Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 也 | yě | ya | 不為病所污也 |
2 | 98 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 廣舉十二種醫譬明經力 |
3 | 98 | 譬 | pì | to understand | 廣舉十二種醫譬明經力 |
4 | 98 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 廣舉十二種醫譬明經力 |
5 | 98 | 譬 | pì | metaphor; simile | 廣舉十二種醫譬明經力 |
6 | 98 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 廣舉十二種醫譬明經力 |
7 | 67 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
8 | 67 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
9 | 67 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
10 | 67 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
11 | 58 | 之 | zhī | to go | 不治之病 |
12 | 58 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不治之病 |
13 | 58 | 之 | zhī | is | 不治之病 |
14 | 58 | 之 | zhī | to use | 不治之病 |
15 | 58 | 之 | zhī | Zhi | 不治之病 |
16 | 58 | 之 | zhī | winding | 不治之病 |
17 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自下為經作譬 |
18 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 自下為經作譬 |
19 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 自下為經作譬 |
20 | 40 | 為 | wéi | to do | 自下為經作譬 |
21 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 自下為經作譬 |
22 | 40 | 為 | wéi | to govern | 自下為經作譬 |
23 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 自下為經作譬 |
24 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
25 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
26 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
27 | 34 | 者 | zhě | ca | 八術者 |
28 | 34 | 案 | àn | case; incident | 案 |
29 | 34 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
30 | 34 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
31 | 34 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
32 | 34 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
33 | 34 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
34 | 34 | 案 | àn | to press down | 案 |
35 | 34 | 案 | àn | to investigate | 案 |
36 | 34 | 案 | àn | according to | 案 |
37 | 34 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
38 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 廣舉十二種醫譬明經力 |
39 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 廣舉十二種醫譬明經力 |
40 | 31 | 經 | jīng | warp | 廣舉十二種醫譬明經力 |
41 | 31 | 經 | jīng | longitude | 廣舉十二種醫譬明經力 |
42 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 廣舉十二種醫譬明經力 |
43 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 廣舉十二種醫譬明經力 |
44 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 廣舉十二種醫譬明經力 |
45 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 廣舉十二種醫譬明經力 |
46 | 31 | 經 | jīng | classics | 廣舉十二種醫譬明經力 |
47 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 廣舉十二種醫譬明經力 |
48 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 廣舉十二種醫譬明經力 |
49 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 廣舉十二種醫譬明經力 |
50 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 廣舉十二種醫譬明經力 |
51 | 31 | 經 | jīng | to measure | 廣舉十二種醫譬明經力 |
52 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 廣舉十二種醫譬明經力 |
53 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 廣舉十二種醫譬明經力 |
54 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 廣舉十二種醫譬明經力 |
55 | 26 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
56 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 復次善男子譬如良醫 |
57 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 復次善男子譬如良醫 |
58 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 廣舉十二種醫譬明經力 |
59 | 25 | 明 | míng | Ming | 廣舉十二種醫譬明經力 |
60 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 廣舉十二種醫譬明經力 |
61 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
62 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 廣舉十二種醫譬明經力 |
63 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 廣舉十二種醫譬明經力 |
64 | 25 | 明 | míng | consecrated | 廣舉十二種醫譬明經力 |
65 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 廣舉十二種醫譬明經力 |
66 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 廣舉十二種醫譬明經力 |
67 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 廣舉十二種醫譬明經力 |
68 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 廣舉十二種醫譬明經力 |
69 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 廣舉十二種醫譬明經力 |
70 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 廣舉十二種醫譬明經力 |
71 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 廣舉十二種醫譬明經力 |
72 | 25 | 明 | míng | open; public | 廣舉十二種醫譬明經力 |
73 | 25 | 明 | míng | clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
74 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 廣舉十二種醫譬明經力 |
75 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 廣舉十二種醫譬明經力 |
76 | 25 | 明 | míng | virtuous | 廣舉十二種醫譬明經力 |
77 | 25 | 明 | míng | open and honest | 廣舉十二種醫譬明經力 |
78 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 廣舉十二種醫譬明經力 |
79 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 廣舉十二種醫譬明經力 |
80 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 廣舉十二種醫譬明經力 |
81 | 25 | 明 | míng | positive | 廣舉十二種醫譬明經力 |
82 | 25 | 明 | míng | Clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
83 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 廣舉十二種醫譬明經力 |
84 | 21 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅八種病 |
85 | 21 | 滅 | miè | to submerge | 滅八種病 |
86 | 21 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅八種病 |
87 | 21 | 滅 | miè | to eliminate | 滅八種病 |
88 | 21 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅八種病 |
89 | 21 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅八種病 |
90 | 21 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅八種病 |
91 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法瑤曰 |
92 | 19 | 法 | fǎ | France | 法瑤曰 |
93 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑤曰 |
94 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑤曰 |
95 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑤曰 |
96 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法瑤曰 |
97 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑤曰 |
98 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑤曰 |
99 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法瑤曰 |
100 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法瑤曰 |
101 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑤曰 |
102 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑤曰 |
103 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑤曰 |
104 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑤曰 |
105 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑤曰 |
106 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑤曰 |
107 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑤曰 |
108 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑤曰 |
109 | 19 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 八種藥 |
110 | 19 | 藥 | yào | a chemical | 八種藥 |
111 | 19 | 藥 | yào | to cure | 八種藥 |
112 | 19 | 藥 | yào | to poison | 八種藥 |
113 | 19 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 八種藥 |
114 | 18 | 八 | bā | eight | 八術者 |
115 | 18 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八術者 |
116 | 18 | 八 | bā | eighth | 八術者 |
117 | 18 | 八 | bā | all around; all sides | 八術者 |
118 | 18 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八術者 |
119 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 前明二乘人 |
120 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 前明二乘人 |
121 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 前明二乘人 |
122 | 18 | 人 | rén | everybody | 前明二乘人 |
123 | 18 | 人 | rén | adult | 前明二乘人 |
