Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 174 | 也 | yě | ya | 以釋地名也 |
2 | 117 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
3 | 117 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
4 | 117 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
5 | 117 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
6 | 85 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
7 | 85 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
8 | 85 | 說 | shuì | to persuade | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
9 | 85 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
10 | 85 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
11 | 85 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
12 | 85 | 說 | shuō | allocution | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
13 | 85 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
14 | 85 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
15 | 85 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
16 | 85 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
17 | 85 | 說 | shuō | to instruct | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
18 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 廣辨神通應化無拘執義 |
19 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 廣辨神通應化無拘執義 |
20 | 74 | 無 | mó | mo | 廣辨神通應化無拘執義 |
21 | 74 | 無 | wú | to not have | 廣辨神通應化無拘執義 |
22 | 74 | 無 | wú | Wu | 廣辨神通應化無拘執義 |
23 | 74 | 無 | mó | mo | 廣辨神通應化無拘執義 |
24 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
25 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
26 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
27 | 70 | 為 | wéi | to do | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
28 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
29 | 70 | 為 | wéi | to govern | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
30 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
31 | 69 | 者 | zhě | ca | 科列聞法得利者也 |
32 | 60 | 案 | àn | case; incident | 案 |
33 | 60 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
34 | 60 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
35 | 60 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
36 | 60 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
37 | 60 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
38 | 60 | 案 | àn | to press down | 案 |
39 | 60 | 案 | àn | to investigate | 案 |
40 | 60 | 案 | àn | according to | 案 |
41 | 60 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
42 | 59 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
43 | 59 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
44 | 59 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
45 | 56 | 之 | zhī | to go | 梵行品之第四 |
46 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品之第四 |
47 | 56 | 之 | zhī | is | 梵行品之第四 |
48 | 56 | 之 | zhī | to use | 梵行品之第四 |
49 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品之第四 |
50 | 56 | 之 | zhī | winding | 梵行品之第四 |
51 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 譬得金剛心 |
52 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 譬得金剛心 |
53 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 譬得金剛心 |
54 | 53 | 得 | dé | de | 譬得金剛心 |
55 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 譬得金剛心 |
56 | 53 | 得 | dé | to result in | 譬得金剛心 |
57 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 譬得金剛心 |
58 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 譬得金剛心 |
59 | 53 | 得 | dé | to be finished | 譬得金剛心 |
60 | 53 | 得 | děi | satisfying | 譬得金剛心 |
61 | 53 | 得 | dé | to contract | 譬得金剛心 |
62 | 53 | 得 | dé | to hear | 譬得金剛心 |
63 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 譬得金剛心 |
64 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 譬得金剛心 |
65 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 譬得金剛心 |
66 | 53 | 知 | zhī | to know | 知於無 |
67 | 53 | 知 | zhī | to comprehend | 知於無 |
68 | 53 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知於無 |
69 | 53 | 知 | zhī | to administer | 知於無 |
70 | 53 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知於無 |
71 | 53 | 知 | zhī | to be close friends | 知於無 |
72 | 53 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知於無 |
73 | 53 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知於無 |
74 | 53 | 知 | zhī | knowledge | 知於無 |
75 | 53 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知於無 |
76 | 53 | 知 | zhī | a close friend | 知於無 |
77 | 53 | 知 | zhì | wisdom | 知於無 |
78 | 53 | 知 | zhì | Zhi | 知於無 |
79 | 53 | 知 | zhī | to appreciate | 知於無 |
80 | 53 | 知 | zhī | to make known | 知於無 |
81 | 53 | 知 | zhī | to have control over | 知於無 |
82 | 53 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知於無 |
83 | 53 | 知 | zhī | Understanding | 知於無 |
84 | 53 | 知 | zhī | know; jña | 知於無 |
85 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 形外名 |
86 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 形外名 |
87 | 44 | 名 | míng | rank; position | 形外名 |
88 | 44 | 名 | míng | an excuse | 形外名 |
89 | 44 | 名 | míng | life | 形外名 |
90 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 形外名 |
91 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 形外名 |
92 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 形外名 |
93 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 形外名 |
94 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 形外名 |
95 | 44 | 名 | míng | moral | 形外名 |
96 | 44 | 名 | míng | name; naman | 形外名 |
97 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 形外名 |
98 | 43 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
99 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以釋地名也 |
100 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以釋地名也 |
101 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以釋地名也 |
102 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以釋地名也 |
103 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以釋地名也 |
104 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以釋地名也 |
105 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以釋地名也 |
106 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以釋地名也 |
107 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以釋地名也 |
108 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以釋地名也 |
109 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 第二歎言 |
110 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 第二歎言 |
111 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 第二歎言 |
112 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 第二歎言 |
113 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 第二歎言 |
114 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 第二歎言 |
115 | 38 | 言 | yán | to regard as | 第二歎言 |
116 | 38 | 言 | yán | to act as | 第二歎言 |
117 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 第二歎言 |
118 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 第二歎言 |
119 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子我今於是大眾之中 |
120 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子我今於是大眾之中 |
121 | 36 | 見 | jiàn | to see | 見一切 |
122 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一切 |
123 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一切 |
124 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一切 |
125 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 見一切 |
126 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 見一切 |
127 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一切 |
128 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一切 |
129 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 見一切 |
130 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 見一切 |
