難言有必定有也 |
119 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 則有何得難言有必定有也 |
120 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 則有何得難言有必定有也 |
121 | 44 | 得 | dé | de | 則有何得難言有必定有也 |
122 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 則有何得難言有必定有也 |
123 | 44 | 得 | dé | to result in | 則有何得難言有必定有也 |
124 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則有何得難言有必定有也 |
125 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 則有何得難言有必定有也 |
126 | 44 | 得 | dé | to be finished | 則有何得難言有必定有也 |
127 | 44 | 得 | děi | satisfying | 則有何得難言有必定有也 |
128 | 44 | 得 | dé | to contract | 則有何得難言有必定有也 |
129 | 44 | 得 | dé | to hear | 則有何得難言有必定有也 |
130 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 則有何得難言有必定有也 |
131 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 則有何得難言有必定有也 |
132 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則有何得難言有必定有也 |
133 | 42 | 無常 | wúcháng | irregular | 辨四相常無常義 |
134 | 42 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 辨四相常無常義 |
135 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence | 辨四相常無常義 |
136 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 辨四相常無常義 |
137 | 41 | 定 | dìng | to decide | 答前有應定有 |
138 | 41 | 定 | dìng | certainly; definitely | 答前有應定有 |
139 | 41 | 定 | dìng | to determine | 答前有應定有 |
140 | 41 | 定 | dìng | to calm down | 答前有應定有 |
141 | 41 | 定 | dìng | to set; to fix | 答前有應定有 |
142 | 41 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 答前有應定有 |
143 | 41 | 定 | dìng | still | 答前有應定有 |
144 | 41 | 定 | dìng | Concentration | 答前有應定有 |
145 | 41 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 答前有應定有 |
146 | 41 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 答前有應定有 |
147 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前說此土穢惡者 |
148 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前說此土穢惡者 |
149 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 前說此土穢惡者 |
150 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前說此土穢惡者 |
151 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前說此土穢惡者 |
152 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前說此土穢惡者 |
153 | 40 | 說 | shuō | allocution | 前說此土穢惡者 |
154 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前說此土穢惡者 |
155 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前說此土穢惡者 |
156 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 前說此土穢惡者 |
157 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前說此土穢惡者 |
158 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 前說此土穢惡者 |
159 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以遣著也 |
160 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以遣著也 |
161 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以遣著也 |
162 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以遣著也 |
163 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以遣著也 |
164 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以遣著也 |
165 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以遣著也 |
166 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以遣著也 |
167 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以遣著也 |
168 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以遣著也 |
169 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今明見去來 |
170 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今明見去來 |
171 | 39 | 今 | jīn | modern | 今明見去來 |
172 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明見去來 |
173 | 37 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
174 | 37 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
175 | 37 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
176 | 37 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
177 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
178 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
179 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
180 | 35 | 為 | wéi | to do | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
181 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
182 | 35 | 為 | wéi | to govern | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
183 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
184 | 35 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
185 | 35 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
186 | 35 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
187 | 35 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
188 | 35 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
189 | 35 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
190 | 35 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
191 | 35 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
192 | 35 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
193 | 35 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
194 | 35 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
195 | 35 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
196 | 35 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
197 | 35 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
198 | 35 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
199 | 35 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
200 | 34 | 答 | dá | to reply; to answer | 答前有應定有 |
201 | 34 | 答 | dá | to reciprocate to | 答前有應定有 |
202 | 34 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答前有應定有 |
203 | 34 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答前有應定有 |
204 | 34 | 答 | dā | Da | 答前有應定有 |
205 | 34 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答前有應定有 |
206 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而聽法也 |
207 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而聽法也 |
208 | 33 | 而 | néng | can; able | 而聽法也 |
209 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而聽法也 |
210 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而聽法也 |
211 | 33 | 因 | yīn | cause; reason | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
212 | 33 | 因 | yīn | to accord with | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
213 | 33 | 因 | yīn | to follow | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
214 | 33 | 因 | yīn | to rely on | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
215 | 33 | 因 | yīn | via; through | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
216 | 33 | 因 | yīn | to continue | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
217 | 33 | 因 | yīn | to receive | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
218 | 33 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
219 | 33 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
220 | 33 | 因 | yīn | to be like | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
221 | 33 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
222 | 33 | 因 | yīn | cause; hetu | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
223 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 體絕名 |