124 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 前明二乘人 |
125 | 18 | 人 | rén | an upright person | 前明二乘人 |
126 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 前明二乘人 |
127 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 而貧愚人不欲服之 |
128 | 17 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 唯除必死一闡提輩 |
129 | 17 | 除 | chú | to divide | 唯除必死一闡提輩 |
130 | 17 | 除 | chú | to put in order | 唯除必死一闡提輩 |
131 | 17 | 除 | chú | to appoint to an official position | 唯除必死一闡提輩 |
132 | 17 | 除 | chú | door steps; stairs | 唯除必死一闡提輩 |
133 | 17 | 除 | chú | to replace an official | 唯除必死一闡提輩 |
134 | 17 | 除 | chú | to change; to replace | 唯除必死一闡提輩 |
135 | 17 | 除 | chú | to renovate; to restore | 唯除必死一闡提輩 |
136 | 17 | 除 | chú | division | 唯除必死一闡提輩 |
137 | 17 | 除 | chú | except; without; anyatra | 唯除必死一闡提輩 |
138 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以藥力故所患得除 |
139 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以藥力故所患得除 |
140 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以藥力故所患得除 |
141 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以藥力故所患得除 |
142 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以藥力故所患得除 |
143 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以藥力故所患得除 |
144 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以藥力故所患得除 |
145 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以藥力故所患得除 |
146 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以藥力故所患得除 |
147 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以藥力故所患得除 |
148 | 16 | 能 | néng | can; able | 涅槃難治能治也 |
149 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 涅槃難治能治也 |
150 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 涅槃難治能治也 |
151 | 16 | 能 | néng | energy | 涅槃難治能治也 |
152 | 16 | 能 | néng | function; use | 涅槃難治能治也 |
153 | 16 | 能 | néng | talent | 涅槃難治能治也 |
154 | 16 | 能 | néng | expert at | 涅槃難治能治也 |
155 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 涅槃難治能治也 |
156 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 涅槃難治能治也 |
157 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 涅槃難治能治也 |
158 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 涅槃難治能治也 |
159 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 涅槃難治能治也 |
160 | 15 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
161 | 15 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
162 | 15 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
163 | 15 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
164 | 15 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
165 | 15 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
166 | 15 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
167 | 15 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
168 | 15 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
169 | 15 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
170 | 15 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
171 | 15 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
172 | 15 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
173 | 15 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
174 | 15 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
175 | 15 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
176 | 15 | 樹 | shù | tree | 雙樹一迹耳 |
177 | 15 | 樹 | shù | to plant | 雙樹一迹耳 |
178 | 15 | 樹 | shù | to establish | 雙樹一迹耳 |
179 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 雙樹一迹耳 |
180 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 雙樹一迹耳 |
181 | 15 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 雙樹一迹耳 |
182 | 15 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 一治身 |
183 | 15 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 一治身 |
184 | 15 | 治 | zhì | to annihilate | 一治身 |
185 | 15 | 治 | zhì | to punish | 一治身 |
186 | 15 | 治 | zhì | a government seat | 一治身 |
187 | 15 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 一治身 |
188 | 15 | 治 | zhì | to study; to focus on | 一治身 |
189 | 15 | 治 | zhì | a Taoist parish | 一治身 |
190 | 15 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 一治身 |
191 | 15 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
192 | 15 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
193 | 15 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
194 | 15 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
195 | 14 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 復次善男子譬如良醫 |
196 | 14 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 復次善男子譬如良醫 |
197 | 14 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 復次善男子譬如良醫 |
198 | 14 | 常 | cháng | Chang | 謂苦空無常無我 |
199 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 謂苦空無常無我 |
200 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 謂苦空無常無我 |
201 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 謂苦空無常無我 |
202 | 14 | 瑤 | yáo | Yao people | 法瑤曰 |
203 | 14 | 瑤 | yáo | precious jade | 法瑤曰 |
204 | 13 | 加 | jiā | to add | 釋賣乳加水譬 |
205 | 13 | 加 | jiā | to increase | 釋賣乳加水譬 |
206 | 13 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 釋賣乳加水譬 |
207 | 13 | 加 | jiā | to append | 釋賣乳加水譬 |
208 | 13 | 加 | jiā | Jia | 釋賣乳加水譬 |
209 | 13 | 加 | jiā | to wear | 釋賣乳加水譬 |
210 | 13 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 釋賣乳加水譬 |
211 | 13 | 加 | jiā | to pass | 釋賣乳加水譬 |
212 | 13 | 加 | jiā | to place above | 釋賣乳加水譬 |
213 | 13 | 加 | jiā | to implement; to apply | 釋賣乳加水譬 |
214 | 13 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 釋賣乳加水譬 |
215 | 13 | 加 | jiā | to say falsely | 釋賣乳加水譬 |
216 | 13 | 加 | jiā | addition | 釋賣乳加水譬 |
217 | 13 | 加 | jiā | Canada | 釋賣乳加水譬 |
218 | 13 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 釋賣乳加水譬 |
219 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此言生八解 |
220 | 13 | 生 | shēng | to live | 此言生八解 |
221 | 13 | 生 | shēng | raw | 此言生八解 |
222 | 13 | 生 | shēng | a student | 此言生八解 |
223 | 13 | 生 | shēng | life | 此言生八解 |
224 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此言生八解 |
225 | 13 | 生 | shēng | alive | 此言生八解 |
226 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 此言生八解 |
227 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此言生八解 |
228 | 13 | 生 | shēng | to grow | 此言生八解 |
229 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 此言生八解 |
230 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 此言生八解 |
231 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此言生八解 |
232 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此言生八解 |
233 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此言生八解 |
234 | 13 | 生 | shēng | gender | 此言生八解 |
235 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此言生八解 |
236 | 13 | 生 | shēng | to set up | 此言生八解 |
237 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 此言生八解 |
238 | 13 | 生 | shēng | a captive | 此言生八解 |
239 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 此言生八解 |
240 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此言生八解 |
241 | 13 | 生 | shēng | unripe | 此言生八解 |
242 | 13 | 生 | shēng | nature | 此言生八解 |
243 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此言生八解 |
244 | 13 | 生 | shēng | destiny | 此言生八解 |
245 | 13 | 生 | shēng | birth | 此言生八解 |
246 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此言生八解 |
247 | 12 | 良醫 | liáng yī | good doctor; skilled doctor | 復次善男子譬如良醫 |
248 | 12 | 力 | lì | force | 廣舉十二種醫譬明經力 |
249 | 12 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 廣舉十二種醫譬明經力 |
250 | 12 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 廣舉十二種醫譬明經力 |
