Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 268 | 也 | yě | ya | 佛還印可讚述也 |
2 | 131 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
3 | 131 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
4 | 131 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
5 | 131 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
6 | 115 | 之 | zhī | to go | 如來性品之第三 |
7 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如來性品之第三 |
8 | 115 | 之 | zhī | is | 如來性品之第三 |
9 | 115 | 之 | zhī | to use | 如來性品之第三 |
10 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 如來性品之第三 |
11 | 115 | 之 | zhī | winding | 如來性品之第三 |
12 | 100 | 者 | zhě | ca | 開二句且泛明天下失者之意 |
13 | 69 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二明乖理為倒 |
14 | 69 | 明 | míng | Ming | 第二明乖理為倒 |
15 | 69 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二明乖理為倒 |
16 | 69 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二明乖理為倒 |
17 | 69 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二明乖理為倒 |
18 | 69 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二明乖理為倒 |
19 | 69 | 明 | míng | consecrated | 第二明乖理為倒 |
20 | 69 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二明乖理為倒 |
21 | 69 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二明乖理為倒 |
22 | 69 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二明乖理為倒 |
23 | 69 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二明乖理為倒 |
24 | 69 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二明乖理為倒 |
25 | 69 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二明乖理為倒 |
26 | 69 | 明 | míng | fame; renown | 第二明乖理為倒 |
27 | 69 | 明 | míng | open; public | 第二明乖理為倒 |
28 | 69 | 明 | míng | clear | 第二明乖理為倒 |
29 | 69 | 明 | míng | to become proficient | 第二明乖理為倒 |
30 | 69 | 明 | míng | to be proficient | 第二明乖理為倒 |
31 | 69 | 明 | míng | virtuous | 第二明乖理為倒 |
32 | 69 | 明 | míng | open and honest | 第二明乖理為倒 |
33 | 69 | 明 | míng | clean; neat | 第二明乖理為倒 |
34 | 69 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二明乖理為倒 |
35 | 69 | 明 | míng | next; afterwards | 第二明乖理為倒 |
36 | 69 | 明 | míng | positive | 第二明乖理為倒 |
37 | 69 | 明 | míng | Clear | 第二明乖理為倒 |
38 | 69 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二明乖理為倒 |
39 | 62 | 案 | àn | case; incident | 案 |
40 | 62 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
41 | 62 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
42 | 62 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
43 | 62 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
44 | 62 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
45 | 62 | 案 | àn | to press down | 案 |
46 | 62 | 案 | àn | to investigate | 案 |
47 | 62 | 案 | àn | according to | 案 |
48 | 62 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
49 | 61 | 我 | wǒ | self | 我今當更善為汝說入如來藏 |
50 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當更善為汝說入如來藏 |
51 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我今當更善為汝說入如來藏 |
52 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當更善為汝說入如來藏 |
53 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我今當更善為汝說入如來藏 |
54 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今當更善為汝說入如來藏 |
55 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今當更善為汝說入如來藏 |
56 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 我今當更善為汝說入如來藏 |
57 | 60 | 為 | wéi | to do | 我今當更善為汝說入如來藏 |
58 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 我今當更善為汝說入如來藏 |
59 | 60 | 為 | wéi | to govern | 我今當更善為汝說入如來藏 |
60 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今當更善為汝說入如來藏 |
61 | 57 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
62 | 57 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
63 | 57 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
64 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今當更善為汝說入如來藏 |
65 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今當更善為汝說入如來藏 |
66 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 我今當更善為汝說入如來藏 |
67 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今當更善為汝說入如來藏 |
68 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今當更善為汝說入如來藏 |
69 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今當更善為汝說入如來藏 |
70 | 55 | 說 | shuō | allocution | 我今當更善為汝說入如來藏 |
71 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今當更善為汝說入如來藏 |
72 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今當更善為汝說入如來藏 |
73 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今當更善為汝說入如來藏 |
74 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今當更善為汝說入如來藏 |
75 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 我今當更善為汝說入如來藏 |
76 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
77 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
78 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
79 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
80 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
81 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
82 | 54 | 言 | yán | to regard as | 言 |
83 | 54 | 言 | yán | to act as | 言 |
84 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
85 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
86 | 54 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 百盲人治目譬 |
87 | 54 | 譬 | pì | to understand | 百盲人治目譬 |
88 | 54 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 百盲人治目譬 |
89 | 54 | 譬 | pì | metaphor; simile | 百盲人治目譬 |
90 | 54 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 百盲人治目譬 |
91 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 辯昔教不說含識有性 |
92 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖有而不在因中 |
93 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖有而不在因中 |
94 | 43 | 而 | néng | can; able | 雖有而不在因中 |
95 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖有而不在因中 |
96 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖有而不在因中 |
97 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 從始訖無所利益 |
98 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 從始訖無所利益 |
99 | 41 | 無 | mó | mo | 從始訖無所利益 |
100 | 41 | 無 | wú | to not have | 從始訖無所利益 |
101 | 41 | 無 | wú | Wu | 從始訖無所利益 |
102 | 41 | 無 | mó | mo | 從始訖無所利益 |
103 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於如來所說偏教 |
104 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 於如來所說偏教 |
105 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於如來所說偏教 |
106 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於如來所說偏教 |
107 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 於如來所說偏教 |
108 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 於如來所說偏教 |
109 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於如來所說偏教 |
110 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦迷昔曰因果之 |
111 | 39 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
112 | 39 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
113 | 39 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
114 | 39 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
115 | 38 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
116 | 38 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
117 | 38 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
118 | 38 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
119 | 38 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
120 | 38 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
121 | 38 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
122 | 38 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
123 | 38 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
124 | 38 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