131 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 見一切 |
132 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一切 |
133 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一切 |
134 | 35 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
135 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 空所迷悶 |
136 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 空所迷悶 |
137 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 空所迷悶 |
138 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 空所迷悶 |
139 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 空所迷悶 |
140 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 空所迷悶 |
141 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 空所迷悶 |
142 | 32 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
143 | 32 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
144 | 32 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
145 | 32 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
146 | 31 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明住金剛心時 |
147 | 31 | 明 | míng | Ming | 明住金剛心時 |
148 | 31 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明住金剛心時 |
149 | 31 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明住金剛心時 |
150 | 31 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明住金剛心時 |
151 | 31 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明住金剛心時 |
152 | 31 | 明 | míng | consecrated | 明住金剛心時 |
153 | 31 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明住金剛心時 |
154 | 31 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明住金剛心時 |
155 | 31 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明住金剛心時 |
156 | 31 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明住金剛心時 |
157 | 31 | 明 | míng | eyesight; vision | 明住金剛心時 |
158 | 31 | 明 | míng | a god; a spirit | 明住金剛心時 |
159 | 31 | 明 | míng | fame; renown | 明住金剛心時 |
160 | 31 | 明 | míng | open; public | 明住金剛心時 |
161 | 31 | 明 | míng | clear | 明住金剛心時 |
162 | 31 | 明 | míng | to become proficient | 明住金剛心時 |
163 | 31 | 明 | míng | to be proficient | 明住金剛心時 |
164 | 31 | 明 | míng | virtuous | 明住金剛心時 |
165 | 31 | 明 | míng | open and honest | 明住金剛心時 |
166 | 31 | 明 | míng | clean; neat | 明住金剛心時 |
167 | 31 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明住金剛心時 |
168 | 31 | 明 | míng | next; afterwards | 明住金剛心時 |
169 | 31 | 明 | míng | positive | 明住金剛心時 |
170 | 31 | 明 | míng | Clear | 明住金剛心時 |
171 | 31 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明住金剛心時 |
172 | 31 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 明法無礙 |
173 | 31 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 明法無礙 |
174 | 31 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 明法無礙 |
175 | 31 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 明法無礙 |
176 | 31 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 明法無礙 |
177 | 30 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
178 | 30 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
179 | 30 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
180 | 30 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
181 | 30 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
182 | 30 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
183 | 30 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
184 | 30 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
185 | 30 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
186 | 30 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
187 | 30 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
188 | 30 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
189 | 30 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
190 | 30 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
191 | 30 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
192 | 30 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
193 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
194 | 29 | 法 | fǎ | France | 法 |
195 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
196 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
197 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
198 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
199 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
200 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
201 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
202 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
203 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
204 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
205 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
206 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
207 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
208 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
209 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
210 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
211 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
212 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
213 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
214 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 廣辨無所得義 |
215 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 廣辨無所得義 |
216 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 廣辨無所得義 |
217 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 廣辨無所得義 |
218 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 廣辨無所得義 |
219 | 28 | 義 | yì | adopted | 廣辨無所得義 |
220 | 28 | 義 | yì | a relationship | 廣辨無所得義 |
221 | 28 | 義 | yì | volunteer | 廣辨無所得義 |
222 | 28 | 義 | yì | something suitable | 廣辨無所得義 |
223 | 28 | 義 | yì | a martyr | 廣辨無所得義 |
224 | 28 | 義 | yì | a law | 廣辨無所得義 |
225 | 28 | 義 | yì | Yi | 廣辨無所得義 |
226 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 廣辨無所得義 |
227 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 廣辨無所得義 |
228 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今答云 |
229 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛今答云 |
230 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛今答云 |
231 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛今答云 |
232 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛今答云 |
233 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛今答云 |
234 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今答云 |
235 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若緣者從緣者從緣而有 |
236 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 若緣者從緣者從緣而有 |
237 | 24 | 而 | néng | can; able | 若緣者從緣者從緣而有 |
238 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若緣者從緣者從緣而有 |
239 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 若緣者從緣者從緣而有 |
240 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 廣明內道外道異相 |
241 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 廣明內道外道異相 |
242 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 廣明內道外道異相 |
243 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 廣明內道外道異相 |
244 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 廣明內道外道異相 |
245 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 廣明內道外道異相 |
246 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 廣明內道外道異相 |
247 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 廣明內道外道異相 |
248 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 廣明內道外道異相 |
249 | 22 | 相 | xiāng | to express | 廣明內道外道異相 |
250 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 廣明內道外道異相 |
251 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 廣明內道外道異相 |
252 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 廣明內道外道異相 |
253 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 廣明內道外道異相 |