251 | 12 | 力 | lì | to force | 廣舉十二種醫譬明經力 |
252 | 12 | 力 | lì | labor; forced labor | 廣舉十二種醫譬明經力 |
253 | 12 | 力 | lì | physical strength | 廣舉十二種醫譬明經力 |
254 | 12 | 力 | lì | power | 廣舉十二種醫譬明經力 |
255 | 12 | 力 | lì | Li | 廣舉十二種醫譬明經力 |
256 | 12 | 力 | lì | ability; capability | 廣舉十二種醫譬明經力 |
257 | 12 | 力 | lì | influence | 廣舉十二種醫譬明經力 |
258 | 12 | 力 | lì | strength; power; bala | 廣舉十二種醫譬明經力 |
259 | 11 | 後 | hòu | after; later | 至後凡十二譬 |
260 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 至後凡十二譬 |
261 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 至後凡十二譬 |
262 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 至後凡十二譬 |
263 | 11 | 後 | hòu | late; later | 至後凡十二譬 |
264 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 至後凡十二譬 |
265 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 至後凡十二譬 |
266 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 至後凡十二譬 |
267 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 至後凡十二譬 |
268 | 11 | 後 | hòu | Hou | 至後凡十二譬 |
269 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 至後凡十二譬 |
270 | 11 | 後 | hòu | following | 至後凡十二譬 |
271 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 至後凡十二譬 |
272 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 至後凡十二譬 |
273 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 至後凡十二譬 |
274 | 11 | 後 | hòu | Hou | 至後凡十二譬 |
275 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 至後凡十二譬 |
276 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 至後凡十二譬 |
277 | 11 | 後 | hòu | later; paścima | 至後凡十二譬 |
278 | 11 | 死 | sǐ | to die | 唯除必死一闡提輩 |
279 | 11 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 唯除必死一闡提輩 |
280 | 11 | 死 | sǐ | dead | 唯除必死一闡提輩 |
281 | 11 | 死 | sǐ | death | 唯除必死一闡提輩 |
282 | 11 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 唯除必死一闡提輩 |
283 | 11 | 死 | sǐ | lost; severed | 唯除必死一闡提輩 |
284 | 11 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 唯除必死一闡提輩 |
285 | 11 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 唯除必死一闡提輩 |
286 | 11 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 唯除必死一闡提輩 |
287 | 11 | 死 | sǐ | damned | 唯除必死一闡提輩 |
288 | 11 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 唯除必死一闡提輩 |
289 | 11 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 喻二重罪 |
290 | 11 | 罪 | zuì | fault; error | 喻二重罪 |
291 | 11 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 喻二重罪 |
292 | 11 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 喻二重罪 |
293 | 11 | 罪 | zuì | punishment | 喻二重罪 |
294 | 11 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 喻二重罪 |
295 | 11 | 罪 | zuì | sin; agha | 喻二重罪 |
296 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以藥力故所患得除 |
297 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 以藥力故所患得除 |
298 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 以藥力故所患得除 |
299 | 11 | 得 | dé | de | 以藥力故所患得除 |
300 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 以藥力故所患得除 |
301 | 11 | 得 | dé | to result in | 以藥力故所患得除 |
302 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以藥力故所患得除 |
303 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 以藥力故所患得除 |
304 | 11 | 得 | dé | to be finished | 以藥力故所患得除 |
305 | 11 | 得 | děi | satisfying | 以藥力故所患得除 |
306 | 11 | 得 | dé | to contract | 以藥力故所患得除 |
307 | 11 | 得 | dé | to hear | 以藥力故所患得除 |
308 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 以藥力故所患得除 |
309 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 以藥力故所患得除 |
310 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以藥力故所患得除 |
311 | 11 | 實 | shí | real; true | 佛之真身是實 |
312 | 11 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 佛之真身是實 |
313 | 11 | 實 | shí | substance; content; material | 佛之真身是實 |
314 | 11 | 實 | shí | honest; sincere | 佛之真身是實 |
315 | 11 | 實 | shí | vast; extensive | 佛之真身是實 |
316 | 11 | 實 | shí | solid | 佛之真身是實 |
317 | 11 | 實 | shí | abundant; prosperous | 佛之真身是實 |
318 | 11 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 佛之真身是實 |
319 | 11 | 實 | shí | wealth; property | 佛之真身是實 |
320 | 11 | 實 | shí | effect; result | 佛之真身是實 |
321 | 11 | 實 | shí | an honest person | 佛之真身是實 |
322 | 11 | 實 | shí | to fill | 佛之真身是實 |
323 | 11 | 實 | shí | complete | 佛之真身是實 |
324 | 11 | 實 | shí | to strengthen | 佛之真身是實 |
325 | 11 | 實 | shí | to practice | 佛之真身是實 |
326 | 11 | 實 | shí | namely | 佛之真身是實 |
327 | 11 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 佛之真身是實 |
328 | 11 | 實 | shí | full; at capacity | 佛之真身是實 |
329 | 11 | 實 | shí | supplies; goods | 佛之真身是實 |
330 | 11 | 實 | shí | Shichen | 佛之真身是實 |
331 | 11 | 實 | shí | Real | 佛之真身是實 |
332 | 11 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 佛之真身是實 |
333 | 10 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃難治能治也 |
334 | 10 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃難治能治也 |
335 | 10 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃難治能治也 |
336 | 10 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 此言生八解 |
337 | 10 | 解 | jiě | to explain | 此言生八解 |
338 | 10 | 解 | jiě | to divide; to separate | 此言生八解 |
339 | 10 | 解 | jiě | to understand | 此言生八解 |
340 | 10 | 解 | jiě | to solve a math problem | 此言生八解 |
341 | 10 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 此言生八解 |
342 | 10 | 解 | jiě | to cut; to disect | 此言生八解 |
343 | 10 | 解 | jiě | to relieve oneself | 此言生八解 |
344 | 10 | 解 | jiě | a solution | 此言生八解 |
345 | 10 | 解 | jiè | to escort | 此言生八解 |
346 | 10 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 此言生八解 |
347 | 10 | 解 | xiè | acrobatic skills | 此言生八解 |
348 | 10 | 解 | jiě | can; able to | 此言生八解 |
349 | 10 | 解 | jiě | a stanza | 此言生八解 |
350 | 10 | 解 | jiè | to send off | 此言生八解 |
351 | 10 | 解 | xiè | Xie | 此言生八解 |
352 | 10 | 解 | jiě | exegesis | 此言生八解 |
353 | 10 | 解 | xiè | laziness | 此言生八解 |
354 | 10 | 解 | jiè | a government office | 此言生八解 |
355 | 10 | 解 | jiè | to pawn | 此言生八解 |
356 | 10 | 解 | jiè | to rent; to lease | 此言生八解 |
357 | 10 | 解 | jiě | understanding | 此言生八解 |
358 | 10 | 解 | jiě | to liberate | 此言生八解 |
359 | 10 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
360 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 其理深故 |
361 | 10 | 理 | lǐ | to manage | 其理深故 |
362 | 10 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 其理深故 |
363 | 10 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 其理深故 |
364 | 10 | 理 | lǐ | a natural science | 其理深故 |
365 | 10 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 其理深故 |
366 | 10 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 其理深故 |
367 | 10 | 理 | lǐ | a judge | 其理深故 |
368 | 10 | 理 | lǐ | li; moral principle | 其理深故 |
369 | 10 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 其理深故 |
370 | 10 | 理 | lǐ | grain; texture | 其理深故 |
371 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 其理深故 |
372 | 10 | 理 | lǐ | principle; naya | 其理深故 |
373 | 10 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 是思善之堂 |
374 | 10 | 善 | shàn | happy | 是思善之堂 |
375 | 10 | 善 | shàn | good | 是思善之堂 |
376 | 10 | 善 | shàn | kind-hearted | 是思善之堂 |
377 | 10 | 善 | shàn | to be skilled at something | 是思善之堂 |
378 | 10 | 善 | shàn | familiar | 是思善之堂 |
379 | 10 | 善 | shàn | to repair | 是思善之堂 |
380 | 10 | 善 | shàn | to admire | 是思善之堂 |
381 | 10 | 善 | shàn | to praise | 是思善之堂 |
382 | 10 | 善 | shàn | Shan | 是思善之堂 |
383 | 10 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 是思善之堂 |
384 | 10 | 一 | yī | one | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
385 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