224 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 體絕名 |
225 | 33 | 名 | míng | rank; position | 體絕名 |
226 | 33 | 名 | míng | an excuse | 體絕名 |
227 | 33 | 名 | míng | life | 體絕名 |
228 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 體絕名 |
229 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 體絕名 |
230 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 體絕名 |
231 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 體絕名 |
232 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 體絕名 |
233 | 33 | 名 | míng | moral | 體絕名 |
234 | 33 | 名 | míng | name; naman | 體絕名 |
235 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 體絕名 |
236 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 琉璃光菩薩言世尊 |
237 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 琉璃光菩薩言世尊 |
238 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 琉璃光菩薩言世尊 |
239 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 琉璃光菩薩言世尊 |
240 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 琉璃光菩薩言世尊 |
241 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 琉璃光菩薩言世尊 |
242 | 32 | 言 | yán | to regard as | 琉璃光菩薩言世尊 |
243 | 32 | 言 | yán | to act as | 琉璃光菩薩言世尊 |
244 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 琉璃光菩薩言世尊 |
245 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 琉璃光菩薩言世尊 |
246 | 30 | 問 | wèn | to ask | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
247 | 30 | 問 | wèn | to inquire after | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
248 | 30 | 問 | wèn | to interrogate | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
249 | 30 | 問 | wèn | to hold responsible | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
250 | 30 | 問 | wèn | to request something | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
251 | 30 | 問 | wèn | to rebuke | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
252 | 30 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
253 | 30 | 問 | wèn | news | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
254 | 30 | 問 | wèn | to propose marriage | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
255 | 30 | 問 | wén | to inform | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
256 | 30 | 問 | wèn | to research | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
257 | 30 | 問 | wèn | Wen | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
258 | 30 | 問 | wèn | a question | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
259 | 30 | 問 | wèn | ask; prccha | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
260 | 29 | 耶 | yē | ye | 豈可一句執定耶 |
261 | 29 | 耶 | yé | ya | 豈可一句執定耶 |
262 | 29 | 句 | jù | sentence | 二句渾法 |
263 | 29 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 二句渾法 |
264 | 29 | 句 | gōu | to tease | 二句渾法 |
265 | 29 | 句 | gōu | to delineate | 二句渾法 |
266 | 29 | 句 | gōu | a young bud | 二句渾法 |
267 | 29 | 句 | jù | clause; phrase; line | 二句渾法 |
268 | 29 | 句 | jù | a musical phrase | 二句渾法 |
269 | 29 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 二句渾法 |
270 | 29 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
271 | 29 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
272 | 29 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
273 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
274 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
275 | 28 | 非 | fēi | different | 非 |
276 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
277 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
278 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非 |
279 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非 |
280 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
281 | 28 | 非 | fēi | must | 非 |
282 | 28 | 非 | fēi | an error | 非 |
283 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
284 | 28 | 非 | fēi | evil | 非 |
285 | 26 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可為 |
286 | 26 | 不可 | bù kě | improbable | 不可為 |
287 | 25 | 能 | néng | can; able | 能如是解 |
288 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能如是解 |
289 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能如是解 |
290 | 25 | 能 | néng | energy | 能如是解 |
291 | 25 | 能 | néng | function; use | 能如是解 |
292 | 25 | 能 | néng | talent | 能如是解 |
293 | 25 | 能 | néng | expert at | 能如是解 |
294 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能如是解 |
295 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能如是解 |
296 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能如是解 |
297 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能如是解 |
298 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能如是解 |
299 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
300 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
301 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
302 | 24 | 本 | běn | capital | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
303 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
304 | 24 | 本 | běn | according to | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
305 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
306 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
307 | 24 | 本 | běn | a book | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
308 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
309 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
310 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
311 | 24 | 本 | běn | Ben | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
312 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
313 | 24 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
314 | 24 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
315 | 24 | 生生 | shēngshēng | generation after generation | 生生 |
316 | 24 | 生生 | shēngshēng | uninterupted growth | 生生 |
317 | 24 | 生生 | shēngshēng | to earn a living | 生生 |
318 | 24 | 生生 | shēngshēng | to live | 生生 |
319 | 24 | 生生 | shēngshēng | truly still alive | 生生 |
320 | 24 | 生生 | shēngshēng | the cycle of rebirth | 生生 |
321 | 24 | 可 | kě | can; may; permissible | 可聞 |
322 | 24 | 可 | kě | to approve; to permit | 可聞 |
323 | 24 | 可 | kě | to be worth | 可聞 |
324 | 24 | 可 | kě | to suit; to fit | 可聞 |
325 | 24 | 可 | kè | khan | 可聞 |
326 | 24 | 可 | kě | to recover | 可聞 |
327 | 24 | 可 | kě | to act as | 可聞 |
328 | 24 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可聞 |
329 | 24 | 可 | kě | used to add emphasis | 可聞 |
330 | 24 | 可 | kě | beautiful | 可聞 |
331 | 24 | 可 | kě | Ke | 可聞 |
332 | 24 | 可 | kě | can; may; śakta | 可聞 |
333 | 24 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 若聲未生之時 |
334 | 24 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 若聲未生之時 |
335 | 24 | 未 | wèi | to taste | 若聲未生之時 |
336 | 24 | 未 | wèi | future; anāgata | 若聲未生之時 |
337 | 22 | 其 | qí | Qi | 欣其來 |
338 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 琉璃光與佛論生不生義 |