254 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 廣明內道外道異相 |
255 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 廣明內道外道異相 |
256 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 廣明內道外道異相 |
257 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 廣明內道外道異相 |
258 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 廣明內道外道異相 |
259 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 廣明內道外道異相 |
260 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 廣明內道外道異相 |
261 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 廣明內道外道異相 |
262 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 廣明內道外道異相 |
263 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 廣明內道外道異相 |
264 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 廣明內道外道異相 |
265 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 廣明內道外道異相 |
266 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 廣明內道外道異相 |
267 | 21 | 世諦 | shìdì | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
268 | 21 | 知見 | zhījiàn | Understanding | 廣釋八種知見覺 |
269 | 21 | 知見 | zhījiàn | to know by seeing | 廣釋八種知見覺 |
270 | 20 | 於 | yú | to go; to | 如虛空於可愛色 |
271 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如虛空於可愛色 |
272 | 20 | 於 | yú | Yu | 如虛空於可愛色 |
273 | 20 | 於 | wū | a crow | 如虛空於可愛色 |
274 | 19 | 釋 | shì | to release; to set free | 廣釋八種知見覺 |
275 | 19 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 廣釋八種知見覺 |
276 | 19 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 廣釋八種知見覺 |
277 | 19 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 廣釋八種知見覺 |
278 | 19 | 釋 | shì | to put down | 廣釋八種知見覺 |
279 | 19 | 釋 | shì | to resolve | 廣釋八種知見覺 |
280 | 19 | 釋 | shì | to melt | 廣釋八種知見覺 |
281 | 19 | 釋 | shì | Śākyamuni | 廣釋八種知見覺 |
282 | 19 | 釋 | shì | Buddhism | 廣釋八種知見覺 |
283 | 19 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 廣釋八種知見覺 |
284 | 19 | 釋 | yì | pleased; glad | 廣釋八種知見覺 |
285 | 19 | 釋 | shì | explain | 廣釋八種知見覺 |
286 | 19 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 廣釋八種知見覺 |
287 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 不取著也 |
288 | 18 | 下 | xià | bottom | 下以二譬 |
289 | 18 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下以二譬 |
290 | 18 | 下 | xià | to announce | 下以二譬 |
291 | 18 | 下 | xià | to do | 下以二譬 |
292 | 18 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下以二譬 |
293 | 18 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下以二譬 |
294 | 18 | 下 | xià | inside | 下以二譬 |
295 | 18 | 下 | xià | an aspect | 下以二譬 |
296 | 18 | 下 | xià | a certain time | 下以二譬 |
297 | 18 | 下 | xià | to capture; to take | 下以二譬 |
298 | 18 | 下 | xià | to put in | 下以二譬 |
299 | 18 | 下 | xià | to enter | 下以二譬 |
300 | 18 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下以二譬 |
301 | 18 | 下 | xià | to finish work or school | 下以二譬 |
302 | 18 | 下 | xià | to go | 下以二譬 |
303 | 18 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下以二譬 |
304 | 18 | 下 | xià | to modestly decline | 下以二譬 |
305 | 18 | 下 | xià | to produce | 下以二譬 |
306 | 18 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下以二譬 |
307 | 18 | 下 | xià | to decide | 下以二譬 |
308 | 18 | 下 | xià | to be less than | 下以二譬 |
309 | 18 | 下 | xià | humble; lowly | 下以二譬 |
310 | 18 | 下 | xià | below; adhara | 下以二譬 |
311 | 18 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下以二譬 |
312 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不生瞋 |
313 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此次明非直知無 |
314 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此次明非直知無 |
315 | 18 | 非 | fēi | different | 此次明非直知無 |
316 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此次明非直知無 |
317 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此次明非直知無 |
318 | 18 | 非 | fēi | Africa | 此次明非直知無 |
319 | 18 | 非 | fēi | to slander | 此次明非直知無 |
320 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 此次明非直知無 |
321 | 18 | 非 | fēi | must | 此次明非直知無 |
322 | 18 | 非 | fēi | an error | 此次明非直知無 |
323 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 此次明非直知無 |
324 | 18 | 非 | fēi | evil | 此次明非直知無 |
325 | 17 | 常 | cháng | Chang | 第四見常無常也 |
326 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 第四見常無常也 |
327 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 第四見常無常也 |
328 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 第四見常無常也 |
329 | 16 | 謂 | wèi | to call | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
330 | 16 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
331 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
332 | 16 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
333 | 16 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
334 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
335 | 16 | 謂 | wèi | to think | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
336 | 16 | 謂 | wèi | for; is to be | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
337 | 16 | 謂 | wèi | to make; to cause | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
338 | 16 | 謂 | wèi | principle; reason | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
339 | 16 | 謂 | wèi | Wei | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
340 | 16 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空所迷悶 |
341 | 16 | 空 | kòng | free time | 空所迷悶 |
342 | 16 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空所迷悶 |
343 | 16 | 空 | kōng | the sky; the air | 空所迷悶 |
344 | 16 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空所迷悶 |
345 | 16 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空所迷悶 |
346 | 16 | 空 | kòng | empty space | 空所迷悶 |
347 | 16 | 空 | kōng | without substance | 空所迷悶 |
348 | 16 | 空 | kōng | to not have | 空所迷悶 |
349 | 16 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空所迷悶 |
350 | 16 | 空 | kōng | vast and high | 空所迷悶 |
351 | 16 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空所迷悶 |
352 | 16 | 空 | kòng | blank | 空所迷悶 |
353 | 16 | 空 | kòng | expansive | 空所迷悶 |
354 | 16 | 空 | kòng | lacking | 空所迷悶 |
355 | 16 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空所迷悶 |
356 | 16 | 空 | kōng | Emptiness | 空所迷悶 |
357 | 16 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空所迷悶 |
358 | 15 | 無常 | wúcháng | irregular | 第四見常無常也 |
359 | 15 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 第四見常無常也 |
360 | 15 | 無常 | wúcháng | impermanence | 第四見常無常也 |
361 | 15 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 第四見常無常也 |
362 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不知異 |
363 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 則不知異 |
364 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 則不知異 |
365 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 則不知異 |
366 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不知異 |
367 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不知異 |
368 | 15 | 則 | zé | to do | 則不知異 |
369 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不知異 |
370 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 因論知見及以如來 |
371 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 因論知見及以如來 |
372 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 因論知見及以如來 |
373 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 善男子我今於是大眾之中 |
374 | 14 | 今 | jīn | Jin | 善男子我今於是大眾之中 |
375 | 14 | 今 | jīn | modern | 善男子我今於是大眾之中 |
376 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 善男子我今於是大眾之中 |
377 | 14 | 不知 | bùzhī | do not know | 不見不知 |
378 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復得名為虛空 |
379 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復得名為虛空 |
380 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復得名為虛空 |