386 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
387 | 10 | 一 | yī | first | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
388 | 10 | 一 | yī | the same | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
389 | 10 | 一 | yī | sole; single | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
390 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
391 | 10 | 一 | yī | Yi | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
392 | 10 | 一 | yī | other | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
393 | 10 | 一 | yī | to unify | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
394 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
395 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
396 | 10 | 一 | yī | one; eka | 釋蛇脫皮譬釋先陀一 |
397 | 10 | 作 | zuò | to do | 自下為經作譬 |
398 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自下為經作譬 |
399 | 10 | 作 | zuò | to start | 自下為經作譬 |
400 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 自下為經作譬 |
401 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自下為經作譬 |
402 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 自下為經作譬 |
403 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 自下為經作譬 |
404 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 自下為經作譬 |
405 | 10 | 作 | zuò | to rise | 自下為經作譬 |
406 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 自下為經作譬 |
407 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自下為經作譬 |
408 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 自下為經作譬 |
409 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自下為經作譬 |
410 | 9 | 信 | xìn | to believe; to trust | 於是息謗生信 |
411 | 9 | 信 | xìn | a letter | 於是息謗生信 |
412 | 9 | 信 | xìn | evidence | 於是息謗生信 |
413 | 9 | 信 | xìn | faith; confidence | 於是息謗生信 |
414 | 9 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 於是息謗生信 |
415 | 9 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 於是息謗生信 |
416 | 9 | 信 | xìn | an official holding a document | 於是息謗生信 |
417 | 9 | 信 | xìn | a gift | 於是息謗生信 |
418 | 9 | 信 | xìn | credit | 於是息謗生信 |
419 | 9 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 於是息謗生信 |
420 | 9 | 信 | xìn | news; a message | 於是息謗生信 |
421 | 9 | 信 | xìn | arsenic | 於是息謗生信 |
422 | 9 | 信 | xìn | Faith | 於是息謗生信 |
423 | 9 | 信 | xìn | faith; confidence | 於是息謗生信 |
424 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為病所污也 |
425 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為病所污也 |
426 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為病所污也 |
427 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為病所污也 |
428 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 不為病所污也 |
429 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 不為病所污也 |
430 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為病所污也 |
431 | 9 | 脩 | xiū | to cultivate; to repair | 脩行無漏 |
432 | 9 | 脩 | xiū | a teacher's pay | 脩行無漏 |
433 | 9 | 脩 | xiū | strips of dried meat | 脩行無漏 |
434 | 9 | 脩 | xiū | a ceremonial gift to a teacher | 脩行無漏 |
435 | 9 | 脩 | xiū | Xiu | 脩行無漏 |
436 | 9 | 脩 | xiū | to wither; to dried up | 脩行無漏 |
437 | 9 | 脩 | xiū | to clean; to sweep | 脩行無漏 |
438 | 9 | 脩 | xiū | long; far | 脩行無漏 |
439 | 9 | 脩 | xiū | beautiful and good | 脩行無漏 |
440 | 9 | 脩 | xiū | long; dīrgha | 脩行無漏 |
441 | 9 | 三 | sān | three | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
442 | 9 | 三 | sān | third | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
443 | 9 | 三 | sān | more than two | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
444 | 9 | 三 | sān | very few | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
445 | 9 | 三 | sān | San | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
446 | 9 | 三 | sān | three; tri | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
447 | 9 | 三 | sān | sa | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
448 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大般涅槃經集解卷第二十三 |
449 | 9 | 與 | yǔ | to give | 為強與服 |
450 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 為強與服 |
451 | 9 | 與 | yù | to particate in | 為強與服 |
452 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 為強與服 |
453 | 9 | 與 | yù | to help | 為強與服 |
454 | 9 | 與 | yǔ | for | 為強與服 |
455 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於昔契經 |
456 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於昔契經 |
457 | 9 | 於 | yú | Yu | 於昔契經 |
458 | 9 | 於 | wū | a crow | 於昔契經 |
459 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言過 |
460 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言過 |
461 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言過 |
462 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言過 |
463 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言過 |
464 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言過 |
465 | 9 | 言 | yán | to regard as | 故言過 |
466 | 9 | 言 | yán | to act as | 故言過 |
467 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 故言過 |
468 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 故言過 |
469 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而貧愚人不欲服之 |
470 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 而貧愚人不欲服之 |
471 | 9 | 而 | néng | can; able | 而貧愚人不欲服之 |
472 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而貧愚人不欲服之 |
473 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 而貧愚人不欲服之 |
474 | 8 | 聞 | wén | to hear | 欲明但聞 |
475 | 8 | 聞 | wén | Wen | 欲明但聞 |
476 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 欲明但聞 |
477 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 欲明但聞 |
478 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 欲明但聞 |
479 | 8 | 聞 | wén | information | 欲明但聞 |
480 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 欲明但聞 |
481 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 欲明但聞 |
482 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 欲明但聞 |
483 | 8 | 聞 | wén | to question | 欲明但聞 |
484 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 欲明但聞 |
485 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 欲明但聞 |
486 | 8 | 前 | qián | front | 前明二乘人 |
487 | 8 | 前 | qián | former; the past | 前明二乘人 |
488 | 8 | 前 | qián | to go forward | 前明二乘人 |
489 | 8 | 前 | qián | preceding | 前明二乘人 |
490 | 8 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前明二乘人 |
491 | 8 | 前 | qián | to appear before | 前明二乘人 |
492 | 8 | 前 | qián | future | 前明二乘人 |
493 | 8 | 前 | qián | top; first | 前明二乘人 |
494 | 8 | 前 | qián | battlefront | 前明二乘人 |
495 | 8 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前明二乘人 |
496 | 8 | 前 | qián | facing; mukha | 前明二乘人 |
497 | 8 | 四 | sì | four | 名四實義 |
498 | 8 | 四 | sì | note a musical scale | 名四實義 |
499 | 8 | 四 | sì | fourth | 名四實義 |
500 | 8 | 四 | sì | Si | 名四實義 |
Frequencies of all Words
Top 1113
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 也 | yě | also; too | 不為病所污也 |
2 | 168 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不為病所污也 |
3 | 168 | 也 | yě | either | 不為病所污也 |
4 | 168 | 也 | yě | even | 不為病所污也 |
5 | 168 | 也 | yě | used to soften the tone | 不為病所污也 |
6 | 168 | 也 | yě | used for emphasis | 不為病所污也 |
7 | 168 | 也 | yě | used to mark contrast | 不為病所污也 |
8 | 168 | 也 | yě | used to mark compromise | 不為病所污也 |
9 | 168 | 也 | yě | ya | 不為病所污也 |
10 | 98 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 廣舉十二種醫譬明經力 |
11 | 98 | 譬 | pì | to understand | 廣舉十二種醫譬明經力 |
12 | 98 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 廣舉十二種醫譬明經力 |
13 | 98 | 譬 | pì | metaphor; simile | 廣舉十二種醫譬明經力 |