125 | 38 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
126 | 38 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
127 | 38 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
128 | 38 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
129 | 38 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
130 | 38 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
131 | 38 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
132 | 36 | 性 | xìng | gender | 如來性品之第三 |
133 | 36 | 性 | xìng | nature; disposition | 如來性品之第三 |
134 | 36 | 性 | xìng | grammatical gender | 如來性品之第三 |
135 | 36 | 性 | xìng | a property; a quality | 如來性品之第三 |
136 | 36 | 性 | xìng | life; destiny | 如來性品之第三 |
137 | 36 | 性 | xìng | sexual desire | 如來性品之第三 |
138 | 36 | 性 | xìng | scope | 如來性品之第三 |
139 | 36 | 性 | xìng | nature | 如來性品之第三 |
140 | 34 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 廣論中道義 |
141 | 34 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 廣論中道義 |
142 | 34 | 乳 | rǔ | breast; nipples | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
143 | 34 | 乳 | rǔ | milk | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
144 | 34 | 乳 | rǔ | to suckle; to nurse | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
145 | 34 | 乳 | rǔ | a nipple shaped object | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
146 | 34 | 乳 | rǔ | a newborn; a hatchling | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
147 | 34 | 乳 | rǔ | to brood; to nurture | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
148 | 34 | 乳 | rǔ | to reproduce; to breed | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
149 | 34 | 乳 | rǔ | to drink | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
150 | 34 | 乳 | rǔ | a liquid resembling milk | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
151 | 34 | 乳 | rǔ | milk; kṣīra | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
152 | 34 | 乳 | rǔ | breast; stana | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
153 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 正應修習以趣之也 |
154 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 正應修習以趣之也 |
155 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 正應修習以趣之也 |
156 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 正應修習以趣之也 |
157 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 正應修習以趣之也 |
158 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 正應修習以趣之也 |
159 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 正應修習以趣之也 |
160 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 正應修習以趣之也 |
161 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 正應修習以趣之也 |
162 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 正應修習以趣之也 |
163 | 32 | 謂 | wèi | to call | 若謂此身 |
164 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 若謂此身 |
165 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 若謂此身 |
166 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 若謂此身 |
167 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 若謂此身 |
168 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 若謂此身 |
169 | 32 | 謂 | wèi | to think | 若謂此身 |
170 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 若謂此身 |
171 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 若謂此身 |
172 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 若謂此身 |
173 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 若謂此身 |
174 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理深難解 |
175 | 32 | 理 | lǐ | to manage | 理深難解 |
176 | 32 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理深難解 |
177 | 32 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理深難解 |
178 | 32 | 理 | lǐ | a natural science | 理深難解 |
179 | 32 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理深難解 |
180 | 32 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理深難解 |
181 | 32 | 理 | lǐ | a judge | 理深難解 |
182 | 32 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理深難解 |
183 | 32 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理深難解 |
184 | 32 | 理 | lǐ | grain; texture | 理深難解 |
185 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理深難解 |
186 | 32 | 理 | lǐ | principle; naya | 理深難解 |
187 | 31 | 因 | yīn | cause; reason | 雖有而不在因中 |
188 | 31 | 因 | yīn | to accord with | 雖有而不在因中 |
189 | 31 | 因 | yīn | to follow | 雖有而不在因中 |
190 | 31 | 因 | yīn | to rely on | 雖有而不在因中 |
191 | 31 | 因 | yīn | via; through | 雖有而不在因中 |
192 | 31 | 因 | yīn | to continue | 雖有而不在因中 |
193 | 31 | 因 | yīn | to receive | 雖有而不在因中 |
194 | 31 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 雖有而不在因中 |
195 | 31 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 雖有而不在因中 |
196 | 31 | 因 | yīn | to be like | 雖有而不在因中 |
197 | 31 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 雖有而不在因中 |
198 | 31 | 因 | yīn | cause; hetu | 雖有而不在因中 |
199 | 30 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 第六尋其起惑之根原也 |
200 | 30 | 惑 | huò | doubt | 第六尋其起惑之根原也 |
201 | 30 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 第六尋其起惑之根原也 |
202 | 30 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 第六尋其起惑之根原也 |
203 | 30 | 惑 | huò | a delusion | 第六尋其起惑之根原也 |
204 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 廣論中道義 |
205 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 廣論中道義 |
206 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 廣論中道義 |
207 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 廣論中道義 |
208 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 廣論中道義 |
209 | 30 | 義 | yì | adopted | 廣論中道義 |
210 | 30 | 義 | yì | a relationship | 廣論中道義 |
211 | 30 | 義 | yì | volunteer | 廣論中道義 |
212 | 30 | 義 | yì | something suitable | 廣論中道義 |
213 | 30 | 義 | yì | a martyr | 廣論中道義 |
214 | 30 | 義 | yì | a law | 廣論中道義 |
215 | 30 | 義 | yì | Yi | 廣論中道義 |
216 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 廣論中道義 |
217 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 廣論中道義 |
218 | 29 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我者 |
219 | 29 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我者 |
220 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非行不 |
221 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非行不 |
222 | 29 | 非 | fēi | different | 非行不 |
223 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非行不 |
224 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非行不 |
225 | 29 | 非 | fēi | Africa | 非行不 |
226 | 29 | 非 | fēi | to slander | 非行不 |
227 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 非行不 |
228 | 29 | 非 | fēi | must | 非行不 |
229 | 29 | 非 | fēi | an error | 非行不 |
230 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 非行不 |
231 | 29 | 非 | fēi | evil | 非行不 |
232 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
233 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
234 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
235 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
236 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
237 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
238 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
239 | 28 | 中 | zhōng | middle | 段中第三也 |
240 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 段中第三也 |
241 | 28 | 中 | zhōng | China | 段中第三也 |
242 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 段中第三也 |
243 | 28 | 中 | zhōng | midday | 段中第三也 |
244 | 28 | 中 | zhōng | inside | 段中第三也 |
245 | 28 | 中 | zhōng | during | 段中第三也 |
246 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 段中第三也 |
247 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 段中第三也 |
248 | 28 | 中 | zhōng | half | 段中第三也 |