381 | 14 | 復 | fù | to restore | 復得名為虛空 |
382 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復得名為虛空 |
383 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復得名為虛空 |
384 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復得名為虛空 |
385 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復得名為虛空 |
386 | 14 | 復 | fù | Fu | 復得名為虛空 |
387 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復得名為虛空 |
388 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復得名為虛空 |
389 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 遍就三乘行上 |
390 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 遍就三乘行上 |
391 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 遍就三乘行上 |
392 | 13 | 上 | shàng | shang | 遍就三乘行上 |
393 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 遍就三乘行上 |
394 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 遍就三乘行上 |
395 | 13 | 上 | shàng | advanced | 遍就三乘行上 |
396 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 遍就三乘行上 |
397 | 13 | 上 | shàng | time | 遍就三乘行上 |
398 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 遍就三乘行上 |
399 | 13 | 上 | shàng | far | 遍就三乘行上 |
400 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 遍就三乘行上 |
401 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 遍就三乘行上 |
402 | 13 | 上 | shàng | to report | 遍就三乘行上 |
403 | 13 | 上 | shàng | to offer | 遍就三乘行上 |
404 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 遍就三乘行上 |
405 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 遍就三乘行上 |
406 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 遍就三乘行上 |
407 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 遍就三乘行上 |
408 | 13 | 上 | shàng | to burn | 遍就三乘行上 |
409 | 13 | 上 | shàng | to remember | 遍就三乘行上 |
410 | 13 | 上 | shàng | to add | 遍就三乘行上 |
411 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 遍就三乘行上 |
412 | 13 | 上 | shàng | to meet | 遍就三乘行上 |
413 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 遍就三乘行上 |
414 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 遍就三乘行上 |
415 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 遍就三乘行上 |
416 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 遍就三乘行上 |
417 | 13 | 第一義 | dìyī yì | Ultimate Truth | 以第一義 |
418 | 13 | 第一義 | dìyī yì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 以第一義 |
419 | 13 | 四無礙 | sì wúài | the four unhindered powers of understanding | 廣釋四無礙 |
420 | 13 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣釋八種知見覺 |
421 | 13 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣釋八種知見覺 |
422 | 13 | 廣 | ān | a hut | 廣釋八種知見覺 |
423 | 13 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣釋八種知見覺 |
424 | 13 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣釋八種知見覺 |
425 | 13 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣釋八種知見覺 |
426 | 13 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣釋八種知見覺 |
427 | 13 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣釋八種知見覺 |
428 | 13 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣釋八種知見覺 |
429 | 13 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣釋八種知見覺 |
430 | 13 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣釋八種知見覺 |
431 | 13 | 廣 | kuàng | barren | 廣釋八種知見覺 |
432 | 13 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣釋八種知見覺 |
433 | 13 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣釋八種知見覺 |
434 | 12 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 中言凡夫者 |
435 | 12 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; pṛthagjana | 中言凡夫者 |
436 | 12 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 後別難見 |
437 | 12 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 後別難見 |
438 | 12 | 難 | nán | hardly possible; unable | 後別難見 |
439 | 12 | 難 | nàn | disaster; calamity | 後別難見 |
440 | 12 | 難 | nàn | enemy; foe | 後別難見 |
441 | 12 | 難 | nán | bad; unpleasant | 後別難見 |
442 | 12 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 後別難見 |
443 | 12 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 後別難見 |
444 | 12 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 後別難見 |
445 | 12 | 難 | nán | inopportune; aksana | 後別難見 |
446 | 12 | 相對 | xiāngduì | face-to-face | 凡有十雙相對 |
447 | 12 | 相對 | xiāngduì | to match | 凡有十雙相對 |
448 | 12 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見可愛之異相 |
449 | 12 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見可愛之異相 |
450 | 12 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見可愛之異相 |
451 | 12 | 耶 | yē | ye | 耶因不得正果 |
452 | 12 | 耶 | yé | ya | 耶因不得正果 |
453 | 11 | 一 | yī | one | 一以不生貪瞋 |
454 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一以不生貪瞋 |
455 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 一以不生貪瞋 |
456 | 11 | 一 | yī | first | 一以不生貪瞋 |
457 | 11 | 一 | yī | the same | 一以不生貪瞋 |
458 | 11 | 一 | yī | sole; single | 一以不生貪瞋 |
459 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 一以不生貪瞋 |
460 | 11 | 一 | yī | Yi | 一以不生貪瞋 |
461 | 11 | 一 | yī | other | 一以不生貪瞋 |
462 | 11 | 一 | yī | to unify | 一以不生貪瞋 |
463 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一以不生貪瞋 |
464 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一以不生貪瞋 |
465 | 11 | 一 | yī | one; eka | 一以不生貪瞋 |
466 | 11 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 善男子菩薩摩訶薩 |
467 | 11 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 廣辨無所得義 |
468 | 11 | 與 | yǔ | to give | 與第八同知 |
469 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 與第八同知 |
470 | 11 | 與 | yù | to particate in | 與第八同知 |
471 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 與第八同知 |
472 | 11 | 與 | yù | to help | 與第八同知 |
473 | 11 | 與 | yǔ | for | 與第八同知 |
474 | 11 | 地 | dì | soil; ground; land | 等地 |
475 | 11 | 地 | dì | floor | 等地 |
476 | 11 | 地 | dì | the earth | 等地 |
477 | 11 | 地 | dì | fields | 等地 |
478 | 11 | 地 | dì | a place | 等地 |
479 | 11 | 地 | dì | a situation; a position | 等地 |
480 | 11 | 地 | dì | background | 等地 |
481 | 11 | 地 | dì | terrain | 等地 |
482 | 11 | 地 | dì | a territory; a region | 等地 |
483 | 11 | 地 | dì | used after a distance measure | 等地 |
484 | 11 | 地 | dì | coming from the same clan | 等地 |
485 | 11 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 等地 |
486 | 11 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 等地 |
487 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
488 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
489 | 10 | 無相 | wúxiāng | Formless | 真諦無相故 |
490 | 10 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 真諦無相故 |
491 | 10 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 故得四辨之利 |
492 | 10 | 利 | lì | profit | 故得四辨之利 |
493 | 10 | 利 | lì | sharp | 故得四辨之利 |
494 | 10 | 利 | lì | to benefit; to serve | 故得四辨之利 |
495 | 10 | 利 | lì | Li | 故得四辨之利 |
496 | 10 | 利 | lì | to be useful | 故得四辨之利 |
497 | 10 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 故得四辨之利 |
498 | 10 | 利 | lì | benefit; hita | 故得四辨之利 |
499 | 10 | 第二 | dì èr | second | 第二歎言 |
500 | 10 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二歎言 |
Frequencies of all Words
Top 978
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 174 | 也 | yě | also; too | 以釋地名也 |
2 | 174 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 以釋地名也 |
3 | 174 | 也 | yě | either | 以釋地名也 |
4 | 174 | 也 | yě | even | 以釋地名也 |
5 | 174 | 也 | yě | used to soften the tone | 以釋地名也 |
6 | 174 | 也 | yě | used for emphasis | 以釋地名也 |
7 | 174 | 也 | yě | used to mark contrast | 以釋地名也 |
8 | 174 | 也 | yě | used to mark compromise | 以釋地名也 |
9 | 174 | 也 | yě | ya | 以釋地名也 |
10 | 117 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
11 | 117 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