14 | 98 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 廣舉十二種醫譬明經力 |
15 | 67 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
16 | 67 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
17 | 67 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
18 | 67 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
19 | 67 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
20 | 58 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不治之病 |
21 | 58 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不治之病 |
22 | 58 | 之 | zhī | to go | 不治之病 |
23 | 58 | 之 | zhī | this; that | 不治之病 |
24 | 58 | 之 | zhī | genetive marker | 不治之病 |
25 | 58 | 之 | zhī | it | 不治之病 |
26 | 58 | 之 | zhī | in; in regards to | 不治之病 |
27 | 58 | 之 | zhī | all | 不治之病 |
28 | 58 | 之 | zhī | and | 不治之病 |
29 | 58 | 之 | zhī | however | 不治之病 |
30 | 58 | 之 | zhī | if | 不治之病 |
31 | 58 | 之 | zhī | then | 不治之病 |
32 | 58 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不治之病 |
33 | 58 | 之 | zhī | is | 不治之病 |
34 | 58 | 之 | zhī | to use | 不治之病 |
35 | 58 | 之 | zhī | Zhi | 不治之病 |
36 | 58 | 之 | zhī | winding | 不治之病 |
37 | 40 | 為 | wèi | for; to | 自下為經作譬 |
38 | 40 | 為 | wèi | because of | 自下為經作譬 |
39 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自下為經作譬 |
40 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 自下為經作譬 |
41 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 自下為經作譬 |
42 | 40 | 為 | wéi | to do | 自下為經作譬 |
43 | 40 | 為 | wèi | for | 自下為經作譬 |
44 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 自下為經作譬 |
45 | 40 | 為 | wèi | to | 自下為經作譬 |
46 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 自下為經作譬 |
47 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 自下為經作譬 |
48 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 自下為經作譬 |
49 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 自下為經作譬 |
50 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 自下為經作譬 |
51 | 40 | 為 | wéi | to govern | 自下為經作譬 |
52 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 自下為經作譬 |
53 | 35 | 至 | zhì | to; until | 至 |
54 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
55 | 35 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
56 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
57 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
58 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 八術者 |
59 | 34 | 者 | zhě | that | 八術者 |
60 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 八術者 |
61 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 八術者 |
62 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 八術者 |
63 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 八術者 |
64 | 34 | 者 | zhuó | according to | 八術者 |
65 | 34 | 者 | zhě | ca | 八術者 |
66 | 34 | 案 | àn | case; incident | 案 |
67 | 34 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
68 | 34 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
69 | 34 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
70 | 34 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
71 | 34 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
72 | 34 | 案 | àn | to press down | 案 |
73 | 34 | 案 | àn | to investigate | 案 |
74 | 34 | 案 | àn | according to | 案 |
75 | 34 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
76 | 34 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
77 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 廣舉十二種醫譬明經力 |
78 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 廣舉十二種醫譬明經力 |
79 | 31 | 經 | jīng | warp | 廣舉十二種醫譬明經力 |
80 | 31 | 經 | jīng | longitude | 廣舉十二種醫譬明經力 |
81 | 31 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 廣舉十二種醫譬明經力 |
82 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 廣舉十二種醫譬明經力 |
83 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 廣舉十二種醫譬明經力 |
84 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 廣舉十二種醫譬明經力 |
85 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 廣舉十二種醫譬明經力 |
86 | 31 | 經 | jīng | classics | 廣舉十二種醫譬明經力 |
87 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 廣舉十二種醫譬明經力 |
88 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 廣舉十二種醫譬明經力 |
89 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 廣舉十二種醫譬明經力 |
90 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 廣舉十二種醫譬明經力 |
91 | 31 | 經 | jīng | to measure | 廣舉十二種醫譬明經力 |
92 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 廣舉十二種醫譬明經力 |
93 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 廣舉十二種醫譬明經力 |
94 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 廣舉十二種醫譬明經力 |
95 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 此下有十 |
96 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 此下有十 |
97 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下有十 |
98 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下有十 |
99 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下有十 |
100 | 26 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
101 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 復次善男子譬如良醫 |
102 | 25 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 復次善男子譬如良醫 |
103 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 廣舉十二種醫譬明經力 |
104 | 25 | 明 | míng | Ming | 廣舉十二種醫譬明經力 |
105 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 廣舉十二種醫譬明經力 |
106 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
107 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 廣舉十二種醫譬明經力 |
108 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 廣舉十二種醫譬明經力 |
109 | 25 | 明 | míng | consecrated | 廣舉十二種醫譬明經力 |
110 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 廣舉十二種醫譬明經力 |
111 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 廣舉十二種醫譬明經力 |
112 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 廣舉十二種醫譬明經力 |
113 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 廣舉十二種醫譬明經力 |
114 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 廣舉十二種醫譬明經力 |
115 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 廣舉十二種醫譬明經力 |
116 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 廣舉十二種醫譬明經力 |
117 | 25 | 明 | míng | open; public | 廣舉十二種醫譬明經力 |
118 | 25 | 明 | míng | clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
119 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 廣舉十二種醫譬明經力 |
120 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 廣舉十二種醫譬明經力 |
121 | 25 | 明 | míng | virtuous | 廣舉十二種醫譬明經力 |
122 | 25 | 明 | míng | open and honest | 廣舉十二種醫譬明經力 |
123 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 廣舉十二種醫譬明經力 |
124 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 廣舉十二種醫譬明經力 |
125 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 廣舉十二種醫譬明經力 |
126 | 25 | 明 | míng | positive | 廣舉十二種醫譬明經力 |
127 | 25 | 明 | míng | Clear | 廣舉十二種醫譬明經力 |
128 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 廣舉十二種醫譬明經力 |
129 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故言過 |
130 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故言過 |
131 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故言過 |
132 | 25 | 故 | gù | to die | 故言過 |
133 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故言過 |
134 | 25 | 故 | gù | original | 故言過 |
135 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故言過 |
136 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故言過 |
137 | 25 | 故 | gù | something in the past | 故言過 |
138 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 故言過 |
139 | 25 | 故 | gù | still; yet | 故言過 |
140 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故言過 |