249 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 段中第三也 |
250 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 段中第三也 |
251 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 段中第三也 |
252 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 段中第三也 |
253 | 28 | 中 | zhōng | middle | 段中第三也 |
254 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 釋象牙雷時生花 |
255 | 28 | 生 | shēng | to live | 釋象牙雷時生花 |
256 | 28 | 生 | shēng | raw | 釋象牙雷時生花 |
257 | 28 | 生 | shēng | a student | 釋象牙雷時生花 |
258 | 28 | 生 | shēng | life | 釋象牙雷時生花 |
259 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 釋象牙雷時生花 |
260 | 28 | 生 | shēng | alive | 釋象牙雷時生花 |
261 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 釋象牙雷時生花 |
262 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 釋象牙雷時生花 |
263 | 28 | 生 | shēng | to grow | 釋象牙雷時生花 |
264 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 釋象牙雷時生花 |
265 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 釋象牙雷時生花 |
266 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 釋象牙雷時生花 |
267 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 釋象牙雷時生花 |
268 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 釋象牙雷時生花 |
269 | 28 | 生 | shēng | gender | 釋象牙雷時生花 |
270 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 釋象牙雷時生花 |
271 | 28 | 生 | shēng | to set up | 釋象牙雷時生花 |
272 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 釋象牙雷時生花 |
273 | 28 | 生 | shēng | a captive | 釋象牙雷時生花 |
274 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 釋象牙雷時生花 |
275 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 釋象牙雷時生花 |
276 | 28 | 生 | shēng | unripe | 釋象牙雷時生花 |
277 | 28 | 生 | shēng | nature | 釋象牙雷時生花 |
278 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 釋象牙雷時生花 |
279 | 28 | 生 | shēng | destiny | 釋象牙雷時生花 |
280 | 28 | 生 | shēng | birth | 釋象牙雷時生花 |
281 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 釋象牙雷時生花 |
282 | 28 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 第四明如來知其偏發 |
283 | 28 | 偏 | piān | fragmented | 第四明如來知其偏發 |
284 | 28 | 偏 | piān | remote | 第四明如來知其偏發 |
285 | 28 | 偏 | piān | deep; many | 第四明如來知其偏發 |
286 | 28 | 偏 | piān | coincidentally | 第四明如來知其偏發 |
287 | 28 | 偏 | piān | full [after eating] | 第四明如來知其偏發 |
288 | 28 | 偏 | piān | Pian | 第四明如來知其偏發 |
289 | 28 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 第四明如來知其偏發 |
290 | 28 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 第四明如來知其偏發 |
291 | 28 | 偏 | piān | an almond | 第四明如來知其偏發 |
292 | 28 | 偏 | piān | to move to the side | 第四明如來知其偏發 |
293 | 28 | 偏 | piān | bending; avanata | 第四明如來知其偏發 |
294 | 28 | 下 | xià | bottom | 此下廣辨得 |
295 | 28 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下廣辨得 |
296 | 28 | 下 | xià | to announce | 此下廣辨得 |
297 | 28 | 下 | xià | to do | 此下廣辨得 |
298 | 28 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下廣辨得 |
299 | 28 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下廣辨得 |
300 | 28 | 下 | xià | inside | 此下廣辨得 |
301 | 28 | 下 | xià | an aspect | 此下廣辨得 |
302 | 28 | 下 | xià | a certain time | 此下廣辨得 |
303 | 28 | 下 | xià | to capture; to take | 此下廣辨得 |
304 | 28 | 下 | xià | to put in | 此下廣辨得 |
305 | 28 | 下 | xià | to enter | 此下廣辨得 |
306 | 28 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下廣辨得 |
307 | 28 | 下 | xià | to finish work or school | 此下廣辨得 |
308 | 28 | 下 | xià | to go | 此下廣辨得 |
309 | 28 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下廣辨得 |
310 | 28 | 下 | xià | to modestly decline | 此下廣辨得 |
311 | 28 | 下 | xià | to produce | 此下廣辨得 |
312 | 28 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下廣辨得 |
313 | 28 | 下 | xià | to decide | 此下廣辨得 |
314 | 28 | 下 | xià | to be less than | 此下廣辨得 |
315 | 28 | 下 | xià | humble; lowly | 此下廣辨得 |
316 | 28 | 下 | xià | below; adhara | 此下廣辨得 |
317 | 28 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下廣辨得 |
318 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故應修中道觀行也 |
319 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故應修中道觀行也 |
320 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故應修中道觀行也 |
321 | 27 | 應 | yìng | to accept | 是故應修中道觀行也 |
322 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故應修中道觀行也 |
323 | 27 | 應 | yìng | to echo | 是故應修中道觀行也 |
324 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故應修中道觀行也 |
325 | 27 | 應 | yìng | Ying | 是故應修中道觀行也 |
326 | 26 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則成二見 |
327 | 26 | 則 | zé | a grade; a level | 則成二見 |
328 | 26 | 則 | zé | an example; a model | 則成二見 |
329 | 26 | 則 | zé | a weighing device | 則成二見 |
330 | 26 | 則 | zé | to grade; to rank | 則成二見 |
331 | 26 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則成二見 |
332 | 26 | 則 | zé | to do | 則成二見 |
333 | 26 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則成二見 |
334 | 25 | 從 | cóng | to follow | 第二從若言 |
335 | 25 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 第二從若言 |
336 | 25 | 從 | cóng | to participate in something | 第二從若言 |
337 | 25 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 第二從若言 |
338 | 25 | 從 | cóng | something secondary | 第二從若言 |
339 | 25 | 從 | cóng | remote relatives | 第二從若言 |
340 | 25 | 從 | cóng | secondary | 第二從若言 |
341 | 25 | 從 | cóng | to go on; to advance | 第二從若言 |
342 | 25 | 從 | cōng | at ease; informal | 第二從若言 |
343 | 25 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 第二從若言 |
344 | 25 | 從 | zòng | to release | 第二從若言 |
345 | 25 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 第二從若言 |
346 | 24 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 若計身有神我 |
347 | 24 | 計 | jì | to haggle over | 若計身有神我 |
348 | 24 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 若計身有神我 |
349 | 24 | 計 | jì | a gauge; a meter | 若計身有神我 |
350 | 24 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 若計身有神我 |
351 | 24 | 計 | jì | to plan; to scheme | 若計身有神我 |
352 | 24 | 計 | jì | to settle an account | 若計身有神我 |
353 | 24 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 若計身有神我 |
354 | 24 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 若計身有神我 |
355 | 24 | 計 | jì | to appraise; to assess | 若計身有神我 |
356 | 24 | 計 | jì | to register | 若計身有神我 |
357 | 24 | 計 | jì | to estimate | 若計身有神我 |
358 | 24 | 計 | jì | Ji | 若計身有神我 |
359 | 24 | 計 | jì | ketu | 若計身有神我 |
360 | 24 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 若計身有神我 |
361 | 24 | 酪 | lào | cheese | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
362 | 24 | 酪 | lào | plant based cheese-like product | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
363 | 24 | 酪 | lào | curds; dadhi | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
364 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 明違上所說 |
365 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 明違上所說 |
366 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 明違上所說 |
367 | 24 | 上 | shàng | shang | 明違上所說 |
368 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 明違上所說 |
369 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 明違上所說 |
370 | 24 | 上 | shàng | advanced | 明違上所說 |
371 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 明違上所說 |
372 | 24 | 上 | shàng | time | 明違上所說 |
373 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 明違上所說 |
374 | 24 | 上 | shàng | far | 明違上所說 |
375 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 明違上所說 |
376 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 明違上所說 |
377 | 24 | 上 | shàng | to report | 明違上所說 |
378 | 24 | 上 | shàng | to offer | 明違上所說 |
379 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 明違上所說 |