12 | 117 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
13 | 117 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
14 | 117 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
15 | 85 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
16 | 85 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
17 | 85 | 說 | shuì | to persuade | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
18 | 85 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
19 | 85 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
20 | 85 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
21 | 85 | 說 | shuō | allocution | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
22 | 85 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
23 | 85 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
24 | 85 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
25 | 85 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
26 | 85 | 說 | shuō | to instruct | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
27 | 74 | 無 | wú | no | 廣辨神通應化無拘執義 |
28 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 廣辨神通應化無拘執義 |
29 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 廣辨神通應化無拘執義 |
30 | 74 | 無 | wú | has not yet | 廣辨神通應化無拘執義 |
31 | 74 | 無 | mó | mo | 廣辨神通應化無拘執義 |
32 | 74 | 無 | wú | do not | 廣辨神通應化無拘執義 |
33 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 廣辨神通應化無拘執義 |
34 | 74 | 無 | wú | regardless of | 廣辨神通應化無拘執義 |
35 | 74 | 無 | wú | to not have | 廣辨神通應化無拘執義 |
36 | 74 | 無 | wú | um | 廣辨神通應化無拘執義 |
37 | 74 | 無 | wú | Wu | 廣辨神通應化無拘執義 |
38 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 廣辨神通應化無拘執義 |
39 | 74 | 無 | wú | not; non- | 廣辨神通應化無拘執義 |
40 | 74 | 無 | mó | mo | 廣辨神通應化無拘執義 |
41 | 70 | 為 | wèi | for; to | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
42 | 70 | 為 | wèi | because of | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
43 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
44 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
45 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
46 | 70 | 為 | wéi | to do | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
47 | 70 | 為 | wèi | for | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
48 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
49 | 70 | 為 | wèi | to | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
50 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
51 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
52 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
53 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
54 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
55 | 70 | 為 | wéi | to govern | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
56 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
57 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 科列聞法得利者也 |
58 | 69 | 者 | zhě | that | 科列聞法得利者也 |
59 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 科列聞法得利者也 |
60 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 科列聞法得利者也 |
61 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 科列聞法得利者也 |
62 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 科列聞法得利者也 |
63 | 69 | 者 | zhuó | according to | 科列聞法得利者也 |
64 | 69 | 者 | zhě | ca | 科列聞法得利者也 |
65 | 60 | 案 | àn | case; incident | 案 |
66 | 60 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
67 | 60 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
68 | 60 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
69 | 60 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
70 | 60 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
71 | 60 | 案 | àn | to press down | 案 |
72 | 60 | 案 | àn | to investigate | 案 |
73 | 60 | 案 | àn | according to | 案 |
74 | 60 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
75 | 60 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
76 | 59 | 至 | zhì | to; until | 至 |
77 | 59 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
78 | 59 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
79 | 59 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
80 | 59 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
81 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 梵行品之第四 |
82 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 梵行品之第四 |
83 | 56 | 之 | zhī | to go | 梵行品之第四 |
84 | 56 | 之 | zhī | this; that | 梵行品之第四 |
85 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 梵行品之第四 |
86 | 56 | 之 | zhī | it | 梵行品之第四 |
87 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 梵行品之第四 |
88 | 56 | 之 | zhī | all | 梵行品之第四 |
89 | 56 | 之 | zhī | and | 梵行品之第四 |
90 | 56 | 之 | zhī | however | 梵行品之第四 |
91 | 56 | 之 | zhī | if | 梵行品之第四 |
92 | 56 | 之 | zhī | then | 梵行品之第四 |
93 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品之第四 |
94 | 56 | 之 | zhī | is | 梵行品之第四 |
95 | 56 | 之 | zhī | to use | 梵行品之第四 |
96 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品之第四 |
97 | 56 | 之 | zhī | winding | 梵行品之第四 |
98 | 53 | 得 | de | potential marker | 譬得金剛心 |
99 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 譬得金剛心 |
100 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 譬得金剛心 |
101 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 譬得金剛心 |
102 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 譬得金剛心 |
103 | 53 | 得 | dé | de | 譬得金剛心 |
104 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 譬得金剛心 |
105 | 53 | 得 | dé | to result in | 譬得金剛心 |
106 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 譬得金剛心 |
107 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 譬得金剛心 |
108 | 53 | 得 | dé | to be finished | 譬得金剛心 |
109 | 53 | 得 | de | result of degree | 譬得金剛心 |
110 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 譬得金剛心 |
111 | 53 | 得 | děi | satisfying | 譬得金剛心 |
112 | 53 | 得 | dé | to contract | 譬得金剛心 |
113 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 譬得金剛心 |
114 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 譬得金剛心 |
115 | 53 | 得 | dé | to hear | 譬得金剛心 |
116 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 譬得金剛心 |
117 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 譬得金剛心 |
118 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 譬得金剛心 |
119 | 53 | 知 | zhī | to know | 知於無 |
120 | 53 | 知 | zhī | to comprehend | 知於無 |
121 | 53 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知於無 |
122 | 53 | 知 | zhī | to administer | 知於無 |
123 | 53 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知於無 |
124 | 53 | 知 | zhī | to be close friends | 知於無 |
125 | 53 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知於無 |
126 | 53 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知於無 |
127 | 53 | 知 | zhī | knowledge | 知於無 |
128 | 53 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知於無 |
129 | 53 | 知 | zhī | a close friend | 知於無 |
130 | 53 | 知 | zhì | wisdom | 知於無 |
131 | 53 | 知 | zhì | Zhi | 知於無 |
132 | 53 | 知 | zhī | to appreciate | 知於無 |
133 | 53 | 知 | zhī | to make known | 知於無 |
134 | 53 | 知 | zhī | to have control over | 知於無 |
135 | 53 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知於無 |
136 | 53 | 知 | zhī | Understanding | 知於無 |
137 | 53 | 知 | zhī | know; jña | 知於無 |
138 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 任運無復有滯礙拘執 |
139 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 任運無復有滯礙拘執 |
140 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 任運無復有滯礙拘執 |
141 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 任運無復有滯礙拘執 |
142 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 任運無復有滯礙拘執 |
143 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 任運無復有滯礙拘執 |