141 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一方有二千偈 |
142 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一方有二千偈 |
143 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一方有二千偈 |
144 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一方有二千偈 |
145 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一方有二千偈 |
146 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一方有二千偈 |
147 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一方有二千偈 |
148 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一方有二千偈 |
149 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一方有二千偈 |
150 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一方有二千偈 |
151 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一方有二千偈 |
152 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 一方有二千偈 |
153 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 一方有二千偈 |
154 | 22 | 有 | yǒu | You | 一方有二千偈 |
155 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一方有二千偈 |
156 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一方有二千偈 |
157 | 21 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次善男子譬如良醫 |
158 | 21 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次善男子譬如良醫 |
159 | 21 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅八種病 |
160 | 21 | 滅 | miè | to submerge | 滅八種病 |
161 | 21 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅八種病 |
162 | 21 | 滅 | miè | to eliminate | 滅八種病 |
163 | 21 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅八種病 |
164 | 21 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅八種病 |
165 | 21 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅八種病 |
166 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法瑤曰 |
167 | 19 | 法 | fǎ | France | 法瑤曰 |
168 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑤曰 |
169 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑤曰 |
170 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑤曰 |
171 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法瑤曰 |
172 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑤曰 |
173 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑤曰 |
174 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法瑤曰 |
175 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法瑤曰 |
176 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑤曰 |
177 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑤曰 |
178 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑤曰 |
179 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑤曰 |
180 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑤曰 |
181 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑤曰 |
182 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑤曰 |
183 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑤曰 |
184 | 19 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 八種藥 |
185 | 19 | 藥 | yào | a chemical | 八種藥 |
186 | 19 | 藥 | yào | to cure | 八種藥 |
187 | 19 | 藥 | yào | to poison | 八種藥 |
188 | 19 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 八種藥 |
189 | 18 | 八 | bā | eight | 八術者 |
190 | 18 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八術者 |
191 | 18 | 八 | bā | eighth | 八術者 |
192 | 18 | 八 | bā | all around; all sides | 八術者 |
193 | 18 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八術者 |
194 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 前明二乘人 |
195 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 前明二乘人 |
196 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 前明二乘人 |
197 | 18 | 人 | rén | everybody | 前明二乘人 |
198 | 18 | 人 | rén | adult | 前明二乘人 |
199 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 前明二乘人 |
200 | 18 | 人 | rén | an upright person | 前明二乘人 |
201 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 前明二乘人 |
202 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如醫療眾病 |
203 | 17 | 如 | rú | if | 如醫療眾病 |
204 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 如醫療眾病 |
205 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如醫療眾病 |
206 | 17 | 如 | rú | this | 如醫療眾病 |
207 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如醫療眾病 |
208 | 17 | 如 | rú | to go to | 如醫療眾病 |
209 | 17 | 如 | rú | to meet | 如醫療眾病 |
210 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如醫療眾病 |
211 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 如醫療眾病 |
212 | 17 | 如 | rú | and | 如醫療眾病 |
213 | 17 | 如 | rú | or | 如醫療眾病 |
214 | 17 | 如 | rú | but | 如醫療眾病 |
215 | 17 | 如 | rú | then | 如醫療眾病 |
216 | 17 | 如 | rú | naturally | 如醫療眾病 |
217 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如醫療眾病 |
218 | 17 | 如 | rú | you | 如醫療眾病 |
219 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 如醫療眾病 |
220 | 17 | 如 | rú | in; at | 如醫療眾病 |
221 | 17 | 如 | rú | Ru | 如醫療眾病 |
222 | 17 | 如 | rú | Thus | 如醫療眾病 |
223 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 如醫療眾病 |
224 | 17 | 如 | rú | like; iva | 如醫療眾病 |
225 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如醫療眾病 |
226 | 17 | 不 | bù | not; no | 而貧愚人不欲服之 |
227 | 17 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而貧愚人不欲服之 |
228 | 17 | 不 | bù | as a correlative | 而貧愚人不欲服之 |
229 | 17 | 不 | bù | no (answering a question) | 而貧愚人不欲服之 |
230 | 17 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而貧愚人不欲服之 |
231 | 17 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而貧愚人不欲服之 |
232 | 17 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而貧愚人不欲服之 |
233 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 而貧愚人不欲服之 |
234 | 17 | 不 | bù | no; na | 而貧愚人不欲服之 |
235 | 17 | 除 | chú | except; besides | 唯除必死一闡提輩 |
236 | 17 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 唯除必死一闡提輩 |
237 | 17 | 除 | chú | to divide | 唯除必死一闡提輩 |
238 | 17 | 除 | chú | to put in order | 唯除必死一闡提輩 |
239 | 17 | 除 | chú | to appoint to an official position | 唯除必死一闡提輩 |
240 | 17 | 除 | chú | door steps; stairs | 唯除必死一闡提輩 |
241 | 17 | 除 | chú | to replace an official | 唯除必死一闡提輩 |
242 | 17 | 除 | chú | to change; to replace | 唯除必死一闡提輩 |
243 | 17 | 除 | chú | to renovate; to restore | 唯除必死一闡提輩 |
244 | 17 | 除 | chú | division | 唯除必死一闡提輩 |
245 | 17 | 除 | chú | except; without; anyatra | 唯除必死一闡提輩 |
246 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以藥力故所患得除 |
247 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以藥力故所患得除 |
248 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以藥力故所患得除 |
249 | 17 | 以 | yǐ | according to | 以藥力故所患得除 |
250 | 17 | 以 | yǐ | because of | 以藥力故所患得除 |
251 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 以藥力故所患得除 |
252 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 以藥力故所患得除 |
253 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以藥力故所患得除 |
254 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以藥力故所患得除 |
255 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以藥力故所患得除 |
256 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以藥力故所患得除 |
257 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 以藥力故所患得除 |
258 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以藥力故所患得除 |
259 | 17 | 以 | yǐ | very | 以藥力故所患得除 |
260 | 17 | 以 | yǐ | already | 以藥力故所患得除 |
261 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 以藥力故所患得除 |
262 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以藥力故所患得除 |
263 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以藥力故所患得除 |
264 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以藥力故所患得除 |
265 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以藥力故所患得除 |
266 | 16 | 能 | néng | can; able | 涅槃難治能治也 |
267 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 涅槃難治能治也 |