339 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 琉璃光與佛論生不生義 |
340 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 琉璃光與佛論生不生義 |
341 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 琉璃光與佛論生不生義 |
342 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 琉璃光與佛論生不生義 |
343 | 21 | 義 | yì | adopted | 琉璃光與佛論生不生義 |
344 | 21 | 義 | yì | a relationship | 琉璃光與佛論生不生義 |
345 | 21 | 義 | yì | volunteer | 琉璃光與佛論生不生義 |
346 | 21 | 義 | yì | something suitable | 琉璃光與佛論生不生義 |
347 | 21 | 義 | yì | a martyr | 琉璃光與佛論生不生義 |
348 | 21 | 義 | yì | a law | 琉璃光與佛論生不生義 |
349 | 21 | 義 | yì | Yi | 琉璃光與佛論生不生義 |
350 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 琉璃光與佛論生不生義 |
351 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 琉璃光與佛論生不生義 |
352 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
353 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
354 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
355 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
356 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
357 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
358 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
359 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
360 | 21 | 時 | shí | tense | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
361 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
362 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
363 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
364 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
365 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
366 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
367 | 21 | 時 | shí | hour | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
368 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
369 | 21 | 時 | shí | Shi | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
370 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
371 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
372 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時琉璃光菩薩摩訶薩 |
373 | 21 | 謂 | wèi | to call | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
374 | 21 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
375 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
376 | 21 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
377 | 21 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
378 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
379 | 21 | 謂 | wèi | to think | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
380 | 21 | 謂 | wèi | for; is to be | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
381 | 21 | 謂 | wèi | to make; to cause | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
382 | 21 | 謂 | wèi | principle; reason | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
383 | 21 | 謂 | wèi | Wei | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
384 | 21 | 二 | èr | two | 二句渾法 |
385 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二句渾法 |
386 | 21 | 二 | èr | second | 二句渾法 |
387 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 二句渾法 |
388 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 二句渾法 |
389 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二句渾法 |
390 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 二句渾法 |
391 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於無德者 |
392 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無德者 |
393 | 21 | 於 | yú | Yu | 於無德者 |
394 | 21 | 於 | wū | a crow | 於無德者 |
395 | 20 | 前 | qián | front | 前說此土穢惡者 |
396 | 20 | 前 | qián | former; the past | 前說此土穢惡者 |
397 | 20 | 前 | qián | to go forward | 前說此土穢惡者 |
398 | 20 | 前 | qián | preceding | 前說此土穢惡者 |
399 | 20 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前說此土穢惡者 |
400 | 20 | 前 | qián | to appear before | 前說此土穢惡者 |
401 | 20 | 前 | qián | future | 前說此土穢惡者 |
402 | 20 | 前 | qián | top; first | 前說此土穢惡者 |
403 | 20 | 前 | qián | battlefront | 前說此土穢惡者 |
404 | 20 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前說此土穢惡者 |
405 | 20 | 前 | qián | facing; mukha | 前說此土穢惡者 |
406 | 19 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 欲使有漏不從相生也 |
407 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相知也 |
408 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相知也 |
409 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相知也 |
410 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相知也 |
411 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相知也 |
412 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相知也 |
413 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相知也 |
414 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 不相知也 |
415 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 不相知也 |
416 | 19 | 相 | xiāng | to express | 不相知也 |
417 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 不相知也 |
418 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 不相知也 |
419 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相知也 |
420 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相知也 |
421 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 不相知也 |
422 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 不相知也 |
423 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 不相知也 |
424 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相知也 |
425 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相知也 |
426 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相知也 |
427 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 不相知也 |
428 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 不相知也 |
429 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相知也 |
430 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相知也 |
431 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相知也 |
432 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相知也 |
433 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相知也 |
434 | 19 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 佛言善哉善哉善男子不生生不可說 |
435 | 19 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 佛言善哉善哉善男子不生生不可說 |
436 | 17 | 釋 | shì | to release; to set free | 自釋也 |
437 | 17 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 自釋也 |
438 | 17 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 自釋也 |
439 | 17 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 自釋也 |
440 | 17 | 釋 | shì | to put down | 自釋也 |
441 | 17 | 釋 | shì | to resolve | 自釋也 |
442 | 17 | 釋 | shì | to melt | 自釋也 |
443 | 17 | 釋 | shì | Śākyamuni | 自釋也 |
444 | 17 | 釋 | shì | Buddhism | 自釋也 |
445 | 17 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 自釋也 |
446 | 17 | 釋 | yì | pleased; glad | 自釋也 |
447 | 17 | 釋 | shì | explain | 自釋也 |
448 | 17 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 自釋也 |
449 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 來生有漏法起故 |