144 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 任運無復有滯礙拘執 |
145 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 任運無復有滯礙拘執 |
146 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 任運無復有滯礙拘執 |
147 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 任運無復有滯礙拘執 |
148 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 任運無復有滯礙拘執 |
149 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 任運無復有滯礙拘執 |
150 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 任運無復有滯礙拘執 |
151 | 52 | 有 | yǒu | You | 任運無復有滯礙拘執 |
152 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 任運無復有滯礙拘執 |
153 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 任運無復有滯礙拘執 |
154 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是第一歎 |
155 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是第一歎 |
156 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是第一歎 |
157 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是第一歎 |
158 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是第一歎 |
159 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是第一歎 |
160 | 48 | 是 | shì | true | 是第一歎 |
161 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是第一歎 |
162 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是第一歎 |
163 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是第一歎 |
164 | 48 | 是 | shì | Shi | 是第一歎 |
165 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是第一歎 |
166 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是第一歎 |
167 | 44 | 名 | míng | measure word for people | 形外名 |
168 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 形外名 |
169 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 形外名 |
170 | 44 | 名 | míng | rank; position | 形外名 |
171 | 44 | 名 | míng | an excuse | 形外名 |
172 | 44 | 名 | míng | life | 形外名 |
173 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 形外名 |
174 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 形外名 |
175 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 形外名 |
176 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 形外名 |
177 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 形外名 |
178 | 44 | 名 | míng | moral | 形外名 |
179 | 44 | 名 | míng | name; naman | 形外名 |
180 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 形外名 |
181 | 43 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
182 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以釋地名也 |
183 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以釋地名也 |
184 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以釋地名也 |
185 | 43 | 以 | yǐ | according to | 以釋地名也 |
186 | 43 | 以 | yǐ | because of | 以釋地名也 |
187 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 以釋地名也 |
188 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 以釋地名也 |
189 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以釋地名也 |
190 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以釋地名也 |
191 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以釋地名也 |
192 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以釋地名也 |
193 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 以釋地名也 |
194 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以釋地名也 |
195 | 43 | 以 | yǐ | very | 以釋地名也 |
196 | 43 | 以 | yǐ | already | 以釋地名也 |
197 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 以釋地名也 |
198 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以釋地名也 |
199 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以釋地名也 |
200 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以釋地名也 |
201 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以釋地名也 |
202 | 39 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故得四辨之利 |
203 | 39 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故得四辨之利 |
204 | 39 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故得四辨之利 |
205 | 39 | 故 | gù | to die | 故得四辨之利 |
206 | 39 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故得四辨之利 |
207 | 39 | 故 | gù | original | 故得四辨之利 |
208 | 39 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故得四辨之利 |
209 | 39 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故得四辨之利 |
210 | 39 | 故 | gù | something in the past | 故得四辨之利 |
211 | 39 | 故 | gù | deceased; dead | 故得四辨之利 |
212 | 39 | 故 | gù | still; yet | 故得四辨之利 |
213 | 39 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故得四辨之利 |
214 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 第二歎言 |
215 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 第二歎言 |
216 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 第二歎言 |
217 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 第二歎言 |
218 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 第二歎言 |
219 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 第二歎言 |
220 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 第二歎言 |
221 | 38 | 言 | yán | to regard as | 第二歎言 |
222 | 38 | 言 | yán | to act as | 第二歎言 |
223 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 第二歎言 |
224 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 第二歎言 |
225 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子我今於是大眾之中 |
226 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子我今於是大眾之中 |
227 | 36 | 見 | jiàn | to see | 見一切 |
228 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一切 |
229 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一切 |
230 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一切 |
231 | 36 | 見 | jiàn | passive marker | 見一切 |
232 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 見一切 |
233 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 見一切 |
234 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一切 |
235 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一切 |
236 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 見一切 |
237 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 見一切 |
238 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 見一切 |
239 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一切 |
240 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一切 |
241 | 35 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
242 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 空所迷悶 |
243 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 空所迷悶 |
244 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 空所迷悶 |
245 | 33 | 所 | suǒ | it | 空所迷悶 |
246 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 空所迷悶 |
247 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 空所迷悶 |
248 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 空所迷悶 |
249 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 空所迷悶 |
250 | 33 | 所 | suǒ | that which | 空所迷悶 |
251 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 空所迷悶 |
252 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 空所迷悶 |
253 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 空所迷悶 |
254 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 空所迷悶 |
255 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 空所迷悶 |
256 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 廣此義也 |
257 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 廣此義也 |
258 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 廣此義也 |
259 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 廣此義也 |
260 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 廣此義也 |
261 | 32 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
262 | 32 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
263 | 32 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
264 | 32 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
265 | 31 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明住金剛心時 |
266 | 31 | 明 | míng | Ming | 明住金剛心時 |