380 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 明違上所說 |
381 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 明違上所說 |
382 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 明違上所說 |
383 | 24 | 上 | shàng | to burn | 明違上所說 |
384 | 24 | 上 | shàng | to remember | 明違上所說 |
385 | 24 | 上 | shàng | to add | 明違上所說 |
386 | 24 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 明違上所說 |
387 | 24 | 上 | shàng | to meet | 明違上所說 |
388 | 24 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 明違上所說 |
389 | 24 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 明違上所說 |
390 | 24 | 上 | shàng | a musical note | 明違上所說 |
391 | 24 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 明違上所說 |
392 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此下廣辨得 |
393 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 此下廣辨得 |
394 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 此下廣辨得 |
395 | 24 | 得 | dé | de | 此下廣辨得 |
396 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 此下廣辨得 |
397 | 24 | 得 | dé | to result in | 此下廣辨得 |
398 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此下廣辨得 |
399 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 此下廣辨得 |
400 | 24 | 得 | dé | to be finished | 此下廣辨得 |
401 | 24 | 得 | děi | satisfying | 此下廣辨得 |
402 | 24 | 得 | dé | to contract | 此下廣辨得 |
403 | 24 | 得 | dé | to hear | 此下廣辨得 |
404 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 此下廣辨得 |
405 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 此下廣辨得 |
406 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此下廣辨得 |
407 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於如來所說偏教 |
408 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如來所說偏教 |
409 | 24 | 於 | yú | Yu | 於如來所說偏教 |
410 | 24 | 於 | wū | a crow | 於如來所說偏教 |
411 | 23 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 須善識來果之相也 |
412 | 23 | 果 | guǒ | fruit | 須善識來果之相也 |
413 | 23 | 果 | guǒ | to eat until full | 須善識來果之相也 |
414 | 23 | 果 | guǒ | to realize | 須善識來果之相也 |
415 | 23 | 果 | guǒ | a fruit tree | 須善識來果之相也 |
416 | 23 | 果 | guǒ | resolute; determined | 須善識來果之相也 |
417 | 23 | 果 | guǒ | Fruit | 須善識來果之相也 |
418 | 23 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 須善識來果之相也 |
419 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 須善識來果之相也 |
420 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 須善識來果之相也 |
421 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 須善識來果之相也 |
422 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 須善識來果之相也 |
423 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 須善識來果之相也 |
424 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 須善識來果之相也 |
425 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 須善識來果之相也 |
426 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 須善識來果之相也 |
427 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 須善識來果之相也 |
428 | 22 | 相 | xiāng | to express | 須善識來果之相也 |
429 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 須善識來果之相也 |
430 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 須善識來果之相也 |
431 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 須善識來果之相也 |
432 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 須善識來果之相也 |
433 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 須善識來果之相也 |
434 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 須善識來果之相也 |
435 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 須善識來果之相也 |
436 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 須善識來果之相也 |
437 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 須善識來果之相也 |
438 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 須善識來果之相也 |
439 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 須善識來果之相也 |
440 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 須善識來果之相也 |
441 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 須善識來果之相也 |
442 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 須善識來果之相也 |
443 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 須善識來果之相也 |
444 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 須善識來果之相也 |
445 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 須善識來果之相也 |
446 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當更善為汝說入如來藏 |
447 | 22 | 今 | jīn | Jin | 我今當更善為汝說入如來藏 |
448 | 22 | 今 | jīn | modern | 我今當更善為汝說入如來藏 |
449 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當更善為汝說入如來藏 |
450 | 22 | 一 | yī | one | 一 |
451 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
452 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
453 | 22 | 一 | yī | first | 一 |
454 | 22 | 一 | yī | the same | 一 |
455 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一 |
456 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
457 | 22 | 一 | yī | Yi | 一 |
458 | 22 | 一 | yī | other | 一 |
459 | 22 | 一 | yī | to unify | 一 |
460 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
461 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
462 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一 |
463 | 22 | 耶 | yē | ye | 獲耶 |
464 | 22 | 耶 | yé | ya | 獲耶 |
465 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
466 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
467 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
468 | 22 | 人 | rén | everybody | 人 |
469 | 22 | 人 | rén | adult | 人 |
470 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
471 | 22 | 人 | rén | an upright person | 人 |
472 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
473 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 汝已成就深利智慧 |
474 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 汝已成就深利智慧 |
475 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 汝已成就深利智慧 |
476 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 汝已成就深利智慧 |
477 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 汝已成就深利智慧 |
478 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 汝已成就深利智慧 |
479 | 21 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 釋佛性依持建立義 |
480 | 21 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 辯昔教不說含識有性 |
481 | 21 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 辯昔教不說含識有性 |
482 | 21 | 教 | jiào | to make; to cause | 辯昔教不說含識有性 |
483 | 21 | 教 | jiào | religion | 辯昔教不說含識有性 |
484 | 21 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 辯昔教不說含識有性 |
485 | 21 | 教 | jiào | Jiao | 辯昔教不說含識有性 |
486 | 21 | 教 | jiào | a directive; an order | 辯昔教不說含識有性 |
487 | 21 | 教 | jiào | to urge; to incite | 辯昔教不說含識有性 |
488 | 21 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 辯昔教不說含識有性 |
489 | 21 | 教 | jiào | etiquette | 辯昔教不說含識有性 |
490 | 21 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 辯昔教不說含識有性 |
491 | 20 | 其 | qí | Qi | 第四明如來知其偏發 |
492 | 20 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 終不離於苦也 |
493 | 20 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 終不離於苦也 |
494 | 20 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 終不離於苦也 |
495 | 20 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 終不離於苦也 |
496 | 20 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 終不離於苦也 |
497 | 20 | 苦 | kǔ | bitter | 終不離於苦也 |
498 | 20 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 終不離於苦也 |
499 | 20 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 終不離於苦也 |
500 | 20 | 苦 | kǔ | painful | 終不離於苦也 |
Frequencies of all Words
Top 1172
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 268 | 也 | yě | also; too | 佛還印可讚述也 |
2 | 268 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 佛還印可讚述也 |
3 | 268 | 也 | yě | either | 佛還印可讚述也 |
4 | 268 | 也 | yě | even | 佛還印可讚述也 |
5 | 268 | 也 | yě | used to soften the tone | 佛還印可讚述也 |