450 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 來生有漏法起故 |
451 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 來生有漏法起故 |
452 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 來生有漏法起故 |
453 | 17 | 起 | qǐ | to start | 來生有漏法起故 |
454 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 來生有漏法起故 |
455 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 來生有漏法起故 |
456 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 來生有漏法起故 |
457 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 來生有漏法起故 |
458 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 來生有漏法起故 |
459 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 來生有漏法起故 |
460 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 來生有漏法起故 |
461 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 來生有漏法起故 |
462 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 來生有漏法起故 |
463 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 來生有漏法起故 |
464 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 來生有漏法起故 |
465 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 來生有漏法起故 |
466 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 來生有漏法起故 |
467 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 修敬已畢却坐一面 |
468 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 修敬已畢却坐一面 |
469 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 修敬已畢却坐一面 |
470 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 修敬已畢却坐一面 |
471 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 修敬已畢却坐一面 |
472 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 修敬已畢却坐一面 |
473 | 16 | 云 | yún | cloud | 此云聞不聞也 |
474 | 16 | 云 | yún | Yunnan | 此云聞不聞也 |
475 | 16 | 云 | yún | Yun | 此云聞不聞也 |
476 | 16 | 云 | yún | to say | 此云聞不聞也 |
477 | 16 | 云 | yún | to have | 此云聞不聞也 |
478 | 16 | 云 | yún | cloud; megha | 此云聞不聞也 |
479 | 16 | 云 | yún | to say; iti | 此云聞不聞也 |
480 | 16 | 後 | hòu | after; later | 餘後不 |
481 | 16 | 後 | hòu | empress; queen | 餘後不 |
482 | 16 | 後 | hòu | sovereign | 餘後不 |
483 | 16 | 後 | hòu | the god of the earth | 餘後不 |
484 | 16 | 後 | hòu | late; later | 餘後不 |
485 | 16 | 後 | hòu | offspring; descendents | 餘後不 |
486 | 16 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 餘後不 |
487 | 16 | 後 | hòu | behind; back | 餘後不 |
488 | 16 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 餘後不 |
489 | 16 | 後 | hòu | Hou | 餘後不 |
490 | 16 | 後 | hòu | after; behind | 餘後不 |
491 | 16 | 後 | hòu | following | 餘後不 |
492 | 16 | 後 | hòu | to be delayed | 餘後不 |
493 | 16 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 餘後不 |
494 | 16 | 後 | hòu | feudal lords | 餘後不 |
495 | 16 | 後 | hòu | Hou | 餘後不 |
496 | 16 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 餘後不 |
497 | 16 | 後 | hòu | rear; paścāt | 餘後不 |
498 | 16 | 後 | hòu | later; paścima | 餘後不 |
499 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 答前有應定有 |
500 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 答前有應定有 |
Frequencies of all Words
Top 1066
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 229 | 也 | yě | also; too | 以遣著也 |
2 | 229 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 以遣著也 |
3 | 229 | 也 | yě | either | 以遣著也 |
4 | 229 | 也 | yě | even | 以遣著也 |
5 | 229 | 也 | yě | used to soften the tone | 以遣著也 |
6 | 229 | 也 | yě | used for emphasis | 以遣著也 |
7 | 229 | 也 | yě | used to mark contrast | 以遣著也 |
8 | 229 | 也 | yě | used to mark compromise | 以遣著也 |
9 | 229 | 也 | yě | ya | 以遣著也 |
10 | 215 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 琉璃光與佛論生不生義 |
11 | 215 | 生 | shēng | to live | 琉璃光與佛論生不生義 |
12 | 215 | 生 | shēng | raw | 琉璃光與佛論生不生義 |
13 | 215 | 生 | shēng | a student | 琉璃光與佛論生不生義 |
14 | 215 | 生 | shēng | life | 琉璃光與佛論生不生義 |
15 | 215 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 琉璃光與佛論生不生義 |
16 | 215 | 生 | shēng | alive | 琉璃光與佛論生不生義 |
17 | 215 | 生 | shēng | a lifetime | 琉璃光與佛論生不生義 |
18 | 215 | 生 | shēng | to initiate; to become | 琉璃光與佛論生不生義 |
19 | 215 | 生 | shēng | to grow | 琉璃光與佛論生不生義 |
20 | 215 | 生 | shēng | unfamiliar | 琉璃光與佛論生不生義 |
21 | 215 | 生 | shēng | not experienced | 琉璃光與佛論生不生義 |
22 | 215 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 琉璃光與佛論生不生義 |
23 | 215 | 生 | shēng | very; extremely | 琉璃光與佛論生不生義 |
24 | 215 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 琉璃光與佛論生不生義 |
25 | 215 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 琉璃光與佛論生不生義 |
26 | 215 | 生 | shēng | gender | 琉璃光與佛論生不生義 |
27 | 215 | 生 | shēng | to develop; to grow | 琉璃光與佛論生不生義 |
28 | 215 | 生 | shēng | to set up | 琉璃光與佛論生不生義 |
29 | 215 | 生 | shēng | a prostitute | 琉璃光與佛論生不生義 |
30 | 215 | 生 | shēng | a captive | 琉璃光與佛論生不生義 |
31 | 215 | 生 | shēng | a gentleman | 琉璃光與佛論生不生義 |
32 | 215 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 琉璃光與佛論生不生義 |
33 | 215 | 生 | shēng | unripe | 琉璃光與佛論生不生義 |
34 | 215 | 生 | shēng | nature | 琉璃光與佛論生不生義 |
35 | 215 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 琉璃光與佛論生不生義 |
36 | 215 | 生 | shēng | destiny | 琉璃光與佛論生不生義 |
37 | 215 | 生 | shēng | birth | 琉璃光與佛論生不生義 |
38 | 215 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 琉璃光與佛論生不生義 |
39 | 168 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
40 | 168 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
41 | 168 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
42 | 168 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
43 | 168 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
44 | 114 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
45 | 114 | 有 | yǒu | to have; to possess | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
46 | 114 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
47 | 114 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
48 | 114 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
49 | 114 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
50 | 114 | 有 | yǒu | used to compare two things | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
51 | 114 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
52 | 114 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
53 | 114 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
54 | 114 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
55 | 114 | 有 | yǒu | abundant | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
56 | 114 | 有 | yǒu | purposeful | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
57 | 114 | 有 | yǒu | You | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
58 | 114 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
59 | 114 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
60 | 107 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不聞故 |
61 | 107 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不聞故 |
62 | 107 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不聞故 |
63 | 107 | 故 | gù | to die | 不聞故 |
64 | 107 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不聞故 |
65 | 107 | 故 | gù | original | 不聞故 |