268 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 涅槃難治能治也 |
269 | 16 | 能 | néng | energy | 涅槃難治能治也 |
270 | 16 | 能 | néng | function; use | 涅槃難治能治也 |
271 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 涅槃難治能治也 |
272 | 16 | 能 | néng | talent | 涅槃難治能治也 |
273 | 16 | 能 | néng | expert at | 涅槃難治能治也 |
274 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 涅槃難治能治也 |
275 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 涅槃難治能治也 |
276 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 涅槃難治能治也 |
277 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 涅槃難治能治也 |
278 | 16 | 能 | néng | even if | 涅槃難治能治也 |
279 | 16 | 能 | néng | but | 涅槃難治能治也 |
280 | 16 | 能 | néng | in this way | 涅槃難治能治也 |
281 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 涅槃難治能治也 |
282 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 涅槃難治能治也 |
283 | 15 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
284 | 15 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
285 | 15 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
286 | 15 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
287 | 15 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
288 | 15 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
289 | 15 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
290 | 15 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
291 | 15 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
292 | 15 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
293 | 15 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
294 | 15 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
295 | 15 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
296 | 15 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
297 | 15 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
298 | 15 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
299 | 15 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
300 | 15 | 樹 | shù | tree | 雙樹一迹耳 |
301 | 15 | 樹 | shù | to plant | 雙樹一迹耳 |
302 | 15 | 樹 | shù | to establish | 雙樹一迹耳 |
303 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 雙樹一迹耳 |
304 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 雙樹一迹耳 |
305 | 15 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 雙樹一迹耳 |
306 | 15 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 一治身 |
307 | 15 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 一治身 |
308 | 15 | 治 | zhì | to annihilate | 一治身 |
309 | 15 | 治 | zhì | to punish | 一治身 |
310 | 15 | 治 | zhì | a government seat | 一治身 |
311 | 15 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 一治身 |
312 | 15 | 治 | zhì | to study; to focus on | 一治身 |
313 | 15 | 治 | zhì | a Taoist parish | 一治身 |
314 | 15 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 一治身 |
315 | 15 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
316 | 15 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
317 | 15 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
318 | 15 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
319 | 14 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 復次善男子譬如良醫 |
320 | 14 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 復次善男子譬如良醫 |
321 | 14 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 復次善男子譬如良醫 |
322 | 14 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 謂苦空無常無我 |
323 | 14 | 常 | cháng | Chang | 謂苦空無常無我 |
324 | 14 | 常 | cháng | long-lasting | 謂苦空無常無我 |
325 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 謂苦空無常無我 |
326 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 謂苦空無常無我 |
327 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 謂苦空無常無我 |
328 | 14 | 瑤 | yáo | Yao people | 法瑤曰 |
329 | 14 | 瑤 | yáo | precious jade | 法瑤曰 |
330 | 13 | 加 | jiā | to add | 釋賣乳加水譬 |
331 | 13 | 加 | jiā | to increase | 釋賣乳加水譬 |
332 | 13 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 釋賣乳加水譬 |
333 | 13 | 加 | jiā | to append | 釋賣乳加水譬 |
334 | 13 | 加 | jiā | Jia | 釋賣乳加水譬 |
335 | 13 | 加 | jiā | to wear | 釋賣乳加水譬 |
336 | 13 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 釋賣乳加水譬 |
337 | 13 | 加 | jiā | to pass | 釋賣乳加水譬 |
338 | 13 | 加 | jiā | to place above | 釋賣乳加水譬 |
339 | 13 | 加 | jiā | to implement; to apply | 釋賣乳加水譬 |
340 | 13 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 釋賣乳加水譬 |
341 | 13 | 加 | jiā | to say falsely | 釋賣乳加水譬 |
342 | 13 | 加 | jiā | addition | 釋賣乳加水譬 |
343 | 13 | 加 | jiā | Canada | 釋賣乳加水譬 |
344 | 13 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 釋賣乳加水譬 |
345 | 13 | 加 | jiā | increasingly | 釋賣乳加水譬 |
346 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此言生八解 |
347 | 13 | 生 | shēng | to live | 此言生八解 |
348 | 13 | 生 | shēng | raw | 此言生八解 |
349 | 13 | 生 | shēng | a student | 此言生八解 |
350 | 13 | 生 | shēng | life | 此言生八解 |
351 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此言生八解 |
352 | 13 | 生 | shēng | alive | 此言生八解 |
353 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 此言生八解 |
354 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此言生八解 |
355 | 13 | 生 | shēng | to grow | 此言生八解 |
356 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 此言生八解 |
357 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 此言生八解 |
358 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此言生八解 |
359 | 13 | 生 | shēng | very; extremely | 此言生八解 |
360 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此言生八解 |
361 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此言生八解 |
362 | 13 | 生 | shēng | gender | 此言生八解 |
363 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此言生八解 |
364 | 13 | 生 | shēng | to set up | 此言生八解 |
365 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 此言生八解 |
366 | 13 | 生 | shēng | a captive | 此言生八解 |
367 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 此言生八解 |
368 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此言生八解 |
369 | 13 | 生 | shēng | unripe | 此言生八解 |
370 | 13 | 生 | shēng | nature | 此言生八解 |
371 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此言生八解 |
372 | 13 | 生 | shēng | destiny | 此言生八解 |
373 | 13 | 生 | shēng | birth | 此言生八解 |
374 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此言生八解 |
375 | 12 | 良醫 | liáng yī | good doctor; skilled doctor | 復次善男子譬如良醫 |
376 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 良醫愍念即將是人 |
377 | 12 | 是 | shì | is exactly | 良醫愍念即將是人 |
378 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 良醫愍念即將是人 |
379 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 良醫愍念即將是人 |
380 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 良醫愍念即將是人 |
381 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 良醫愍念即將是人 |
382 | 12 | 是 | shì | true | 良醫愍念即將是人 |
383 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 良醫愍念即將是人 |
384 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 良醫愍念即將是人 |
385 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 良醫愍念即將是人 |
386 | 12 | 是 | shì | Shi | 良醫愍念即將是人 |
387 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 良醫愍念即將是人 |
388 | 12 | 是 | shì | this; idam | 良醫愍念即將是人 |
389 | 12 | 力 | lì | force | 廣舉十二種醫譬明經力 |
390 | 12 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 廣舉十二種醫譬明經力 |
391 | 12 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 廣舉十二種醫譬明經力 |
392 | 12 | 力 | lì | to force | 廣舉十二種醫譬明經力 |
393 | 12 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 廣舉十二種醫譬明經力 |
394 | 12 | 力 | lì | labor; forced labor | 廣舉十二種醫譬明經力 |
395 | 12 | 力 | lì | physical strength | 廣舉十二種醫譬明經力 |
396 | 12 | 力 | lì | power | 廣舉十二種醫譬明經力 |
397 | 12 | 力 | lì | Li | 廣舉十二種醫譬明經力 |
398 | 12 | 力 | lì | ability; capability | 廣舉十二種醫譬明經力 |
399 | 12 | 力 | lì | influence | 廣舉十二種醫譬明經力 |
400 | 12 | 力 | lì | strength; power; bala | 廣舉十二種醫譬明經力 |
401 | 11 | 後 | hòu | after; later | 至後凡十二譬 |
402 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 至後凡十二譬 |
403 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 至後凡十二譬 |
404 | 11 | 後 | hòu | behind | 至後凡十二譬 |
405 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 至後凡十二譬 |
406 | 11 | 後 | hòu | late; later | 至後凡十二譬 |
407 | 11 | 後 | hòu | arriving late | 至後凡十二譬 |
408 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 至後凡十二譬 |
409 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 至後凡十二譬 |
410 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 至後凡十二譬 |
411 | 11 | 後 | hòu | then | 至後凡十二譬 |
412 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 至後凡十二譬 |
413 | 11 | 後 | hòu | Hou | 至後凡十二譬 |
414 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 至後凡十二譬 |
415 | 11 | 後 | hòu | following | 至後凡十二譬 |
416 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 至後凡十二譬 |
417 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 至後凡十二譬 |
418 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 至後凡十二譬 |
419 | 11 | 後 | hòu | Hou | 至後凡十二譬 |
420 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 至後凡十二譬 |
421 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 至後凡十二譬 |
422 | 11 | 後 | hòu | later; paścima | 至後凡十二譬 |
423 | 11 | 死 | sǐ | to die | 唯除必死一闡提輩 |
424 | 11 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 唯除必死一闡提輩 |
425 | 11 | 死 | sǐ | extremely; very | 唯除必死一闡提輩 |
426 | 11 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 唯除必死一闡提輩 |
427 | 11 | 死 | sǐ | dead | 唯除必死一闡提輩 |
428 | 11 | 死 | sǐ | death | 唯除必死一闡提輩 |
429 | 11 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 唯除必死一闡提輩 |
430 | 11 | 死 | sǐ | lost; severed | 唯除必死一闡提輩 |
431 | 11 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 唯除必死一闡提輩 |
432 | 11 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 唯除必死一闡提輩 |
433 | 11 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 唯除必死一闡提輩 |
434 | 11 | 死 | sǐ | damned | 唯除必死一闡提輩 |
435 | 11 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 唯除必死一闡提輩 |
436 | 11 | 諸 | zhū | all; many; various | 若丸若散一切諸藥 |
437 | 11 | 諸 | zhū | Zhu | 若丸若散一切諸藥 |
438 | 11 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若丸若散一切諸藥 |
439 | 11 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若丸若散一切諸藥 |
440 | 11 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若丸若散一切諸藥 |
441 | 11 | 諸 | zhū | of; in | 若丸若散一切諸藥 |
442 | 11 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若丸若散一切諸藥 |
443 | 11 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 喻二重罪 |
444 | 11 | 罪 | zuì | fault; error | 喻二重罪 |
445 | 11 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 喻二重罪 |
446 | 11 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 喻二重罪 |
447 | 11 | 罪 | zuì | punishment | 喻二重罪 |
448 | 11 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 喻二重罪 |
449 | 11 | 罪 | zuì | sin; agha | 喻二重罪 |
450 | 11 | 得 | de | potential marker | 以藥力故所患得除 |
451 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以藥力故所患得除 |
452 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 以藥力故所患得除 |
453 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 以藥力故所患得除 |
454 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 以藥力故所患得除 |
455 | 11 | 得 | dé | de | 以藥力故所患得除 |
456 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 以藥力故所患得除 |
457 | 11 | 得 | dé | to result in | 以藥力故所患得除 |
458 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以藥力故所患得除 |
459 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 以藥力故所患得除 |
460 | 11 | 得 | dé | to be finished | 以藥力故所患得除 |
461 | 11 | 得 | de | result of degree | 以藥力故所患得除 |
462 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 以藥力故所患得除 |
463 | 11 | 得 | děi | satisfying | 以藥力故所患得除 |
464 | 11 | 得 | dé | to contract | 以藥力故所患得除 |
465 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以藥力故所患得除 |
466 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 以藥力故所患得除 |
467 | 11 | 得 | dé | to hear | 以藥力故所患得除 |
468 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 以藥力故所患得除 |
469 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 以藥力故所患得除 |
470 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以藥力故所患得除 |
471 | 11 | 實 | shí | real; true | 佛之真身是實 |
472 | 11 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 佛之真身是實 |
473 | 11 | 實 | shí | substance; content; material | 佛之真身是實 |
474 | 11 | 實 | shí | honest; sincere | 佛之真身是實 |
475 | 11 | 實 | shí | vast; extensive | 佛之真身是實 |
476 | 11 | 實 | shí | solid | 佛之真身是實 |
477 | 11 | 實 | shí | abundant; prosperous | 佛之真身是實 |
478 | 11 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 佛之真身是實 |
479 | 11 | 實 | shí | wealth; property | 佛之真身是實 |
480 | 11 | 實 | shí | effect; result | 佛之真身是實 |
481 | 11 | 實 | shí | an honest person | 佛之真身是實 |
482 | 11 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 佛之真身是實 |
483 | 11 | 實 | shí | to fill | 佛之真身是實 |
484 | 11 | 實 | shí | finally | 佛之真身是實 |
485 | 11 | 實 | shí | complete | 佛之真身是實 |
486 | 11 | 實 | shí | to strengthen | 佛之真身是實 |
487 | 11 | 實 | shí | to practice | 佛之真身是實 |
488 | 11 | 實 | shí | namely | 佛之真身是實 |
489 | 11 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 佛之真身是實 |
490 | 11 | 實 | shí | this | 佛之真身是實 |
491 | 11 | 實 | shí | full; at capacity | 佛之真身是實 |
492 | 11 | 實 | shí | supplies; goods | 佛之真身是實 |
493 | 11 | 實 | shí | Shichen | 佛之真身是實 |
494 | 11 | 實 | shí | Real | 佛之真身是實 |
495 | 11 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 佛之真身是實 |
496 | 10 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃難治能治也 |
497 | 10 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃難治能治也 |
498 | 10 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃難治能治也 |
499 | 10 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 此言生八解 |
500 | 10 | 解 | jiě | to explain | 此言生八解 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
曰 | yuē | said; ukta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
至 | zhì | approach; upagama | |
者 | zhě | ca | |
案 | àn | hold fast; ākram | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
此 | cǐ | this; here; etad | |
僧亮 | sēngliàng | Sengliang |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法身 | 70 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
薄福 | 98 | little merit | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
船师 | 船師 | 99 | captain |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
得度 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度生 | 100 | to save beings | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
犯重 | 102 | a serious offense | |
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
教行 | 106 |
|
|
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
口密 | 107 | mystery of speech | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利养 | 利養 | 108 | gain |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
生盲一阐提 | 生盲一闡提 | 115 | an icchantika blind from birth |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
水乳 | 115 | water and milk | |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
有法 | 121 | something that exists | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真身 | 122 | true body | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最胜 | 最勝 | 122 |
|