6 | 268 | 也 | yě | used for emphasis | 佛還印可讚述也 |
7 | 268 | 也 | yě | used to mark contrast | 佛還印可讚述也 |
8 | 268 | 也 | yě | used to mark compromise | 佛還印可讚述也 |
9 | 268 | 也 | yě | ya | 佛還印可讚述也 |
10 | 131 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
11 | 131 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
12 | 131 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
13 | 131 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
14 | 131 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
15 | 115 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如來性品之第三 |
16 | 115 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如來性品之第三 |
17 | 115 | 之 | zhī | to go | 如來性品之第三 |
18 | 115 | 之 | zhī | this; that | 如來性品之第三 |
19 | 115 | 之 | zhī | genetive marker | 如來性品之第三 |
20 | 115 | 之 | zhī | it | 如來性品之第三 |
21 | 115 | 之 | zhī | in; in regards to | 如來性品之第三 |
22 | 115 | 之 | zhī | all | 如來性品之第三 |
23 | 115 | 之 | zhī | and | 如來性品之第三 |
24 | 115 | 之 | zhī | however | 如來性品之第三 |
25 | 115 | 之 | zhī | if | 如來性品之第三 |
26 | 115 | 之 | zhī | then | 如來性品之第三 |
27 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如來性品之第三 |
28 | 115 | 之 | zhī | is | 如來性品之第三 |
29 | 115 | 之 | zhī | to use | 如來性品之第三 |
30 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 如來性品之第三 |
31 | 115 | 之 | zhī | winding | 如來性品之第三 |
32 | 100 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 開二句且泛明天下失者之意 |
33 | 100 | 者 | zhě | that | 開二句且泛明天下失者之意 |
34 | 100 | 者 | zhě | nominalizing function word | 開二句且泛明天下失者之意 |
35 | 100 | 者 | zhě | used to mark a definition | 開二句且泛明天下失者之意 |
36 | 100 | 者 | zhě | used to mark a pause | 開二句且泛明天下失者之意 |
37 | 100 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 開二句且泛明天下失者之意 |
38 | 100 | 者 | zhuó | according to | 開二句且泛明天下失者之意 |
39 | 100 | 者 | zhě | ca | 開二句且泛明天下失者之意 |
40 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 則是有 |
41 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 則是有 |
42 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 則是有 |
43 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 則是有 |
44 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 則是有 |
45 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 則是有 |
46 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 則是有 |
47 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 則是有 |
48 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 則是有 |
49 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 則是有 |
50 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 則是有 |
51 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 則是有 |
52 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 則是有 |
53 | 81 | 有 | yǒu | You | 則是有 |
54 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 則是有 |
55 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 則是有 |
56 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 此下廣辨得 |
57 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 此下廣辨得 |
58 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下廣辨得 |
59 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下廣辨得 |
60 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下廣辨得 |
61 | 69 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二明乖理為倒 |
62 | 69 | 明 | míng | Ming | 第二明乖理為倒 |
63 | 69 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二明乖理為倒 |
64 | 69 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二明乖理為倒 |
65 | 69 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二明乖理為倒 |
66 | 69 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二明乖理為倒 |
67 | 69 | 明 | míng | consecrated | 第二明乖理為倒 |
68 | 69 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二明乖理為倒 |
69 | 69 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二明乖理為倒 |
70 | 69 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二明乖理為倒 |
71 | 69 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二明乖理為倒 |
72 | 69 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二明乖理為倒 |
73 | 69 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二明乖理為倒 |
74 | 69 | 明 | míng | fame; renown | 第二明乖理為倒 |
75 | 69 | 明 | míng | open; public | 第二明乖理為倒 |
76 | 69 | 明 | míng | clear | 第二明乖理為倒 |
77 | 69 | 明 | míng | to become proficient | 第二明乖理為倒 |
78 | 69 | 明 | míng | to be proficient | 第二明乖理為倒 |
79 | 69 | 明 | míng | virtuous | 第二明乖理為倒 |
80 | 69 | 明 | míng | open and honest | 第二明乖理為倒 |
81 | 69 | 明 | míng | clean; neat | 第二明乖理為倒 |
82 | 69 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二明乖理為倒 |
83 | 69 | 明 | míng | next; afterwards | 第二明乖理為倒 |
84 | 69 | 明 | míng | positive | 第二明乖理為倒 |
85 | 69 | 明 | míng | Clear | 第二明乖理為倒 |
86 | 69 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二明乖理為倒 |
87 | 67 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 第二從若言 |
88 | 67 | 若 | ruò | seemingly | 第二從若言 |
89 | 67 | 若 | ruò | if | 第二從若言 |
90 | 67 | 若 | ruò | you | 第二從若言 |
91 | 67 | 若 | ruò | this; that | 第二從若言 |
92 | 67 | 若 | ruò | and; or | 第二從若言 |
93 | 67 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 第二從若言 |
94 | 67 | 若 | rě | pomegranite | 第二從若言 |
95 | 67 | 若 | ruò | to choose | 第二從若言 |
96 | 67 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 第二從若言 |
97 | 67 | 若 | ruò | thus | 第二從若言 |
98 | 67 | 若 | ruò | pollia | 第二從若言 |
99 | 67 | 若 | ruò | Ruo | 第二從若言 |
100 | 67 | 若 | ruò | only then | 第二從若言 |
101 | 67 | 若 | rě | ja | 第二從若言 |
102 | 67 | 若 | rě | jñā | 第二從若言 |
103 | 67 | 若 | ruò | if; yadi | 第二從若言 |
104 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是正解 |
105 | 66 | 是 | shì | is exactly | 此是正解 |
106 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是正解 |
107 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 此是正解 |
108 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 此是正解 |
109 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是正解 |
110 | 66 | 是 | shì | true | 此是正解 |
111 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 此是正解 |
112 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是正解 |
113 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是正解 |
114 | 66 | 是 | shì | Shi | 此是正解 |
115 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 此是正解 |
116 | 66 | 是 | shì | this; idam | 此是正解 |
117 | 62 | 案 | àn | case; incident | 案 |
118 | 62 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
119 | 62 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
120 | 62 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
121 | 62 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
122 | 62 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
123 | 62 | 案 | àn | to press down | 案 |
124 | 62 | 案 | àn | to investigate | 案 |
125 | 62 | 案 | àn | according to | 案 |
126 | 62 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
127 | 62 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
128 | 61 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今當更善為汝說入如來藏 |
129 | 61 | 我 | wǒ | self | 我今當更善為汝說入如來藏 |
130 | 61 | 我 | wǒ | we; our | 我今當更善為汝說入如來藏 |
131 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當更善為汝說入如來藏 |
132 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我今當更善為汝說入如來藏 |
133 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當更善為汝說入如來藏 |
134 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我今當更善為汝說入如來藏 |
135 | 61 | 我 | wǒ | I; aham | 我今當更善為汝說入如來藏 |
136 | 60 | 為 | wèi | for; to | 我今當更善為汝說入如來藏 |
137 | 60 | 為 | wèi | because of | 我今當更善為汝說入如來藏 |
138 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今當更善為汝說入如來藏 |
139 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今當更善為汝說入如來藏 |