66 | 107 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不聞故 |
67 | 107 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不聞故 |
68 | 107 | 故 | gù | something in the past | 不聞故 |
69 | 107 | 故 | gù | deceased; dead | 不聞故 |
70 | 107 | 故 | gù | still; yet | 不聞故 |
71 | 107 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不聞故 |
72 | 89 | 不 | bù | not; no | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
73 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
74 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
75 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
76 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
77 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
78 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
79 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
80 | 89 | 不 | bù | no; na | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
81 | 87 | 聞 | wén | to hear | 大涅槃經聞所不 |
82 | 87 | 聞 | wén | Wen | 大涅槃經聞所不 |
83 | 87 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 大涅槃經聞所不 |
84 | 87 | 聞 | wén | to be widely known | 大涅槃經聞所不 |
85 | 87 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 大涅槃經聞所不 |
86 | 87 | 聞 | wén | information | 大涅槃經聞所不 |
87 | 87 | 聞 | wèn | famous; well known | 大涅槃經聞所不 |
88 | 87 | 聞 | wén | knowledge; learning | 大涅槃經聞所不 |
89 | 87 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 大涅槃經聞所不 |
90 | 87 | 聞 | wén | to question | 大涅槃經聞所不 |
91 | 87 | 聞 | wén | heard; śruta | 大涅槃經聞所不 |
92 | 87 | 聞 | wén | hearing; śruti | 大涅槃經聞所不 |
93 | 79 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是顛倒也 |
94 | 79 | 是 | shì | is exactly | 是顛倒也 |
95 | 79 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是顛倒也 |
96 | 79 | 是 | shì | this; that; those | 是顛倒也 |
97 | 79 | 是 | shì | really; certainly | 是顛倒也 |
98 | 79 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是顛倒也 |
99 | 79 | 是 | shì | true | 是顛倒也 |
100 | 79 | 是 | shì | is; has; exists | 是顛倒也 |
101 | 79 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是顛倒也 |
102 | 79 | 是 | shì | a matter; an affair | 是顛倒也 |
103 | 79 | 是 | shì | Shi | 是顛倒也 |
104 | 79 | 是 | shì | is; bhū | 是顛倒也 |
105 | 79 | 是 | shì | this; idam | 是顛倒也 |
106 | 79 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 前說此土穢惡者 |
107 | 79 | 者 | zhě | that | 前說此土穢惡者 |
108 | 79 | 者 | zhě | nominalizing function word | 前說此土穢惡者 |
109 | 79 | 者 | zhě | used to mark a definition | 前說此土穢惡者 |
110 | 79 | 者 | zhě | used to mark a pause | 前說此土穢惡者 |
111 | 79 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 前說此土穢惡者 |
112 | 79 | 者 | zhuó | according to | 前說此土穢惡者 |
113 | 79 | 者 | zhě | ca | 前說此土穢惡者 |
114 | 76 | 之 | zhī | him; her; them; that | 德王品之第二 |
115 | 76 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 德王品之第二 |
116 | 76 | 之 | zhī | to go | 德王品之第二 |
117 | 76 | 之 | zhī | this; that | 德王品之第二 |
118 | 76 | 之 | zhī | genetive marker | 德王品之第二 |
119 | 76 | 之 | zhī | it | 德王品之第二 |
120 | 76 | 之 | zhī | in; in regards to | 德王品之第二 |
121 | 76 | 之 | zhī | all | 德王品之第二 |
122 | 76 | 之 | zhī | and | 德王品之第二 |
123 | 76 | 之 | zhī | however | 德王品之第二 |
124 | 76 | 之 | zhī | if | 德王品之第二 |
125 | 76 | 之 | zhī | then | 德王品之第二 |
126 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 德王品之第二 |
127 | 76 | 之 | zhī | is | 德王品之第二 |
128 | 76 | 之 | zhī | to use | 德王品之第二 |
129 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 德王品之第二 |
130 | 76 | 之 | zhī | winding | 德王品之第二 |
131 | 70 | 亦 | yì | also; too | 若是無常亦無有來 |
132 | 70 | 亦 | yì | but | 若是無常亦無有來 |
133 | 70 | 亦 | yì | this; he; she | 若是無常亦無有來 |
134 | 70 | 亦 | yì | although; even though | 若是無常亦無有來 |
135 | 70 | 亦 | yì | already | 若是無常亦無有來 |
136 | 70 | 亦 | yì | particle with no meaning | 若是無常亦無有來 |
137 | 70 | 亦 | yì | Yi | 若是無常亦無有來 |
138 | 67 | 案 | àn | case; incident | 案 |
139 | 67 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
140 | 67 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
141 | 67 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
142 | 67 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
143 | 67 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
144 | 67 | 案 | àn | to press down | 案 |
145 | 67 | 案 | àn | to investigate | 案 |
146 | 67 | 案 | àn | according to | 案 |
147 | 67 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
148 | 67 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
149 | 65 | 無 | wú | no | 並無來也 |
150 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 並無來也 |
151 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 並無來也 |
152 | 65 | 無 | wú | has not yet | 並無來也 |
153 | 65 | 無 | mó | mo | 並無來也 |
154 | 65 | 無 | wú | do not | 並無來也 |
155 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 並無來也 |
156 | 65 | 無 | wú | regardless of | 並無來也 |
157 | 65 | 無 | wú | to not have | 並無來也 |
158 | 65 | 無 | wú | um | 並無來也 |
159 | 65 | 無 | wú | Wu | 並無來也 |
160 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 並無來也 |
161 | 65 | 無 | wú | not; non- | 並無來也 |
162 | 65 | 無 | mó | mo | 並無來也 |
163 | 64 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 琉璃光與佛論生不生義 |
164 | 64 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 琉璃光與佛論生不生義 |
165 | 63 | 至 | zhì | to; until | 至 |
166 | 63 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
167 | 63 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
168 | 63 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
169 | 63 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
170 | 62 | 則 | zé | otherwise; but; however | 至則此生 |
171 | 62 | 則 | zé | then | 至則此生 |
172 | 62 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 至則此生 |
173 | 62 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 至則此生 |
174 | 62 | 則 | zé | a grade; a level | 至則此生 |
175 | 62 | 則 | zé | an example; a model | 至則此生 |
176 | 62 | 則 | zé | a weighing device | 至則此生 |
177 | 62 | 則 | zé | to grade; to rank | 至則此生 |
178 | 62 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 至則此生 |
179 | 62 | 則 | zé | to do | 至則此生 |
180 | 62 | 則 | zé | only | 至則此生 |
181 | 62 | 則 | zé | immediately | 至則此生 |
182 | 62 | 則 | zé | then; moreover; atha | 至則此生 |
183 | 62 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 至則此生 |
184 | 60 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
185 | 55 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 辨四相常無常義 |
186 | 55 | 常 | cháng | Chang | 辨四相常無常義 |
187 | 55 | 常 | cháng | long-lasting | 辨四相常無常義 |
188 | 55 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 辨四相常無常義 |
189 | 55 | 常 | cháng | a principle; a rule | 辨四相常無常義 |
190 | 55 | 常 | cháng | eternal; nitya | 辨四相常無常義 |
191 | 52 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難值 |
192 | 52 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難值 |
193 | 52 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難值 |
194 | 52 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難值 |
195 | 52 | 難 | nàn | enemy; foe | 難值 |
196 | 52 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難值 |
197 | 52 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難值 |
198 | 52 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難值 |
199 | 52 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難值 |
200 | 52 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難值 |
201 | 52 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人見有眾生性者 |
202 | 52 | 若 | ruò | seemingly | 若人見有眾生性者 |
203 | 52 | 若 | ruò | if | 若人見有眾生性者 |
204 | 52 | 若 | ruò | you | 若人見有眾生性者 |
205 | 52 | 若 | ruò | this; that | 若人見有眾生性者 |
206 | 52 | 若 | ruò | and; or | 若人見有眾生性者 |
207 | 52 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人見有眾生性者 |
208 | 52 | 若 | rě | pomegranite | 若人見有眾生性者 |
209 | 52 | 若 | ruò | to choose | 若人見有眾生性者 |
210 | 52 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人見有眾生性者 |
211 | 52 | 若 | ruò | thus | 若人見有眾生性者 |
212 | 52 | 若 | ruò | pollia | 若人見有眾生性者 |
213 | 52 | 若 | ruò | Ruo | 若人見有眾生性者 |
214 | 52 | 若 | ruò | only then | 若人見有眾生性者 |
215 | 52 | 若 | rě | ja | 若人見有眾生性者 |
216 | 52 | 若 | rě | jñā | 若人見有眾生性者 |
217 | 52 | 若 | ruò | if; yadi | 若人見有眾生性者 |
218 | 51 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
219 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 第二歎法 |
220 | 45 | 法 | fǎ | France | 第二歎法 |
221 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第二歎法 |
222 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第二歎法 |
223 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第二歎法 |
224 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 第二歎法 |
225 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 第二歎法 |
226 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第二歎法 |
227 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 第二歎法 |
228 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 第二歎法 |
229 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 第二歎法 |
230 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第二歎法 |
231 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第二歎法 |
232 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 第二歎法 |
233 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第二歎法 |
234 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第二歎法 |
235 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第二歎法 |
236 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第二歎法 |
237 | 44 | 得 | de | potential marker | 則有何得難言有必定有也 |
238 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則有何得難言有必定有也 |
239 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 則有何得難言有必定有也 |
240 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 則有何得難言有必定有也 |
241 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 則有何得難言有必定有也 |
242 | 44 | 得 | dé | de | 則有何得難言有必定有也 |
243 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 則有何得難言有必定有也 |
244 | 44 | 得 | dé | to result in | 則有何得難言有必定有也 |
245 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則有何得難言有必定有也 |
246 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 則有何得難言有必定有也 |
247 | 44 | 得 | dé | to be finished | 則有何得難言有必定有也 |
248 | 44 | 得 | de | result of degree | 則有何得難言有必定有也 |
249 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 則有何得難言有必定有也 |
250 | 44 | 得 | děi | satisfying | 則有何得難言有必定有也 |
251 | 44 | 得 | dé | to contract | 則有何得難言有必定有也 |
252 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則有何得難言有必定有也 |
253 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 則有何得難言有必定有也 |
254 | 44 | 得 | dé | to hear | 則有何得難言有必定有也 |
255 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 則有何得難言有必定有也 |
256 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 則有何得難言有必定有也 |
257 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則有何得難言有必定有也 |
258 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 前說此土穢惡者 |
259 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 前說此土穢惡者 |
260 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 前說此土穢惡者 |
261 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 前說此土穢惡者 |
262 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 前說此土穢惡者 |
263 | 42 | 無常 | wúcháng | irregular | 辨四相常無常義 |
264 | 42 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 辨四相常無常義 |
265 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence | 辨四相常無常義 |
266 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 辨四相常無常義 |
267 | 41 | 定 | dìng | to decide | 答前有應定有 |
268 | 41 | 定 | dìng | certainly; definitely | 答前有應定有 |
269 | 41 | 定 | dìng | to determine | 答前有應定有 |
270 | 41 | 定 | dìng | to calm down | 答前有應定有 |
271 | 41 | 定 | dìng | to set; to fix | 答前有應定有 |
272 | 41 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 答前有應定有 |
273 | 41 | 定 | dìng | still | 答前有應定有 |
274 | 41 | 定 | dìng | Concentration | 答前有應定有 |
275 | 41 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 答前有應定有 |
276 | 41 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 答前有應定有 |
277 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前說此土穢惡者 |
278 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前說此土穢惡者 |
279 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 前說此土穢惡者 |
280 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前說此土穢惡者 |
281 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前說此土穢惡者 |
282 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前說此土穢惡者 |
283 | 40 | 說 | shuō | allocution | 前說此土穢惡者 |
284 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前說此土穢惡者 |
285 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前說此土穢惡者 |
286 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 前說此土穢惡者 |
287 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前說此土穢惡者 |
288 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 前說此土穢惡者 |
289 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以遣著也 |
290 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以遣著也 |
291 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以遣著也 |
292 | 39 | 以 | yǐ | according to | 以遣著也 |
293 | 39 | 以 | yǐ | because of | 以遣著也 |
294 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 以遣著也 |
295 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 以遣著也 |
296 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以遣著也 |
297 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以遣著也 |
298 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以遣著也 |
299 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以遣著也 |
300 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 以遣著也 |
301 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以遣著也 |
302 | 39 | 以 | yǐ | very | 以遣著也 |
303 | 39 | 以 | yǐ | already | 以遣著也 |
304 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 以遣著也 |
305 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以遣著也 |
306 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以遣著也 |
307 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以遣著也 |
308 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以遣著也 |
309 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今明見去來 |
310 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今明見去來 |
311 | 39 | 今 | jīn | modern | 今明見去來 |
312 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明見去來 |
313 | 37 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
314 | 37 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
315 | 37 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
316 | 37 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
317 | 35 | 為 | wèi | for; to | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
318 | 35 | 為 | wèi | because of | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
319 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
320 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
321 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
322 | 35 | 為 | wéi | to do | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
323 | 35 | 為 | wèi | for | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
324 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
325 | 35 | 為 | wèi | to | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
326 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
327 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
328 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
329 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
330 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
331 | 35 | 為 | wéi | to govern | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
332 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
333 | 35 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
334 | 35 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
335 | 35 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
336 | 35 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
337 | 35 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
338 | 35 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
339 | 35 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
340 | 35 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
341 | 35 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
342 | 35 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
343 | 35 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
344 | 35 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
345 | 35 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
346 | 35 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
347 | 35 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
348 | 35 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
349 | 35 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
350 | 34 | 答 | dá | to reply; to answer | 答前有應定有 |
351 | 34 | 答 | dá | to reciprocate to | 答前有應定有 |
352 | 34 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答前有應定有 |
353 | 34 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答前有應定有 |
354 | 34 | 答 | dā | Da | 答前有應定有 |
355 | 34 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答前有應定有 |
356 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而聽法也 |
357 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而聽法也 |
358 | 33 | 而 | ér | you | 而聽法也 |
359 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而聽法也 |
360 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而聽法也 |
361 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而聽法也 |
362 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而聽法也 |
363 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而聽法也 |
364 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而聽法也 |
365 | 33 | 而 | ér | so as to | 而聽法也 |
366 | 33 | 而 | ér | only then | 而聽法也 |
367 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而聽法也 |
368 | 33 | 而 | néng | can; able | 而聽法也 |
369 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而聽法也 |
370 | 33 | 而 | ér | me | 而聽法也 |
371 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而聽法也 |
372 | 33 | 而 | ér | possessive | 而聽法也 |
373 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而聽法也 |
374 | 33 | 因 | yīn | because | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
375 | 33 | 因 | yīn | cause; reason | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
376 | 33 | 因 | yīn | to accord with | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
377 | 33 | 因 | yīn | to follow | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
378 | 33 | 因 | yīn | to rely on | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
379 | 33 | 因 | yīn | via; through | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
380 | 33 | 因 | yīn | to continue | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
381 | 33 | 因 | yīn | to receive | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
382 | 33 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
383 | 33 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
384 | 33 | 因 | yīn | to be like | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
385 | 33 | 因 | yīn | from; because of | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
386 | 33 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
387 | 33 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
388 | 33 | 因 | yīn | Cause | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
389 | 33 | 因 | yīn | cause; hetu | 顯五種因義謂生因和合因住因增長因遠 |
390 | 33 | 名 | míng | measure word for people | 體絕名 |
391 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 體絕名 |
392 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 體絕名 |
393 | 33 | 名 | míng | rank; position | 體絕名 |
394 | 33 | 名 | míng | an excuse | 體絕名 |
395 | 33 | 名 | míng | life | 體絕名 |
396 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 體絕名 |
397 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 體絕名 |
398 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 體絕名 |
399 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 體絕名 |
400 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 體絕名 |
401 | 33 | 名 | míng | moral | 體絕名 |
402 | 33 | 名 | míng | name; naman | 體絕名 |
403 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 體絕名 |
404 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 琉璃光菩薩言世尊 |
405 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 琉璃光菩薩言世尊 |
406 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 琉璃光菩薩言世尊 |
407 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 琉璃光菩薩言世尊 |
408 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 琉璃光菩薩言世尊 |
409 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 琉璃光菩薩言世尊 |
410 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 琉璃光菩薩言世尊 |
411 | 32 | 言 | yán | to regard as | 琉璃光菩薩言世尊 |
412 | 32 | 言 | yán | to act as | 琉璃光菩薩言世尊 |
413 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 琉璃光菩薩言世尊 |
414 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 琉璃光菩薩言世尊 |
415 | 30 | 問 | wèn | to ask | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
416 | 30 | 問 | wèn | to inquire after | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
417 | 30 | 問 | wèn | to interrogate | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
418 | 30 | 問 | wèn | to hold responsible | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
419 | 30 | 問 | wèn | to request something | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
420 | 30 | 問 | wèn | to rebuke | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
421 | 30 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
422 | 30 | 問 | wèn | news | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
423 | 30 | 問 | wèn | to propose marriage | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
424 | 30 | 問 | wén | to inform | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
425 | 30 | 問 | wèn | to research | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
426 | 30 | 問 | wèn | Wen | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
427 | 30 | 問 | wèn | to | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
428 | 30 | 問 | wèn | a question | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
429 | 30 | 問 | wèn | ask; prccha | 爾時世尊問彼菩薩善男子汝為至來為不至 |
430 | 29 | 耶 | yé | final interogative | 豈可一句執定耶 |
431 | 29 | 耶 | yē | ye | 豈可一句執定耶 |
432 | 29 | 耶 | yé | ya | 豈可一句執定耶 |
433 | 29 | 句 | jù | sentence | 二句渾法 |
434 | 29 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 二句渾法 |
435 | 29 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 二句渾法 |
436 | 29 | 句 | gōu | to tease | 二句渾法 |
437 | 29 | 句 | gōu | to delineate | 二句渾法 |
438 | 29 | 句 | gōu | if | 二句渾法 |
439 | 29 | 句 | gōu | a young bud | 二句渾法 |
440 | 29 | 句 | jù | clause; phrase; line | 二句渾法 |
441 | 29 | 句 | jù | a musical phrase | 二句渾法 |
442 | 29 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 二句渾法 |
443 | 29 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
444 | 29 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
445 | 29 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
446 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
447 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
448 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
449 | 28 | 非 | fēi | different | 非 |
450 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
451 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
452 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非 |
453 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非 |
454 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
455 | 28 | 非 | fēi | must | 非 |
456 | 28 | 非 | fēi | an error | 非 |
457 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
458 | 28 | 非 | fēi | evil | 非 |
459 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
460 | 28 | 非 | fēi | not | 非 |
461 | 26 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可為 |
462 | 26 | 不可 | bù kě | improbable | 不可為 |
463 | 26 | 云何 | yúnhé | why; how | 世尊云何不生生善男子 |
464 | 26 | 云何 | yúnhé | how; katham | 世尊云何不生生善男子 |
465 | 25 | 能 | néng | can; able | 能如是解 |
466 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能如是解 |
467 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能如是解 |
468 | 25 | 能 | néng | energy | 能如是解 |
469 | 25 | 能 | néng | function; use | 能如是解 |
470 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能如是解 |
471 | 25 | 能 | néng | talent | 能如是解 |
472 | 25 | 能 | néng | expert at | 能如是解 |
473 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能如是解 |
474 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能如是解 |
475 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能如是解 |
476 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 能如是解 |
477 | 25 | 能 | néng | even if | 能如是解 |
478 | 25 | 能 | néng | but | 能如是解 |
479 | 25 | 能 | néng | in this way | 能如是解 |
480 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能如是解 |
481 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能如是解 |
482 | 24 | 本 | běn | measure word for books | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
483 | 24 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
484 | 24 | 本 | běn | originally; formerly | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
485 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
486 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
487 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
488 | 24 | 本 | běn | self | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
489 | 24 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
490 | 24 | 本 | běn | capital | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
491 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
492 | 24 | 本 | běn | according to | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
493 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
494 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
495 | 24 | 本 | běn | a book | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
496 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
497 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
498 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
499 | 24 | 本 | běn | Ben | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
500 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 辯涅槃本有舉闇中井及七寶等譬 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
生 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
闻 | 聞 |
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
案 | àn | hold fast; ākram |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法身 | 70 |
|
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
空也 | 107 | Kūya | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
世尊 | 115 |
|
|
王因 | 119 | Wangyin | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
虛空生 | 120 | Gaganasambhava | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八味水 | 98 | water with eight flavors | |
必应 | 必應 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道中 | 100 | on the path | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断见 | 斷見 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三法 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十因 | 115 | ten causes | |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受者 | 115 | recipient | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四相 | 115 |
|
|
四住 | 115 | four abodes | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
外法 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行门 | 行門 | 120 |
|
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一句 | 121 |
|
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
中道 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
自生 | 122 | self origination | |
自性 | 122 |
|