267 | 31 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明住金剛心時 |
268 | 31 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明住金剛心時 |
269 | 31 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明住金剛心時 |
270 | 31 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明住金剛心時 |
271 | 31 | 明 | míng | consecrated | 明住金剛心時 |
272 | 31 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明住金剛心時 |
273 | 31 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明住金剛心時 |
274 | 31 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明住金剛心時 |
275 | 31 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明住金剛心時 |
276 | 31 | 明 | míng | eyesight; vision | 明住金剛心時 |
277 | 31 | 明 | míng | a god; a spirit | 明住金剛心時 |
278 | 31 | 明 | míng | fame; renown | 明住金剛心時 |
279 | 31 | 明 | míng | open; public | 明住金剛心時 |
280 | 31 | 明 | míng | clear | 明住金剛心時 |
281 | 31 | 明 | míng | to become proficient | 明住金剛心時 |
282 | 31 | 明 | míng | to be proficient | 明住金剛心時 |
283 | 31 | 明 | míng | virtuous | 明住金剛心時 |
284 | 31 | 明 | míng | open and honest | 明住金剛心時 |
285 | 31 | 明 | míng | clean; neat | 明住金剛心時 |
286 | 31 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明住金剛心時 |
287 | 31 | 明 | míng | next; afterwards | 明住金剛心時 |
288 | 31 | 明 | míng | positive | 明住金剛心時 |
289 | 31 | 明 | míng | Clear | 明住金剛心時 |
290 | 31 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明住金剛心時 |
291 | 31 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 明法無礙 |
292 | 31 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 明法無礙 |
293 | 31 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 明法無礙 |
294 | 31 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 明法無礙 |
295 | 31 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 明法無礙 |
296 | 30 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
297 | 30 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
298 | 30 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
299 | 30 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
300 | 30 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
301 | 30 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
302 | 30 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
303 | 30 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
304 | 30 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
305 | 30 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
306 | 30 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
307 | 30 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
308 | 30 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
309 | 30 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
310 | 30 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
311 | 30 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
312 | 30 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
313 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
314 | 29 | 法 | fǎ | France | 法 |
315 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
316 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
317 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
318 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
319 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
320 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
321 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
322 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
323 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
324 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
325 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
326 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
327 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
328 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
329 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
330 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
331 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
332 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
333 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
334 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 廣辨無所得義 |
335 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 廣辨無所得義 |
336 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 廣辨無所得義 |
337 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 廣辨無所得義 |
338 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 廣辨無所得義 |
339 | 28 | 義 | yì | adopted | 廣辨無所得義 |
340 | 28 | 義 | yì | a relationship | 廣辨無所得義 |
341 | 28 | 義 | yì | volunteer | 廣辨無所得義 |
342 | 28 | 義 | yì | something suitable | 廣辨無所得義 |
343 | 28 | 義 | yì | a martyr | 廣辨無所得義 |
344 | 28 | 義 | yì | a law | 廣辨無所得義 |
345 | 28 | 義 | yì | Yi | 廣辨無所得義 |
346 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 廣辨無所得義 |
347 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 廣辨無所得義 |
348 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今答云 |
349 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛今答云 |
350 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛今答云 |
351 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛今答云 |
352 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛今答云 |
353 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛今答云 |
354 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今答云 |
355 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若行若緣等 |
356 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若行若緣等 |
357 | 24 | 若 | ruò | if | 若行若緣等 |
358 | 24 | 若 | ruò | you | 若行若緣等 |
359 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若行若緣等 |
360 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若行若緣等 |
361 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若行若緣等 |
362 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若行若緣等 |
363 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若行若緣等 |
364 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若行若緣等 |
365 | 24 | 若 | ruò | thus | 若行若緣等 |
366 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若行若緣等 |
367 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若行若緣等 |
368 | 24 | 若 | ruò | only then | 若行若緣等 |
369 | 24 | 若 | rě | ja | 若行若緣等 |
370 | 24 | 若 | rě | jñā | 若行若緣等 |
371 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若行若緣等 |
372 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若緣者從緣者從緣而有 |
373 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若緣者從緣者從緣而有 |
374 | 24 | 而 | ér | you | 若緣者從緣者從緣而有 |
375 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若緣者從緣者從緣而有 |
376 | 24 | 而 | ér | right away; then | 若緣者從緣者從緣而有 |
377 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若緣者從緣者從緣而有 |
378 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若緣者從緣者從緣而有 |
379 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若緣者從緣者從緣而有 |
380 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 若緣者從緣者從緣而有 |
381 | 24 | 而 | ér | so as to | 若緣者從緣者從緣而有 |
382 | 24 | 而 | ér | only then | 若緣者從緣者從緣而有 |
383 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 若緣者從緣者從緣而有 |
384 | 24 | 而 | néng | can; able | 若緣者從緣者從緣而有 |
385 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若緣者從緣者從緣而有 |
386 | 24 | 而 | ér | me | 若緣者從緣者從緣而有 |
387 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 若緣者從緣者從緣而有 |
388 | 24 | 而 | ér | possessive | 若緣者從緣者從緣而有 |
389 | 24 | 而 | ér | and; ca | 若緣者從緣者從緣而有 |
390 | 22 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 廣明內道外道異相 |
391 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 廣明內道外道異相 |
392 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 廣明內道外道異相 |
393 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 廣明內道外道異相 |