140 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 我今當更善為汝說入如來藏 |
141 | 60 | 為 | wéi | to do | 我今當更善為汝說入如來藏 |
142 | 60 | 為 | wèi | for | 我今當更善為汝說入如來藏 |
143 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 我今當更善為汝說入如來藏 |
144 | 60 | 為 | wèi | to | 我今當更善為汝說入如來藏 |
145 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 我今當更善為汝說入如來藏 |
146 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我今當更善為汝說入如來藏 |
147 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 我今當更善為汝說入如來藏 |
148 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 我今當更善為汝說入如來藏 |
149 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 我今當更善為汝說入如來藏 |
150 | 60 | 為 | wéi | to govern | 我今當更善為汝說入如來藏 |
151 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今當更善為汝說入如來藏 |
152 | 57 | 至 | zhì | to; until | 至 |
153 | 57 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
154 | 57 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
155 | 57 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
156 | 57 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
157 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今當更善為汝說入如來藏 |
158 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今當更善為汝說入如來藏 |
159 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 我今當更善為汝說入如來藏 |
160 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今當更善為汝說入如來藏 |
161 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今當更善為汝說入如來藏 |
162 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今當更善為汝說入如來藏 |
163 | 55 | 說 | shuō | allocution | 我今當更善為汝說入如來藏 |
164 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今當更善為汝說入如來藏 |
165 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今當更善為汝說入如來藏 |
166 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今當更善為汝說入如來藏 |
167 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今當更善為汝說入如來藏 |
168 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 我今當更善為汝說入如來藏 |
169 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
170 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
171 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
172 | 54 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
173 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
174 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
175 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
176 | 54 | 言 | yán | to regard as | 言 |
177 | 54 | 言 | yán | to act as | 言 |
178 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
179 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
180 | 54 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 百盲人治目譬 |
181 | 54 | 譬 | pì | to understand | 百盲人治目譬 |
182 | 54 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 百盲人治目譬 |
183 | 54 | 譬 | pì | metaphor; simile | 百盲人治目譬 |
184 | 54 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 百盲人治目譬 |
185 | 51 | 不 | bù | not; no | 辯昔教不說含識有性 |
186 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 辯昔教不說含識有性 |
187 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 辯昔教不說含識有性 |
188 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 辯昔教不說含識有性 |
189 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 辯昔教不說含識有性 |
190 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 辯昔教不說含識有性 |
191 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 辯昔教不說含識有性 |
192 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 辯昔教不說含識有性 |
193 | 51 | 不 | bù | no; na | 辯昔教不說含識有性 |
194 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 雖有而不在因中 |
195 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖有而不在因中 |
196 | 43 | 而 | ér | you | 雖有而不在因中 |
197 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 雖有而不在因中 |
198 | 43 | 而 | ér | right away; then | 雖有而不在因中 |
199 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 雖有而不在因中 |
200 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 雖有而不在因中 |
201 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 雖有而不在因中 |
202 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 雖有而不在因中 |
203 | 43 | 而 | ér | so as to | 雖有而不在因中 |
204 | 43 | 而 | ér | only then | 雖有而不在因中 |
205 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖有而不在因中 |
206 | 43 | 而 | néng | can; able | 雖有而不在因中 |
207 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖有而不在因中 |
208 | 43 | 而 | ér | me | 雖有而不在因中 |
209 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖有而不在因中 |
210 | 43 | 而 | ér | possessive | 雖有而不在因中 |
211 | 43 | 而 | ér | and; ca | 雖有而不在因中 |
212 | 41 | 無 | wú | no | 從始訖無所利益 |
213 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 從始訖無所利益 |
214 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 從始訖無所利益 |
215 | 41 | 無 | wú | has not yet | 從始訖無所利益 |
216 | 41 | 無 | mó | mo | 從始訖無所利益 |
217 | 41 | 無 | wú | do not | 從始訖無所利益 |
218 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 從始訖無所利益 |
219 | 41 | 無 | wú | regardless of | 從始訖無所利益 |
220 | 41 | 無 | wú | to not have | 從始訖無所利益 |
221 | 41 | 無 | wú | um | 從始訖無所利益 |
222 | 41 | 無 | wú | Wu | 從始訖無所利益 |
223 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 從始訖無所利益 |
224 | 41 | 無 | wú | not; non- | 從始訖無所利益 |
225 | 41 | 無 | mó | mo | 從始訖無所利益 |
226 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於如來所說偏教 |
227 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於如來所說偏教 |
228 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於如來所說偏教 |
229 | 40 | 所 | suǒ | it | 於如來所說偏教 |
230 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 於如來所說偏教 |
231 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於如來所說偏教 |
232 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 於如來所說偏教 |
233 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於如來所說偏教 |
234 | 40 | 所 | suǒ | that which | 於如來所說偏教 |
235 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於如來所說偏教 |
236 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 於如來所說偏教 |
237 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 於如來所說偏教 |
238 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於如來所說偏教 |
239 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 於如來所說偏教 |
240 | 39 | 亦 | yì | also; too | 亦迷昔曰因果之 |
241 | 39 | 亦 | yì | but | 亦迷昔曰因果之 |
242 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 亦迷昔曰因果之 |
243 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 亦迷昔曰因果之 |
244 | 39 | 亦 | yì | already | 亦迷昔曰因果之 |
245 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦迷昔曰因果之 |
246 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦迷昔曰因果之 |
247 | 39 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
248 | 39 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
249 | 39 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
250 | 39 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
251 | 39 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 苦故 |
252 | 39 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 苦故 |
253 | 39 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 苦故 |
254 | 39 | 故 | gù | to die | 苦故 |
255 | 39 | 故 | gù | so; therefore; hence | 苦故 |
256 | 39 | 故 | gù | original | 苦故 |
257 | 39 | 故 | gù | accident; happening; instance | 苦故 |
258 | 39 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 苦故 |
259 | 39 | 故 | gù | something in the past | 苦故 |
260 | 39 | 故 | gù | deceased; dead | 苦故 |
261 | 39 | 故 | gù | still; yet | 苦故 |
262 | 39 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 苦故 |
263 | 38 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
264 | 38 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
265 | 38 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
266 | 38 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
267 | 38 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
268 | 38 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
269 | 38 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
270 | 38 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
271 | 38 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
272 | 38 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
273 | 38 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
274 | 38 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
275 | 38 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
276 | 38 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
277 | 38 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
278 | 38 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
279 | 38 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
280 | 38 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
281 | 36 | 性 | xìng | gender | 如來性品之第三 |
282 | 36 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 如來性品之第三 |
283 | 36 | 性 | xìng | nature; disposition | 如來性品之第三 |
284 | 36 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 如來性品之第三 |
285 | 36 | 性 | xìng | grammatical gender | 如來性品之第三 |
286 | 36 | 性 | xìng | a property; a quality | 如來性品之第三 |
287 | 36 | 性 | xìng | life; destiny | 如來性品之第三 |
288 | 36 | 性 | xìng | sexual desire | 如來性品之第三 |
289 | 36 | 性 | xìng | scope | 如來性品之第三 |
290 | 36 | 性 | xìng | nature | 如來性品之第三 |
291 | 34 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 廣論中道義 |
292 | 34 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 廣論中道義 |
293 | 34 | 乳 | rǔ | breast; nipples | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
294 | 34 | 乳 | rǔ | milk | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
295 | 34 | 乳 | rǔ | to suckle; to nurse | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
296 | 34 | 乳 | rǔ | a nipple shaped object | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
297 | 34 | 乳 | rǔ | a newborn; a hatchling | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
298 | 34 | 乳 | rǔ | to brood; to nurture | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
299 | 34 | 乳 | rǔ | to reproduce; to breed | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
300 | 34 | 乳 | rǔ | to drink | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
301 | 34 | 乳 | rǔ | a liquid resembling milk | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
302 | 34 | 乳 | rǔ | milk; kṣīra | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
303 | 34 | 乳 | rǔ | breast; stana | 如因乳生酪因酪得生蘇 |
304 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 正應修習以趣之也 |
305 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 正應修習以趣之也 |
306 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 正應修習以趣之也 |
307 | 32 | 以 | yǐ | according to | 正應修習以趣之也 |
308 | 32 | 以 | yǐ | because of | 正應修習以趣之也 |
309 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 正應修習以趣之也 |
310 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 正應修習以趣之也 |
311 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 正應修習以趣之也 |
312 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 正應修習以趣之也 |
313 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 正應修習以趣之也 |
314 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 正應修習以趣之也 |
315 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 正應修習以趣之也 |
316 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 正應修習以趣之也 |
317 | 32 | 以 | yǐ | very | 正應修習以趣之也 |
318 | 32 | 以 | yǐ | already | 正應修習以趣之也 |
319 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 正應修習以趣之也 |
320 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 正應修習以趣之也 |
321 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 正應修習以趣之也 |
322 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 正應修習以趣之也 |
323 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 正應修習以趣之也 |
324 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如虫者 |
325 | 32 | 如 | rú | if | 如虫者 |
326 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如虫者 |
327 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如虫者 |
328 | 32 | 如 | rú | this | 如虫者 |
329 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如虫者 |
330 | 32 | 如 | rú | to go to | 如虫者 |
331 | 32 | 如 | rú | to meet | 如虫者 |
332 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如虫者 |
333 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如虫者 |
334 | 32 | 如 | rú | and | 如虫者 |
335 | 32 | 如 | rú | or | 如虫者 |
336 | 32 | 如 | rú | but | 如虫者 |
337 | 32 | 如 | rú | then | 如虫者 |
338 | 32 | 如 | rú | naturally | 如虫者 |
339 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如虫者 |
340 | 32 | 如 | rú | you | 如虫者 |
341 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如虫者 |
342 | 32 | 如 | rú | in; at | 如虫者 |
343 | 32 | 如 | rú | Ru | 如虫者 |
344 | 32 | 如 | rú | Thus | 如虫者 |
345 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如虫者 |
346 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如虫者 |
347 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如虫者 |
348 | 32 | 謂 | wèi | to call | 若謂此身 |
349 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 若謂此身 |
350 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 若謂此身 |
351 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 若謂此身 |
352 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 若謂此身 |
353 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 若謂此身 |
354 | 32 | 謂 | wèi | to think | 若謂此身 |
355 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 若謂此身 |
356 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 若謂此身 |
357 | 32 | 謂 | wèi | and | 若謂此身 |
358 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 若謂此身 |
359 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 若謂此身 |
360 | 32 | 謂 | wèi | which; what; yad | 若謂此身 |
361 | 32 | 謂 | wèi | to say; iti | 若謂此身 |
362 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理深難解 |
363 | 32 | 理 | lǐ | to manage | 理深難解 |
364 | 32 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理深難解 |
365 | 32 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理深難解 |
366 | 32 | 理 | lǐ | a natural science | 理深難解 |
367 | 32 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理深難解 |
368 | 32 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理深難解 |
369 | 32 | 理 | lǐ | a judge | 理深難解 |
370 | 32 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理深難解 |
371 | 32 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理深難解 |
372 | 32 | 理 | lǐ | grain; texture | 理深難解 |
373 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理深難解 |
374 | 32 | 理 | lǐ | principle; naya | 理深難解 |
375 | 31 | 因 | yīn | because | 雖有而不在因中 |
376 | 31 | 因 | yīn | cause; reason | 雖有而不在因中 |
377 | 31 | 因 | yīn | to accord with | 雖有而不在因中 |
378 | 31 | 因 | yīn | to follow | 雖有而不在因中 |
379 | 31 | 因 | yīn | to rely on | 雖有而不在因中 |
380 | 31 | 因 | yīn | via; through | 雖有而不在因中 |
381 | 31 | 因 | yīn | to continue | 雖有而不在因中 |
382 | 31 | 因 | yīn | to receive | 雖有而不在因中 |
383 | 31 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 雖有而不在因中 |
384 | 31 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 雖有而不在因中 |
385 | 31 | 因 | yīn | to be like | 雖有而不在因中 |
386 | 31 | 因 | yīn | from; because of | 雖有而不在因中 |
387 | 31 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 雖有而不在因中 |
388 | 31 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 雖有而不在因中 |
389 | 31 | 因 | yīn | Cause | 雖有而不在因中 |
390 | 31 | 因 | yīn | cause; hetu | 雖有而不在因中 |
391 | 30 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 第六尋其起惑之根原也 |
392 | 30 | 惑 | huò | doubt | 第六尋其起惑之根原也 |
393 | 30 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 第六尋其起惑之根原也 |
394 | 30 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 第六尋其起惑之根原也 |
395 | 30 | 惑 | huò | a delusion | 第六尋其起惑之根原也 |
396 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 廣論中道義 |
397 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 廣論中道義 |
398 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 廣論中道義 |
399 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 廣論中道義 |
400 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 廣論中道義 |
401 | 30 | 義 | yì | adopted | 廣論中道義 |
402 | 30 | 義 | yì | a relationship | 廣論中道義 |
403 | 30 | 義 | yì | volunteer | 廣論中道義 |
404 | 30 | 義 | yì | something suitable | 廣論中道義 |
405 | 30 | 義 | yì | a martyr | 廣論中道義 |
406 | 30 | 義 | yì | a law | 廣論中道義 |
407 | 30 | 義 | yì | Yi | 廣論中道義 |
408 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 廣論中道義 |
409 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 廣論中道義 |
410 | 29 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我者 |
411 | 29 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我者 |
412 | 29 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非行不 |
413 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非行不 |
414 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非行不 |
415 | 29 | 非 | fēi | different | 非行不 |
416 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非行不 |
417 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非行不 |
418 | 29 | 非 | fēi | Africa | 非行不 |
419 | 29 | 非 | fēi | to slander | 非行不 |
420 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 非行不 |
421 | 29 | 非 | fēi | must | 非行不 |
422 | 29 | 非 | fēi | an error | 非行不 |
423 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 非行不 |
424 | 29 | 非 | fēi | evil | 非行不 |
425 | 29 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非行不 |
426 | 29 | 非 | fēi | not | 非行不 |
427 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
428 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
429 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
430 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
431 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
432 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
433 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛讚迦葉菩薩 |
434 | 28 | 中 | zhōng | middle | 段中第三也 |
435 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 段中第三也 |
436 | 28 | 中 | zhōng | China | 段中第三也 |
437 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 段中第三也 |
438 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 段中第三也 |
439 | 28 | 中 | zhōng | midday | 段中第三也 |
440 | 28 | 中 | zhōng | inside | 段中第三也 |
441 | 28 | 中 | zhōng | during | 段中第三也 |
442 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 段中第三也 |
443 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 段中第三也 |
444 | 28 | 中 | zhōng | half | 段中第三也 |
445 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 段中第三也 |
446 | 28 | 中 | zhōng | while | 段中第三也 |
447 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 段中第三也 |
448 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 段中第三也 |
449 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 段中第三也 |
450 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 段中第三也 |
451 | 28 | 中 | zhōng | middle | 段中第三也 |
452 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 釋象牙雷時生花 |
453 | 28 | 生 | shēng | to live | 釋象牙雷時生花 |
454 | 28 | 生 | shēng | raw | 釋象牙雷時生花 |
455 | 28 | 生 | shēng | a student | 釋象牙雷時生花 |
456 | 28 | 生 | shēng | life | 釋象牙雷時生花 |
457 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 釋象牙雷時生花 |
458 | 28 | 生 | shēng | alive | 釋象牙雷時生花 |
459 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 釋象牙雷時生花 |
460 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 釋象牙雷時生花 |
461 | 28 | 生 | shēng | to grow | 釋象牙雷時生花 |
462 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 釋象牙雷時生花 |
463 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 釋象牙雷時生花 |
464 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 釋象牙雷時生花 |
465 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 釋象牙雷時生花 |
466 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 釋象牙雷時生花 |
467 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 釋象牙雷時生花 |
468 | 28 | 生 | shēng | gender | 釋象牙雷時生花 |
469 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 釋象牙雷時生花 |
470 | 28 | 生 | shēng | to set up | 釋象牙雷時生花 |
471 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 釋象牙雷時生花 |
472 | 28 | 生 | shēng | a captive | 釋象牙雷時生花 |
473 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 釋象牙雷時生花 |
474 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 釋象牙雷時生花 |
475 | 28 | 生 | shēng | unripe | 釋象牙雷時生花 |
476 | 28 | 生 | shēng | nature | 釋象牙雷時生花 |
477 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 釋象牙雷時生花 |
478 | 28 | 生 | shēng | destiny | 釋象牙雷時生花 |
479 | 28 | 生 | shēng | birth | 釋象牙雷時生花 |
480 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 釋象牙雷時生花 |
481 | 28 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 第四明如來知其偏發 |
482 | 28 | 偏 | piān | biased; prejudiced; partial | 第四明如來知其偏發 |
483 | 28 | 偏 | piān | contrary to that expected | 第四明如來知其偏發 |
484 | 28 | 偏 | piān | fragmented | 第四明如來知其偏發 |
485 | 28 | 偏 | piān | remote | 第四明如來知其偏發 |
486 | 28 | 偏 | piān | deep; many | 第四明如來知其偏發 |
487 | 28 | 偏 | piān | coincidentally | 第四明如來知其偏發 |
488 | 28 | 偏 | piān | full [after eating] | 第四明如來知其偏發 |
489 | 28 | 偏 | piān | Pian | 第四明如來知其偏發 |
490 | 28 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 第四明如來知其偏發 |
491 | 28 | 偏 | piān | merely; only | 第四明如來知其偏發 |
492 | 28 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 第四明如來知其偏發 |
493 | 28 | 偏 | piān | intently; wholly; earestly | 第四明如來知其偏發 |
494 | 28 | 偏 | piān | an almond | 第四明如來知其偏發 |
495 | 28 | 偏 | piān | to move to the side | 第四明如來知其偏發 |
496 | 28 | 偏 | piān | stubornly | 第四明如來知其偏發 |
497 | 28 | 偏 | piān | bending; avanata | 第四明如來知其偏發 |
498 | 28 | 下 | xià | next | 此下廣辨得 |
499 | 28 | 下 | xià | bottom | 此下廣辨得 |
500 | 28 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下廣辨得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
明 |
|
|
|
若 |
|
|
|
是 |
|
|
|
案 | àn | hold fast; ākram | |
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
小乘 | 120 | Hinayana | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
薄福 | 98 | little merit | |
不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法云 | 法雲 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
近事 | 106 | disciple; lay person | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六行 | 108 |
|
|
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙理 | 109 |
|
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明相 | 109 |
|
|
能变 | 能變 | 110 | able to change |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三句 | 115 | three questions | |
三乘 | 115 |
|
|
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
他生 | 116 |
|
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我身 | 119 | I; myself | |
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我倒 | 119 | the delusion of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依持 | 121 | basis; support | |
因果相续 | 因果相續 | 121 | continuation of cause and effect |
印可 | 121 | to confirm | |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自力 | 122 | one's own power | |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
作善 | 122 | to do good deeds |