394 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 廣明內道外道異相 |
395 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 廣明內道外道異相 |
396 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 廣明內道外道異相 |
397 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 廣明內道外道異相 |
398 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 廣明內道外道異相 |
399 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 廣明內道外道異相 |
400 | 22 | 相 | xiāng | to express | 廣明內道外道異相 |
401 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 廣明內道外道異相 |
402 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 廣明內道外道異相 |
403 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 廣明內道外道異相 |
404 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 廣明內道外道異相 |
405 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 廣明內道外道異相 |
406 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 廣明內道外道異相 |
407 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 廣明內道外道異相 |
408 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 廣明內道外道異相 |
409 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 廣明內道外道異相 |
410 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 廣明內道外道異相 |
411 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 廣明內道外道異相 |
412 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 廣明內道外道異相 |
413 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 廣明內道外道異相 |
414 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 廣明內道外道異相 |
415 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 廣明內道外道異相 |
416 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 廣明內道外道異相 |
417 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 廣明內道外道異相 |
418 | 21 | 世諦 | shìdì | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
419 | 21 | 知見 | zhījiàn | Understanding | 廣釋八種知見覺 |
420 | 21 | 知見 | zhījiàn | to know by seeing | 廣釋八種知見覺 |
421 | 20 | 於 | yú | in; at | 如虛空於可愛色 |
422 | 20 | 於 | yú | in; at | 如虛空於可愛色 |
423 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 如虛空於可愛色 |
424 | 20 | 於 | yú | to go; to | 如虛空於可愛色 |
425 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如虛空於可愛色 |
426 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如虛空於可愛色 |
427 | 20 | 於 | yú | from | 如虛空於可愛色 |
428 | 20 | 於 | yú | give | 如虛空於可愛色 |
429 | 20 | 於 | yú | oppposing | 如虛空於可愛色 |
430 | 20 | 於 | yú | and | 如虛空於可愛色 |
431 | 20 | 於 | yú | compared to | 如虛空於可愛色 |
432 | 20 | 於 | yú | by | 如虛空於可愛色 |
433 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 如虛空於可愛色 |
434 | 20 | 於 | yú | for | 如虛空於可愛色 |
435 | 20 | 於 | yú | Yu | 如虛空於可愛色 |
436 | 20 | 於 | wū | a crow | 如虛空於可愛色 |
437 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 如虛空於可愛色 |
438 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 如虛空於可愛色 |
439 | 19 | 釋 | shì | to release; to set free | 廣釋八種知見覺 |
440 | 19 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 廣釋八種知見覺 |
441 | 19 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 廣釋八種知見覺 |
442 | 19 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 廣釋八種知見覺 |
443 | 19 | 釋 | shì | to put down | 廣釋八種知見覺 |
444 | 19 | 釋 | shì | to resolve | 廣釋八種知見覺 |
445 | 19 | 釋 | shì | to melt | 廣釋八種知見覺 |
446 | 19 | 釋 | shì | Śākyamuni | 廣釋八種知見覺 |
447 | 19 | 釋 | shì | Buddhism | 廣釋八種知見覺 |
448 | 19 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 廣釋八種知見覺 |
449 | 19 | 釋 | yì | pleased; glad | 廣釋八種知見覺 |
450 | 19 | 釋 | shì | explain | 廣釋八種知見覺 |
451 | 19 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 廣釋八種知見覺 |
452 | 19 | 不 | bù | not; no | 不取著也 |
453 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不取著也 |
454 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 不取著也 |
455 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 不取著也 |
456 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不取著也 |
457 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不取著也 |
458 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不取著也 |
459 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 不取著也 |
460 | 19 | 不 | bù | no; na | 不取著也 |
461 | 18 | 下 | xià | next | 下以二譬 |
462 | 18 | 下 | xià | bottom | 下以二譬 |
463 | 18 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下以二譬 |
464 | 18 | 下 | xià | measure word for time | 下以二譬 |
465 | 18 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下以二譬 |
466 | 18 | 下 | xià | to announce | 下以二譬 |
467 | 18 | 下 | xià | to do | 下以二譬 |
468 | 18 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下以二譬 |
469 | 18 | 下 | xià | under; below | 下以二譬 |
470 | 18 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下以二譬 |
471 | 18 | 下 | xià | inside | 下以二譬 |
472 | 18 | 下 | xià | an aspect | 下以二譬 |
473 | 18 | 下 | xià | a certain time | 下以二譬 |
474 | 18 | 下 | xià | a time; an instance | 下以二譬 |
475 | 18 | 下 | xià | to capture; to take | 下以二譬 |
476 | 18 | 下 | xià | to put in | 下以二譬 |
477 | 18 | 下 | xià | to enter | 下以二譬 |
478 | 18 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下以二譬 |
479 | 18 | 下 | xià | to finish work or school | 下以二譬 |
480 | 18 | 下 | xià | to go | 下以二譬 |
481 | 18 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下以二譬 |
482 | 18 | 下 | xià | to modestly decline | 下以二譬 |
483 | 18 | 下 | xià | to produce | 下以二譬 |
484 | 18 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下以二譬 |
485 | 18 | 下 | xià | to decide | 下以二譬 |
486 | 18 | 下 | xià | to be less than | 下以二譬 |
487 | 18 | 下 | xià | humble; lowly | 下以二譬 |
488 | 18 | 下 | xià | below; adhara | 下以二譬 |
489 | 18 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下以二譬 |
490 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦不生瞋 |
491 | 18 | 亦 | yì | but | 亦不生瞋 |
492 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不生瞋 |
493 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦不生瞋 |
494 | 18 | 亦 | yì | already | 亦不生瞋 |
495 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不生瞋 |
496 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不生瞋 |
497 | 18 | 非 | fēi | not; non-; un- | 此次明非直知無 |
498 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此次明非直知無 |
499 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此次明非直知無 |
500 | 18 | 非 | fēi | different | 此次明非直知無 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
说 | 說 |
|
|
无 | 無 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
案 | àn | hold fast; ākram | |
至 | zhì | approach; upagama | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
知 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
道外 | 100 | Daowai | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法立 | 102 | Fa Li | |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
僧亮 | 115 | Sengliang | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常我乐净 | 常我樂淨 | 99 | the self, purity, permanence, and happiness |
常住 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大小乘 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法义 | 法義 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化行 | 104 | conversion and practice | |
集论 | 集論 | 106 |
|
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教相 | 106 | classification of teachings | |
戒定慧 | 106 |
|
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六念处 | 六念處 | 108 | the six contemplations |
六法 | 108 | the six dharmas | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三德 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善果 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
受者 | 115 | recipient | |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
应化 | 應化 | 121 |
|
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
一切法 | 121 |
|
|
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |