Glossary and Vocabulary for Fa Hua Jing Yi Ji 法華經義記, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 339 | 也 | yě | ya | 正問也 |
2 | 260 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而問文殊師利言 |
3 | 260 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而問文殊師利言 |
4 | 260 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而問文殊師利言 |
5 | 260 | 言 | yán | phrase; sentence | 而問文殊師利言 |
6 | 260 | 言 | yán | a word; a syllable | 而問文殊師利言 |
7 | 260 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而問文殊師利言 |
8 | 260 | 言 | yán | to regard as | 而問文殊師利言 |
9 | 260 | 言 | yán | to act as | 而問文殊師利言 |
10 | 260 | 言 | yán | word; vacana | 而問文殊師利言 |
11 | 260 | 言 | yán | speak; vad | 而問文殊師利言 |
12 | 242 | 之 | zhī | to go | 之意 |
13 | 242 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之意 |
14 | 242 | 之 | zhī | is | 之意 |
15 | 242 | 之 | zhī | to use | 之意 |
16 | 242 | 之 | zhī | Zhi | 之意 |
17 | 242 | 之 | zhī | winding | 之意 |
18 | 212 | 者 | zhě | ca | 兼他之意者 |
19 | 192 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
20 | 192 | 明 | míng | Ming | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
21 | 192 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
22 | 192 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
23 | 192 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
24 | 192 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
25 | 192 | 明 | míng | consecrated | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
26 | 192 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
27 | 192 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
28 | 192 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
29 | 192 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
30 | 192 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
31 | 192 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
32 | 192 | 明 | míng | fame; renown | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
33 | 192 | 明 | míng | open; public | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
34 | 192 | 明 | míng | clear | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
35 | 192 | 明 | míng | to become proficient | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
36 | 192 | 明 | míng | to be proficient | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
37 | 192 | 明 | míng | virtuous | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
38 | 192 | 明 | míng | open and honest | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
39 | 192 | 明 | míng | clean; neat | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
40 | 192 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
41 | 192 | 明 | míng | next; afterwards | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
42 | 192 | 明 | míng | positive | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
43 | 192 | 明 | míng | Clear | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
44 | 192 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
45 | 146 | 下 | xià | bottom | 此下盡偈 |
46 | 146 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下盡偈 |
47 | 146 | 下 | xià | to announce | 此下盡偈 |
48 | 146 | 下 | xià | to do | 此下盡偈 |
49 | 146 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下盡偈 |
50 | 146 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下盡偈 |
51 | 146 | 下 | xià | inside | 此下盡偈 |
52 | 146 | 下 | xià | an aspect | 此下盡偈 |
53 | 146 | 下 | xià | a certain time | 此下盡偈 |
54 | 146 | 下 | xià | to capture; to take | 此下盡偈 |
55 | 146 | 下 | xià | to put in | 此下盡偈 |
56 | 146 | 下 | xià | to enter | 此下盡偈 |
57 | 146 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下盡偈 |
58 | 146 | 下 | xià | to finish work or school | 此下盡偈 |
59 | 146 | 下 | xià | to go | 此下盡偈 |
60 | 146 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下盡偈 |
61 | 146 | 下 | xià | to modestly decline | 此下盡偈 |
62 | 146 | 下 | xià | to produce | 此下盡偈 |
63 | 146 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下盡偈 |
64 | 146 | 下 | xià | to decide | 此下盡偈 |
65 | 146 | 下 | xià | to be less than | 此下盡偈 |
66 | 146 | 下 | xià | humble; lowly | 此下盡偈 |
67 | 146 | 下 | xià | below; adhara | 此下盡偈 |
68 | 146 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下盡偈 |
69 | 144 | 三 | sān | three | 今就四十八行半中大分為三段 |
70 | 144 | 三 | sān | third | 今就四十八行半中大分為三段 |
71 | 144 | 三 | sān | more than two | 今就四十八行半中大分為三段 |
72 | 144 | 三 | sān | very few | 今就四十八行半中大分為三段 |
73 | 144 | 三 | sān | San | 今就四十八行半中大分為三段 |
74 | 144 | 三 | sān | three; tri | 今就四十八行半中大分為三段 |
75 | 144 | 三 | sān | sa | 今就四十八行半中大分為三段 |
76 | 144 | 三 | sān | three kinds; trividha | 今就四十八行半中大分為三段 |
77 | 141 | 同 | tóng | like; same; similar | 則明諸佛道同之義 |
78 | 141 | 同 | tóng | to be the same | 則明諸佛道同之義 |
79 | 141 | 同 | tòng | an alley; a lane | 則明諸佛道同之義 |
80 | 141 | 同 | tóng | to do something for somebody | 則明諸佛道同之義 |
81 | 141 | 同 | tóng | Tong | 則明諸佛道同之義 |
82 | 141 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 則明諸佛道同之義 |
83 | 141 | 同 | tóng | to be unified | 則明諸佛道同之義 |
84 | 141 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 則明諸佛道同之義 |
85 | 141 | 同 | tóng | peace; harmony | 則明諸佛道同之義 |
86 | 141 | 同 | tóng | an agreement | 則明諸佛道同之義 |
87 | 141 | 同 | tóng | same; sama | 則明諸佛道同之義 |
88 | 141 | 同 | tóng | together; saha | 則明諸佛道同之義 |
89 | 137 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 至偈中各別頌不盡故 |
90 | 137 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 至偈中各別頌不盡故 |
91 | 137 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 至偈中各別頌不盡故 |
92 | 137 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 至偈中各別頌不盡故 |
93 | 137 | 頌 | sòng | a divination | 至偈中各別頌不盡故 |
94 | 137 | 頌 | sòng | to recite | 至偈中各別頌不盡故 |
95 | 137 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 至偈中各別頌不盡故 |
96 | 137 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 至偈中各別頌不盡故 |
97 | 136 | 今 | jīn | today; present; now | 今就文為義 |
98 | 136 | 今 | jīn | Jin | 今就文為義 |
99 | 136 | 今 | jīn | modern | 今就文為義 |
100 | 136 | 今 | jīn | now; adhunā | 今就文為義 |
101 | 125 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
102 | 125 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
103 | 123 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所以長行稱略說 |
104 | 123 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所以長行稱略說 |
105 | 123 | 說 | shuì | to persuade | 所以長行稱略說 |
106 | 123 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所以長行稱略說 |
107 | 123 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所以長行稱略說 |
108 | 123 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所以長行稱略說 |
109 | 123 | 說 | shuō | allocution | 所以長行稱略說 |
110 | 123 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所以長行稱略說 |
111 | 123 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所以長行稱略說 |
112 | 123 | 說 | shuō | speach; vāda | 所以長行稱略說 |
113 | 123 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所以長行稱略說 |
114 | 123 | 說 | shuō | to instruct | 所以長行稱略說 |
115 | 121 | 義 | yì | meaning; sense | 妙法蓮華經義記卷第二 |
116 | 121 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 妙法蓮華經義記卷第二 |
117 | 121 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 妙法蓮華經義記卷第二 |
118 | 121 | 義 | yì | chivalry; generosity | 妙法蓮華經義記卷第二 |
119 | 121 | 義 | yì | just; righteous | 妙法蓮華經義記卷第二 |
120 | 121 | 義 | yì | adopted | 妙法蓮華經義記卷第二 |
121 | 121 | 義 | yì | a relationship | 妙法蓮華經義記卷第二 |
122 | 121 | 義 | yì | volunteer | 妙法蓮華經義記卷第二 |
123 | 121 | 義 | yì | something suitable | 妙法蓮華經義記卷第二 |
124 | 121 | 義 | yì | a martyr | 妙法蓮華經義記卷第二 |
125 | 121 | 義 | yì | a law | 妙法蓮華經義記卷第二 |
126 | 121 | 義 | yì | Yi | 妙法蓮華經義記卷第二 |
127 | 121 | 義 | yì | Righteousness | 妙法蓮華經義記卷第二 |
128 | 121 | 義 | yì | aim; artha | 妙法蓮華經義記卷第二 |
129 | 120 | 行 | xíng | to walk | 下有八行偈 |
130 | 120 | 行 | xíng | capable; competent | 下有八行偈 |
131 | 120 | 行 | háng | profession | 下有八行偈 |
132 | 120 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 下有八行偈 |
133 | 120 | 行 | xíng | to travel | 下有八行偈 |
134 | 120 | 行 | xìng | actions; conduct | 下有八行偈 |
135 | 120 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 下有八行偈 |
136 | 120 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 下有八行偈 |
137 | 120 | 行 | háng | horizontal line | 下有八行偈 |
138 | 120 | 行 | héng | virtuous deeds | 下有八行偈 |
139 | 120 | 行 | hàng | a line of trees | 下有八行偈 |
140 | 120 | 行 | hàng | bold; steadfast | 下有八行偈 |
141 | 120 | 行 | xíng | to move | 下有八行偈 |
142 | 120 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 下有八行偈 |
143 | 120 | 行 | xíng | travel | 下有八行偈 |
144 | 120 | 行 | xíng | to circulate | 下有八行偈 |
145 | 120 | 行 | xíng | running script; running script | 下有八行偈 |
146 | 120 | 行 | xíng | temporary | 下有八行偈 |
147 | 120 | 行 | háng | rank; order | 下有八行偈 |
148 | 120 | 行 | háng | a business; a shop | 下有八行偈 |
149 | 120 | 行 | xíng | to depart; to leave | 下有八行偈 |
150 | 120 | 行 | xíng | to experience | 下有八行偈 |
151 | 120 | 行 | xíng | path; way | 下有八行偈 |
152 | 120 | 行 | xíng | xing; ballad | 下有八行偈 |
153 | 120 | 行 | xíng | 下有八行偈 | |
154 | 120 | 行 | xíng | Practice | 下有八行偈 |
155 | 120 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 下有八行偈 |
156 | 120 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 下有八行偈 |
157 | 120 | 見 | jiàn | to see | 悉見彼佛國土 |
158 | 120 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉見彼佛國土 |
159 | 120 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉見彼佛國土 |
160 | 120 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉見彼佛國土 |
161 | 120 | 見 | jiàn | to listen to | 悉見彼佛國土 |
162 | 120 | 見 | jiàn | to meet | 悉見彼佛國土 |
163 | 120 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉見彼佛國土 |
164 | 120 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉見彼佛國土 |
165 | 120 | 見 | jiàn | Jian | 悉見彼佛國土 |
166 | 120 | 見 | xiàn | to appear | 悉見彼佛國土 |
167 | 120 | 見 | xiàn | to introduce | 悉見彼佛國土 |
168 | 120 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉見彼佛國土 |
169 | 120 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉見彼佛國土 |
170 | 110 | 一 | yī | one | 佛放一光 |
171 | 110 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛放一光 |
172 | 110 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛放一光 |
173 | 110 | 一 | yī | first | 佛放一光 |
174 | 110 | 一 | yī | the same | 佛放一光 |
175 | 110 | 一 | yī | sole; single | 佛放一光 |
176 | 110 | 一 | yī | a very small amount | 佛放一光 |
177 | 110 | 一 | yī | Yi | 佛放一光 |
178 | 110 | 一 | yī | other | 佛放一光 |
179 | 110 | 一 | yī | to unify | 佛放一光 |
180 | 110 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛放一光 |
181 | 110 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛放一光 |
182 | 110 | 一 | yī | one; eka | 佛放一光 |
183 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又此兩段之中各開為二 |
184 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 又此兩段之中各開為二 |
185 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 又此兩段之中各開為二 |
186 | 110 | 為 | wéi | to do | 又此兩段之中各開為二 |
187 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 又此兩段之中各開為二 |
188 | 110 | 為 | wéi | to govern | 又此兩段之中各開為二 |
189 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 又此兩段之中各開為二 |
190 | 102 | 二 | èr | two | 又此兩段之中各開為二 |
191 | 102 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 又此兩段之中各開為二 |
192 | 102 | 二 | èr | second | 又此兩段之中各開為二 |
193 | 102 | 二 | èr | twice; double; di- | 又此兩段之中各開為二 |
194 | 102 | 二 | èr | more than one kind | 又此兩段之中各開為二 |
195 | 102 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 又此兩段之中各開為二 |
196 | 102 | 二 | èr | both; dvaya | 又此兩段之中各開為二 |
197 | 99 | 偈 | jì | a verse | 此下盡偈 |
198 | 99 | 偈 | jié | martial | 此下盡偈 |
199 | 99 | 偈 | jié | brave | 此下盡偈 |
200 | 99 | 偈 | jié | swift; hasty | 此下盡偈 |
201 | 99 | 偈 | jié | forceful | 此下盡偈 |
202 | 99 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 此下盡偈 |
203 | 97 | 中 | zhōng | middle | 偈中言廣問者 |
204 | 97 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 偈中言廣問者 |
205 | 97 | 中 | zhōng | China | 偈中言廣問者 |
206 | 97 | 中 | zhòng | to hit the mark | 偈中言廣問者 |
207 | 97 | 中 | zhōng | midday | 偈中言廣問者 |
208 | 97 | 中 | zhōng | inside | 偈中言廣問者 |
209 | 97 | 中 | zhōng | during | 偈中言廣問者 |
210 | 97 | 中 | zhōng | Zhong | 偈中言廣問者 |
211 | 97 | 中 | zhōng | intermediary | 偈中言廣問者 |
212 | 97 | 中 | zhōng | half | 偈中言廣問者 |
213 | 97 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 偈中言廣問者 |
214 | 97 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 偈中言廣問者 |
215 | 97 | 中 | zhòng | to obtain | 偈中言廣問者 |
216 | 97 | 中 | zhòng | to pass an exam | 偈中言廣問者 |
217 | 97 | 中 | zhōng | middle | 偈中言廣問者 |
218 | 89 | 正 | zhèng | upright; straight | 正問也 |
219 | 89 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正問也 |
220 | 89 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正問也 |
221 | 89 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正問也 |
222 | 89 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正問也 |
223 | 89 | 正 | zhèng | at right angles | 正問也 |
224 | 89 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正問也 |
225 | 89 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正問也 |
226 | 89 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正問也 |
227 | 89 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正問也 |
228 | 89 | 正 | zhèng | positive (number) | 正問也 |
229 | 89 | 正 | zhèng | standard | 正問也 |
230 | 89 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正問也 |
231 | 89 | 正 | zhèng | honest | 正問也 |
232 | 89 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正問也 |
233 | 89 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正問也 |
234 | 89 | 正 | zhèng | to govern | 正問也 |
235 | 89 | 正 | zhēng | first month | 正問也 |
236 | 89 | 正 | zhēng | center of a target | 正問也 |
237 | 89 | 正 | zhèng | Righteous | 正問也 |
238 | 89 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正問也 |
239 | 85 | 實智 | shí zhì | knowledge of reality | 實智 |
240 | 85 | 實智 | shí zhì | true wisdom | 實智 |
241 | 82 | 上 | shàng | top; a high position | 廣頌上問見此間瑞相也 |
242 | 82 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣頌上問見此間瑞相也 |
243 | 82 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣頌上問見此間瑞相也 |
244 | 82 | 上 | shàng | shang | 廣頌上問見此間瑞相也 |
245 | 82 | 上 | shàng | previous; last | 廣頌上問見此間瑞相也 |
246 | 82 | 上 | shàng | high; higher | 廣頌上問見此間瑞相也 |
247 | 82 | 上 | shàng | advanced | 廣頌上問見此間瑞相也 |
248 | 82 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣頌上問見此間瑞相也 |
249 | 82 | 上 | shàng | time | 廣頌上問見此間瑞相也 |
250 | 82 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣頌上問見此間瑞相也 |
251 | 82 | 上 | shàng | far | 廣頌上問見此間瑞相也 |
252 | 82 | 上 | shàng | big; as big as | 廣頌上問見此間瑞相也 |
253 | 82 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣頌上問見此間瑞相也 |
254 | 82 | 上 | shàng | to report | 廣頌上問見此間瑞相也 |
255 | 82 | 上 | shàng | to offer | 廣頌上問見此間瑞相也 |
256 | 82 | 上 | shàng | to go on stage | 廣頌上問見此間瑞相也 |
257 | 82 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣頌上問見此間瑞相也 |
258 | 82 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣頌上問見此間瑞相也 |
259 | 82 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣頌上問見此間瑞相也 |
260 | 82 | 上 | shàng | to burn | 廣頌上問見此間瑞相也 |
261 | 82 | 上 | shàng | to remember | 廣頌上問見此間瑞相也 |
262 | 82 | 上 | shàng | to add | 廣頌上問見此間瑞相也 |
263 | 82 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣頌上問見此間瑞相也 |
264 | 82 | 上 | shàng | to meet | 廣頌上問見此間瑞相也 |
265 | 82 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣頌上問見此間瑞相也 |
266 | 82 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣頌上問見此間瑞相也 |
267 | 82 | 上 | shàng | a musical note | 廣頌上問見此間瑞相也 |
268 | 82 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣頌上問見此間瑞相也 |
269 | 81 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
270 | 81 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
271 | 81 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
272 | 81 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
273 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛放一光 |
274 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛放一光 |
275 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛放一光 |
276 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛放一光 |
277 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛放一光 |
278 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 佛放一光 |
279 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛放一光 |
280 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 頌上第一見瑞相所由 |
281 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 頌上第一見瑞相所由 |
282 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 頌上第一見瑞相所由 |
283 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 頌上第一見瑞相所由 |
284 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 頌上第一見瑞相所由 |
285 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 頌上第一見瑞相所由 |
286 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 頌上第一見瑞相所由 |
287 | 76 | 亦 | yì | Yi | 亦有兩段 |
288 | 74 | 因 | yīn | cause; reason | 明因 |
289 | 74 | 因 | yīn | to accord with | 明因 |
290 | 74 | 因 | yīn | to follow | 明因 |
291 | 74 | 因 | yīn | to rely on | 明因 |
292 | 74 | 因 | yīn | via; through | 明因 |
293 | 74 | 因 | yīn | to continue | 明因 |
294 | 74 | 因 | yīn | to receive | 明因 |
295 | 74 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 明因 |
296 | 74 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 明因 |
297 | 74 | 因 | yīn | to be like | 明因 |
298 | 74 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 明因 |
299 | 74 | 因 | yīn | cause; hetu | 明因 |
300 | 72 | 事 | shì | matter; thing; item | 先舉所見之事正請 |
301 | 72 | 事 | shì | to serve | 先舉所見之事正請 |
302 | 72 | 事 | shì | a government post | 先舉所見之事正請 |
303 | 72 | 事 | shì | duty; post; work | 先舉所見之事正請 |
304 | 72 | 事 | shì | occupation | 先舉所見之事正請 |
305 | 72 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 先舉所見之事正請 |
306 | 72 | 事 | shì | an accident | 先舉所見之事正請 |
307 | 72 | 事 | shì | to attend | 先舉所見之事正請 |
308 | 72 | 事 | shì | an allusion | 先舉所見之事正請 |
309 | 72 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 先舉所見之事正請 |
310 | 72 | 事 | shì | to engage in | 先舉所見之事正請 |
311 | 72 | 事 | shì | to enslave | 先舉所見之事正請 |
312 | 72 | 事 | shì | to pursue | 先舉所見之事正請 |
313 | 72 | 事 | shì | to administer | 先舉所見之事正請 |
314 | 72 | 事 | shì | to appoint | 先舉所見之事正請 |
315 | 72 | 事 | shì | thing; phenomena | 先舉所見之事正請 |
316 | 72 | 事 | shì | actions; karma | 先舉所見之事正請 |
317 | 71 | 問 | wèn | to ask | 經家敘彌勒自欲問 |
318 | 71 | 問 | wèn | to inquire after | 經家敘彌勒自欲問 |
319 | 71 | 問 | wèn | to interrogate | 經家敘彌勒自欲問 |
320 | 71 | 問 | wèn | to hold responsible | 經家敘彌勒自欲問 |
321 | 71 | 問 | wèn | to request something | 經家敘彌勒自欲問 |
322 | 71 | 問 | wèn | to rebuke | 經家敘彌勒自欲問 |
323 | 71 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 經家敘彌勒自欲問 |
324 | 71 | 問 | wèn | news | 經家敘彌勒自欲問 |
325 | 71 | 問 | wèn | to propose marriage | 經家敘彌勒自欲問 |
326 | 71 | 問 | wén | to inform | 經家敘彌勒自欲問 |
327 | 71 | 問 | wèn | to research | 經家敘彌勒自欲問 |
328 | 71 | 問 | wèn | Wen | 經家敘彌勒自欲問 |
329 | 71 | 問 | wèn | a question | 經家敘彌勒自欲問 |
330 | 71 | 問 | wèn | ask; prccha | 經家敘彌勒自欲問 |
331 | 70 | 二智 | èrzhì | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | 故今且略述二智 |
332 | 70 | 從 | cóng | to follow | 從 |
333 | 70 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
334 | 70 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
335 | 70 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
336 | 70 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
337 | 70 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
338 | 70 | 從 | cóng | secondary | 從 |
339 | 70 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
340 | 70 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
341 | 70 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
342 | 70 | 從 | zòng | to release | 從 |
343 | 70 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
344 | 69 | 歎 | tàn | to sigh | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
345 | 69 | 歎 | tàn | to praise | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
346 | 69 | 歎 | tàn | to lament | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
347 | 69 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
348 | 69 | 歎 | tàn | a chant | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
349 | 69 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
350 | 68 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此兩段之中各開為二 |
351 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 如來在世未曾不說法度人 |
352 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如來在世未曾不說法度人 |
353 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 如來在世未曾不說法度人 |
354 | 64 | 人 | rén | everybody | 如來在世未曾不說法度人 |
355 | 64 | 人 | rén | adult | 如來在世未曾不說法度人 |
356 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 如來在世未曾不說法度人 |
357 | 64 | 人 | rén | an upright person | 如來在世未曾不說法度人 |
358 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 如來在世未曾不說法度人 |
359 | 62 | 兩 | liǎng | two | 亦有兩段 |
360 | 62 | 兩 | liǎng | a few | 亦有兩段 |
361 | 62 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 亦有兩段 |
362 | 60 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 此則於理不可 |
363 | 60 | 理 | lǐ | to manage | 此則於理不可 |
364 | 60 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 此則於理不可 |
365 | 60 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 此則於理不可 |
366 | 60 | 理 | lǐ | a natural science | 此則於理不可 |
367 | 60 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 此則於理不可 |
368 | 60 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 此則於理不可 |
369 | 60 | 理 | lǐ | a judge | 此則於理不可 |
370 | 60 | 理 | lǐ | li; moral principle | 此則於理不可 |
371 | 60 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 此則於理不可 |
372 | 60 | 理 | lǐ | grain; texture | 此則於理不可 |
373 | 60 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 此則於理不可 |
374 | 60 | 理 | lǐ | principle; naya | 此則於理不可 |
375 | 59 | 第三 | dì sān | third | 次一偈半頌第三天雨四華 |
376 | 59 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 次一偈半頌第三天雨四華 |
377 | 59 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來在世未曾不說法度人 |
378 | 59 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來在世未曾不說法度人 |
379 | 59 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來在世未曾不說法度人 |
380 | 58 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛世尊常 |
381 | 58 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 莫二之教 |
382 | 58 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 莫二之教 |
383 | 58 | 教 | jiào | to make; to cause | 莫二之教 |
384 | 58 | 教 | jiào | religion | 莫二之教 |
385 | 58 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 莫二之教 |
386 | 58 | 教 | jiào | Jiao | 莫二之教 |
387 | 58 | 教 | jiào | a directive; an order | 莫二之教 |
388 | 58 | 教 | jiào | to urge; to incite | 莫二之教 |
389 | 58 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 莫二之教 |
390 | 58 | 教 | jiào | etiquette | 莫二之教 |
391 | 58 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 莫二之教 |
392 | 58 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 權智者此從境得名 |
393 | 58 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 權智者此從境得名 |
394 | 58 | 境 | jìng | situation; circumstances | 權智者此從境得名 |
395 | 58 | 境 | jìng | degree; level | 權智者此從境得名 |
396 | 58 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 權智者此從境得名 |
397 | 58 | 境 | jìng | sphere; region | 權智者此從境得名 |
398 | 57 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 舉六道果 |
399 | 57 | 果 | guǒ | fruit | 舉六道果 |
400 | 57 | 果 | guǒ | to eat until full | 舉六道果 |
401 | 57 | 果 | guǒ | to realize | 舉六道果 |
402 | 57 | 果 | guǒ | a fruit tree | 舉六道果 |
403 | 57 | 果 | guǒ | resolute; determined | 舉六道果 |
404 | 57 | 果 | guǒ | Fruit | 舉六道果 |
405 | 57 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 舉六道果 |
406 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 解既名匠所傳 |
407 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 解既名匠所傳 |
408 | 56 | 名 | míng | rank; position | 解既名匠所傳 |
409 | 56 | 名 | míng | an excuse | 解既名匠所傳 |
410 | 56 | 名 | míng | life | 解既名匠所傳 |
411 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 解既名匠所傳 |
412 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 解既名匠所傳 |
413 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 解既名匠所傳 |
414 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 解既名匠所傳 |
415 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 解既名匠所傳 |
416 | 56 | 名 | míng | moral | 解既名匠所傳 |
417 | 56 | 名 | míng | name; naman | 解既名匠所傳 |
418 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 解既名匠所傳 |
419 | 55 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 次一偈明照空也 |
420 | 55 | 照 | zhào | to photograph | 次一偈明照空也 |
421 | 55 | 照 | zhào | to reflect | 次一偈明照空也 |
422 | 55 | 照 | zhào | a photograph; an image | 次一偈明照空也 |
423 | 55 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 次一偈明照空也 |
424 | 55 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 次一偈明照空也 |
425 | 55 | 照 | zhào | a permit; a license | 次一偈明照空也 |
426 | 55 | 照 | zhào | to understand | 次一偈明照空也 |
427 | 55 | 照 | zhào | to inform; to notify | 次一偈明照空也 |
428 | 55 | 照 | zhào | a ray of light | 次一偈明照空也 |
429 | 55 | 照 | zhào | to inspect | 次一偈明照空也 |
430 | 55 | 照 | zhào | sunlight | 次一偈明照空也 |
431 | 55 | 照 | zhào | shine; jval | 次一偈明照空也 |
432 | 54 | 半 | bàn | half [of] | 次一偈半頌第三天雨四華 |
433 | 54 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 次一偈半頌第三天雨四華 |
434 | 54 | 半 | bàn | mostly | 次一偈半頌第三天雨四華 |
435 | 54 | 半 | bàn | one half | 次一偈半頌第三天雨四華 |
436 | 54 | 半 | bàn | half; ardha | 次一偈半頌第三天雨四華 |
437 | 54 | 半 | bàn | pan | 次一偈半頌第三天雨四華 |
438 | 53 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝但待佛出定自應問佛也 |
439 | 53 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝但待佛出定自應問佛也 |
440 | 53 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝但待佛出定自應問佛也 |
441 | 53 | 應 | yìng | to accept | 汝但待佛出定自應問佛也 |
442 | 53 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝但待佛出定自應問佛也 |
443 | 53 | 應 | yìng | to echo | 汝但待佛出定自應問佛也 |
444 | 53 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝但待佛出定自應問佛也 |
445 | 53 | 應 | yìng | Ying | 汝但待佛出定自應問佛也 |
446 | 53 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 亦有兩段 |
447 | 53 | 段 | duàn | to break apart | 亦有兩段 |
448 | 53 | 段 | duàn | a section | 亦有兩段 |
449 | 53 | 段 | duàn | a fragment | 亦有兩段 |
450 | 53 | 段 | duàn | Duan | 亦有兩段 |
451 | 53 | 段 | duàn | to forge metal | 亦有兩段 |
452 | 53 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 亦有兩段 |
453 | 52 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 冀聞妙說也 |
454 | 52 | 妙 | miào | clever | 冀聞妙說也 |
455 | 52 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 冀聞妙說也 |
456 | 52 | 妙 | miào | fine; delicate | 冀聞妙說也 |
457 | 52 | 妙 | miào | young | 冀聞妙說也 |
458 | 52 | 妙 | miào | interesting | 冀聞妙說也 |
459 | 52 | 妙 | miào | profound reasoning | 冀聞妙說也 |
460 | 52 | 妙 | miào | Miao | 冀聞妙說也 |
461 | 52 | 妙 | miào | Wonderful | 冀聞妙說也 |
462 | 52 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 冀聞妙說也 |
463 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一偈為菩薩 |
464 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一偈為菩薩 |
465 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一偈為菩薩 |
466 | 51 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則長行是廣 |
467 | 51 | 則 | zé | a grade; a level | 則長行是廣 |
468 | 51 | 則 | zé | an example; a model | 則長行是廣 |
469 | 51 | 則 | zé | a weighing device | 則長行是廣 |
470 | 51 | 則 | zé | to grade; to rank | 則長行是廣 |
471 | 51 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則長行是廣 |
472 | 51 | 則 | zé | to do | 則長行是廣 |
473 | 51 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則長行是廣 |
474 | 50 | 但 | dàn | Dan | 但初 |
475 | 50 | 瑞相 | ruìxiāng | an auspicious image | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
476 | 50 | 光 | guāng | light | 佛放一光 |
477 | 50 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 佛放一光 |
478 | 50 | 光 | guāng | to shine | 佛放一光 |
479 | 50 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 佛放一光 |
480 | 50 | 光 | guāng | bare; naked | 佛放一光 |
481 | 50 | 光 | guāng | glory; honor | 佛放一光 |
482 | 50 | 光 | guāng | scenery | 佛放一光 |
483 | 50 | 光 | guāng | smooth | 佛放一光 |
484 | 50 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 佛放一光 |
485 | 50 | 光 | guāng | time; a moment | 佛放一光 |
486 | 50 | 光 | guāng | grace; favor | 佛放一光 |
487 | 50 | 光 | guāng | Guang | 佛放一光 |
488 | 50 | 光 | guāng | to manifest | 佛放一光 |
489 | 50 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 佛放一光 |
490 | 50 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 佛放一光 |
491 | 50 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 光明最顯 |
492 | 50 | 顯 | xiǎn | Xian | 光明最顯 |
493 | 50 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 光明最顯 |
494 | 50 | 顯 | xiǎn | distinguished | 光明最顯 |
495 | 50 | 顯 | xiǎn | honored | 光明最顯 |
496 | 50 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 光明最顯 |
497 | 50 | 顯 | xiǎn | miracle | 光明最顯 |
498 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 不頌第一第二瑞相也 |
499 | 49 | 作 | zuò | to do | 先總舉菩薩行大乘行作問也 |
500 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 先總舉菩薩行大乘行作問也 |
Frequencies of all Words
Top 1159
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 348 | 此 | cǐ | this; these | 此下盡偈 |
2 | 348 | 此 | cǐ | in this way | 此下盡偈 |
3 | 348 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下盡偈 |
4 | 348 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下盡偈 |
5 | 348 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下盡偈 |
6 | 339 | 也 | yě | also; too | 正問也 |
7 | 339 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 正問也 |
8 | 339 | 也 | yě | either | 正問也 |
9 | 339 | 也 | yě | even | 正問也 |
10 | 339 | 也 | yě | used to soften the tone | 正問也 |
11 | 339 | 也 | yě | used for emphasis | 正問也 |
12 | 339 | 也 | yě | used to mark contrast | 正問也 |
13 | 339 | 也 | yě | used to mark compromise | 正問也 |
14 | 339 | 也 | yě | ya | 正問也 |
15 | 261 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 亦有兩段 |
16 | 261 | 有 | yǒu | to have; to possess | 亦有兩段 |
17 | 261 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 亦有兩段 |
18 | 261 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 亦有兩段 |
19 | 261 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 亦有兩段 |
20 | 261 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 亦有兩段 |
21 | 261 | 有 | yǒu | used to compare two things | 亦有兩段 |
22 | 261 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 亦有兩段 |
23 | 261 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 亦有兩段 |
24 | 261 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 亦有兩段 |
25 | 261 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 亦有兩段 |
26 | 261 | 有 | yǒu | abundant | 亦有兩段 |
27 | 261 | 有 | yǒu | purposeful | 亦有兩段 |
28 | 261 | 有 | yǒu | You | 亦有兩段 |
29 | 261 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 亦有兩段 |
30 | 261 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 亦有兩段 |
31 | 260 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而問文殊師利言 |
32 | 260 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而問文殊師利言 |
33 | 260 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而問文殊師利言 |
34 | 260 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而問文殊師利言 |
35 | 260 | 言 | yán | phrase; sentence | 而問文殊師利言 |
36 | 260 | 言 | yán | a word; a syllable | 而問文殊師利言 |
37 | 260 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而問文殊師利言 |
38 | 260 | 言 | yán | to regard as | 而問文殊師利言 |
39 | 260 | 言 | yán | to act as | 而問文殊師利言 |
40 | 260 | 言 | yán | word; vacana | 而問文殊師利言 |
41 | 260 | 言 | yán | speak; vad | 而問文殊師利言 |
42 | 242 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之意 |
43 | 242 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之意 |
44 | 242 | 之 | zhī | to go | 之意 |
45 | 242 | 之 | zhī | this; that | 之意 |
46 | 242 | 之 | zhī | genetive marker | 之意 |
47 | 242 | 之 | zhī | it | 之意 |
48 | 242 | 之 | zhī | in; in regards to | 之意 |
49 | 242 | 之 | zhī | all | 之意 |
50 | 242 | 之 | zhī | and | 之意 |
51 | 242 | 之 | zhī | however | 之意 |
52 | 242 | 之 | zhī | if | 之意 |
53 | 242 | 之 | zhī | then | 之意 |
54 | 242 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之意 |
55 | 242 | 之 | zhī | is | 之意 |
56 | 242 | 之 | zhī | to use | 之意 |
57 | 242 | 之 | zhī | Zhi | 之意 |
58 | 242 | 之 | zhī | winding | 之意 |
59 | 212 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 兼他之意者 |
60 | 212 | 者 | zhě | that | 兼他之意者 |
61 | 212 | 者 | zhě | nominalizing function word | 兼他之意者 |
62 | 212 | 者 | zhě | used to mark a definition | 兼他之意者 |
63 | 212 | 者 | zhě | used to mark a pause | 兼他之意者 |
64 | 212 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 兼他之意者 |
65 | 212 | 者 | zhuó | according to | 兼他之意者 |
66 | 212 | 者 | zhě | ca | 兼他之意者 |
67 | 207 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是第四 |
68 | 207 | 是 | shì | is exactly | 是第四 |
69 | 207 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是第四 |
70 | 207 | 是 | shì | this; that; those | 是第四 |
71 | 207 | 是 | shì | really; certainly | 是第四 |
72 | 207 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是第四 |
73 | 207 | 是 | shì | true | 是第四 |
74 | 207 | 是 | shì | is; has; exists | 是第四 |
75 | 207 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是第四 |
76 | 207 | 是 | shì | a matter; an affair | 是第四 |
77 | 207 | 是 | shì | Shi | 是第四 |
78 | 207 | 是 | shì | is; bhū | 是第四 |
79 | 207 | 是 | shì | this; idam | 是第四 |
80 | 192 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
81 | 192 | 明 | míng | Ming | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
82 | 192 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
83 | 192 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
84 | 192 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
85 | 192 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
86 | 192 | 明 | míng | consecrated | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
87 | 192 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
88 | 192 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
89 | 192 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
90 | 192 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
91 | 192 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
92 | 192 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
93 | 192 | 明 | míng | fame; renown | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
94 | 192 | 明 | míng | open; public | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
95 | 192 | 明 | míng | clear | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
96 | 192 | 明 | míng | to become proficient | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
97 | 192 | 明 | míng | to be proficient | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
98 | 192 | 明 | míng | virtuous | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
99 | 192 | 明 | míng | open and honest | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
100 | 192 | 明 | míng | clean; neat | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
101 | 192 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
102 | 192 | 明 | míng | next; afterwards | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
103 | 192 | 明 | míng | positive | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
104 | 192 | 明 | míng | Clear | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
105 | 192 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明經家敘彌勒有兼他之意 |
106 | 146 | 下 | xià | next | 此下盡偈 |
107 | 146 | 下 | xià | bottom | 此下盡偈 |
108 | 146 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下盡偈 |
109 | 146 | 下 | xià | measure word for time | 此下盡偈 |
110 | 146 | 下 | xià | expresses completion of an action | 此下盡偈 |
111 | 146 | 下 | xià | to announce | 此下盡偈 |
112 | 146 | 下 | xià | to do | 此下盡偈 |
113 | 146 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下盡偈 |
114 | 146 | 下 | xià | under; below | 此下盡偈 |
115 | 146 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下盡偈 |
116 | 146 | 下 | xià | inside | 此下盡偈 |
117 | 146 | 下 | xià | an aspect | 此下盡偈 |
118 | 146 | 下 | xià | a certain time | 此下盡偈 |
119 | 146 | 下 | xià | a time; an instance | 此下盡偈 |
120 | 146 | 下 | xià | to capture; to take | 此下盡偈 |
121 | 146 | 下 | xià | to put in | 此下盡偈 |
122 | 146 | 下 | xià | to enter | 此下盡偈 |
123 | 146 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下盡偈 |
124 | 146 | 下 | xià | to finish work or school | 此下盡偈 |
125 | 146 | 下 | xià | to go | 此下盡偈 |
126 | 146 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下盡偈 |
127 | 146 | 下 | xià | to modestly decline | 此下盡偈 |
128 | 146 | 下 | xià | to produce | 此下盡偈 |
129 | 146 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下盡偈 |
130 | 146 | 下 | xià | to decide | 此下盡偈 |
131 | 146 | 下 | xià | to be less than | 此下盡偈 |
132 | 146 | 下 | xià | humble; lowly | 此下盡偈 |
133 | 146 | 下 | xià | below; adhara | 此下盡偈 |
134 | 146 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下盡偈 |
135 | 144 | 三 | sān | three | 今就四十八行半中大分為三段 |
136 | 144 | 三 | sān | third | 今就四十八行半中大分為三段 |
137 | 144 | 三 | sān | more than two | 今就四十八行半中大分為三段 |
138 | 144 | 三 | sān | very few | 今就四十八行半中大分為三段 |
139 | 144 | 三 | sān | repeatedly | 今就四十八行半中大分為三段 |
140 | 144 | 三 | sān | San | 今就四十八行半中大分為三段 |
141 | 144 | 三 | sān | three; tri | 今就四十八行半中大分為三段 |
142 | 144 | 三 | sān | sa | 今就四十八行半中大分為三段 |
143 | 144 | 三 | sān | three kinds; trividha | 今就四十八行半中大分為三段 |
144 | 141 | 同 | tóng | like; same; similar | 則明諸佛道同之義 |
145 | 141 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 則明諸佛道同之義 |
146 | 141 | 同 | tóng | together | 則明諸佛道同之義 |
147 | 141 | 同 | tóng | together | 則明諸佛道同之義 |
148 | 141 | 同 | tóng | to be the same | 則明諸佛道同之義 |
149 | 141 | 同 | tòng | an alley; a lane | 則明諸佛道同之義 |
150 | 141 | 同 | tóng | same- | 則明諸佛道同之義 |
151 | 141 | 同 | tóng | to do something for somebody | 則明諸佛道同之義 |
152 | 141 | 同 | tóng | Tong | 則明諸佛道同之義 |
153 | 141 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 則明諸佛道同之義 |
154 | 141 | 同 | tóng | to be unified | 則明諸佛道同之義 |
155 | 141 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 則明諸佛道同之義 |
156 | 141 | 同 | tóng | peace; harmony | 則明諸佛道同之義 |
157 | 141 | 同 | tóng | an agreement | 則明諸佛道同之義 |
158 | 141 | 同 | tóng | same; sama | 則明諸佛道同之義 |
159 | 141 | 同 | tóng | together; saha | 則明諸佛道同之義 |
160 | 137 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 至偈中各別頌不盡故 |
161 | 137 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 至偈中各別頌不盡故 |
162 | 137 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 至偈中各別頌不盡故 |
163 | 137 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 至偈中各別頌不盡故 |
164 | 137 | 頌 | sòng | a divination | 至偈中各別頌不盡故 |
165 | 137 | 頌 | sòng | to recite | 至偈中各別頌不盡故 |
166 | 137 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 至偈中各別頌不盡故 |
167 | 137 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 至偈中各別頌不盡故 |
168 | 136 | 今 | jīn | today; present; now | 今就文為義 |
169 | 136 | 今 | jīn | Jin | 今就文為義 |
170 | 136 | 今 | jīn | modern | 今就文為義 |
171 | 136 | 今 | jīn | now; adhunā | 今就文為義 |
172 | 125 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
173 | 125 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
174 | 123 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所以長行稱略說 |
175 | 123 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所以長行稱略說 |
176 | 123 | 說 | shuì | to persuade | 所以長行稱略說 |
177 | 123 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所以長行稱略說 |
178 | 123 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所以長行稱略說 |
179 | 123 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所以長行稱略說 |
180 | 123 | 說 | shuō | allocution | 所以長行稱略說 |
181 | 123 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所以長行稱略說 |
182 | 123 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所以長行稱略說 |
183 | 123 | 說 | shuō | speach; vāda | 所以長行稱略說 |
184 | 123 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所以長行稱略說 |
185 | 123 | 說 | shuō | to instruct | 所以長行稱略說 |
186 | 121 | 義 | yì | meaning; sense | 妙法蓮華經義記卷第二 |
187 | 121 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 妙法蓮華經義記卷第二 |
188 | 121 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 妙法蓮華經義記卷第二 |
189 | 121 | 義 | yì | chivalry; generosity | 妙法蓮華經義記卷第二 |
190 | 121 | 義 | yì | just; righteous | 妙法蓮華經義記卷第二 |
191 | 121 | 義 | yì | adopted | 妙法蓮華經義記卷第二 |
192 | 121 | 義 | yì | a relationship | 妙法蓮華經義記卷第二 |
193 | 121 | 義 | yì | volunteer | 妙法蓮華經義記卷第二 |
194 | 121 | 義 | yì | something suitable | 妙法蓮華經義記卷第二 |
195 | 121 | 義 | yì | a martyr | 妙法蓮華經義記卷第二 |
196 | 121 | 義 | yì | a law | 妙法蓮華經義記卷第二 |
197 | 121 | 義 | yì | Yi | 妙法蓮華經義記卷第二 |
198 | 121 | 義 | yì | Righteousness | 妙法蓮華經義記卷第二 |
199 | 121 | 義 | yì | aim; artha | 妙法蓮華經義記卷第二 |
200 | 120 | 行 | xíng | to walk | 下有八行偈 |
201 | 120 | 行 | xíng | capable; competent | 下有八行偈 |
202 | 120 | 行 | háng | profession | 下有八行偈 |
203 | 120 | 行 | háng | line; row | 下有八行偈 |
204 | 120 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 下有八行偈 |
205 | 120 | 行 | xíng | to travel | 下有八行偈 |
206 | 120 | 行 | xìng | actions; conduct | 下有八行偈 |
207 | 120 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 下有八行偈 |
208 | 120 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 下有八行偈 |
209 | 120 | 行 | háng | horizontal line | 下有八行偈 |
210 | 120 | 行 | héng | virtuous deeds | 下有八行偈 |
211 | 120 | 行 | hàng | a line of trees | 下有八行偈 |
212 | 120 | 行 | hàng | bold; steadfast | 下有八行偈 |
213 | 120 | 行 | xíng | to move | 下有八行偈 |
214 | 120 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 下有八行偈 |
215 | 120 | 行 | xíng | travel | 下有八行偈 |
216 | 120 | 行 | xíng | to circulate | 下有八行偈 |
217 | 120 | 行 | xíng | running script; running script | 下有八行偈 |
218 | 120 | 行 | xíng | temporary | 下有八行偈 |
219 | 120 | 行 | xíng | soon | 下有八行偈 |
220 | 120 | 行 | háng | rank; order | 下有八行偈 |
221 | 120 | 行 | háng | a business; a shop | 下有八行偈 |
222 | 120 | 行 | xíng | to depart; to leave | 下有八行偈 |
223 | 120 | 行 | xíng | to experience | 下有八行偈 |
224 | 120 | 行 | xíng | path; way | 下有八行偈 |
225 | 120 | 行 | xíng | xing; ballad | 下有八行偈 |
226 | 120 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 下有八行偈 |
227 | 120 | 行 | xíng | 下有八行偈 | |
228 | 120 | 行 | xíng | moreover; also | 下有八行偈 |
229 | 120 | 行 | xíng | Practice | 下有八行偈 |
230 | 120 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 下有八行偈 |
231 | 120 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 下有八行偈 |
232 | 120 | 見 | jiàn | to see | 悉見彼佛國土 |
233 | 120 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉見彼佛國土 |
234 | 120 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉見彼佛國土 |
235 | 120 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉見彼佛國土 |
236 | 120 | 見 | jiàn | passive marker | 悉見彼佛國土 |
237 | 120 | 見 | jiàn | to listen to | 悉見彼佛國土 |
238 | 120 | 見 | jiàn | to meet | 悉見彼佛國土 |
239 | 120 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉見彼佛國土 |
240 | 120 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉見彼佛國土 |
241 | 120 | 見 | jiàn | Jian | 悉見彼佛國土 |
242 | 120 | 見 | xiàn | to appear | 悉見彼佛國土 |
243 | 120 | 見 | xiàn | to introduce | 悉見彼佛國土 |
244 | 120 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉見彼佛國土 |
245 | 120 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉見彼佛國土 |
246 | 110 | 一 | yī | one | 佛放一光 |
247 | 110 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛放一光 |
248 | 110 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛放一光 |
249 | 110 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛放一光 |
250 | 110 | 一 | yì | whole; all | 佛放一光 |
251 | 110 | 一 | yī | first | 佛放一光 |
252 | 110 | 一 | yī | the same | 佛放一光 |
253 | 110 | 一 | yī | each | 佛放一光 |
254 | 110 | 一 | yī | certain | 佛放一光 |
255 | 110 | 一 | yī | throughout | 佛放一光 |
256 | 110 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛放一光 |
257 | 110 | 一 | yī | sole; single | 佛放一光 |
258 | 110 | 一 | yī | a very small amount | 佛放一光 |
259 | 110 | 一 | yī | Yi | 佛放一光 |
260 | 110 | 一 | yī | other | 佛放一光 |
261 | 110 | 一 | yī | to unify | 佛放一光 |
262 | 110 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛放一光 |
263 | 110 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛放一光 |
264 | 110 | 一 | yī | or | 佛放一光 |
265 | 110 | 一 | yī | one; eka | 佛放一光 |
266 | 110 | 為 | wèi | for; to | 又此兩段之中各開為二 |
267 | 110 | 為 | wèi | because of | 又此兩段之中各開為二 |
268 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又此兩段之中各開為二 |
269 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 又此兩段之中各開為二 |
270 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 又此兩段之中各開為二 |
271 | 110 | 為 | wéi | to do | 又此兩段之中各開為二 |
272 | 110 | 為 | wèi | for | 又此兩段之中各開為二 |
273 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 又此兩段之中各開為二 |
274 | 110 | 為 | wèi | to | 又此兩段之中各開為二 |
275 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 又此兩段之中各開為二 |
276 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 又此兩段之中各開為二 |
277 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 又此兩段之中各開為二 |
278 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 又此兩段之中各開為二 |
279 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 又此兩段之中各開為二 |
280 | 110 | 為 | wéi | to govern | 又此兩段之中各開為二 |
281 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 又此兩段之中各開為二 |
282 | 102 | 二 | èr | two | 又此兩段之中各開為二 |
283 | 102 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 又此兩段之中各開為二 |
284 | 102 | 二 | èr | second | 又此兩段之中各開為二 |
285 | 102 | 二 | èr | twice; double; di- | 又此兩段之中各開為二 |
286 | 102 | 二 | èr | another; the other | 又此兩段之中各開為二 |
287 | 102 | 二 | èr | more than one kind | 又此兩段之中各開為二 |
288 | 102 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 又此兩段之中各開為二 |
289 | 102 | 二 | èr | both; dvaya | 又此兩段之中各開為二 |
290 | 99 | 偈 | jì | a verse | 此下盡偈 |
291 | 99 | 偈 | jié | martial | 此下盡偈 |
292 | 99 | 偈 | jié | brave | 此下盡偈 |
293 | 99 | 偈 | jié | swift; hasty | 此下盡偈 |
294 | 99 | 偈 | jié | forceful | 此下盡偈 |
295 | 99 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 此下盡偈 |
296 | 99 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
297 | 99 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
298 | 99 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
299 | 99 | 故 | gù | to die | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
300 | 99 | 故 | gù | so; therefore; hence | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
301 | 99 | 故 | gù | original | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
302 | 99 | 故 | gù | accident; happening; instance | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
303 | 99 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
304 | 99 | 故 | gù | something in the past | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
305 | 99 | 故 | gù | deceased; dead | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
306 | 99 | 故 | gù | still; yet | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
307 | 99 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 長行之中各總問彼此二六種瑞相盡故 |
308 | 97 | 中 | zhōng | middle | 偈中言廣問者 |
309 | 97 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 偈中言廣問者 |
310 | 97 | 中 | zhōng | China | 偈中言廣問者 |
311 | 97 | 中 | zhòng | to hit the mark | 偈中言廣問者 |
312 | 97 | 中 | zhōng | in; amongst | 偈中言廣問者 |
313 | 97 | 中 | zhōng | midday | 偈中言廣問者 |
314 | 97 | 中 | zhōng | inside | 偈中言廣問者 |
315 | 97 | 中 | zhōng | during | 偈中言廣問者 |
316 | 97 | 中 | zhōng | Zhong | 偈中言廣問者 |
317 | 97 | 中 | zhōng | intermediary | 偈中言廣問者 |
318 | 97 | 中 | zhōng | half | 偈中言廣問者 |
319 | 97 | 中 | zhōng | just right; suitably | 偈中言廣問者 |
320 | 97 | 中 | zhōng | while | 偈中言廣問者 |
321 | 97 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 偈中言廣問者 |
322 | 97 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 偈中言廣問者 |
323 | 97 | 中 | zhòng | to obtain | 偈中言廣問者 |
324 | 97 | 中 | zhòng | to pass an exam | 偈中言廣問者 |
325 | 97 | 中 | zhōng | middle | 偈中言廣問者 |
326 | 89 | 正 | zhèng | upright; straight | 正問也 |
327 | 89 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 正問也 |
328 | 89 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正問也 |
329 | 89 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正問也 |
330 | 89 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正問也 |
331 | 89 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正問也 |
332 | 89 | 正 | zhèng | at right angles | 正問也 |
333 | 89 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正問也 |
334 | 89 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正問也 |
335 | 89 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正問也 |
336 | 89 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正問也 |
337 | 89 | 正 | zhèng | positive (number) | 正問也 |
338 | 89 | 正 | zhèng | standard | 正問也 |
339 | 89 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正問也 |
340 | 89 | 正 | zhèng | honest | 正問也 |
341 | 89 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正問也 |
342 | 89 | 正 | zhèng | precisely | 正問也 |
343 | 89 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正問也 |
344 | 89 | 正 | zhèng | to govern | 正問也 |
345 | 89 | 正 | zhèng | only; just | 正問也 |
346 | 89 | 正 | zhēng | first month | 正問也 |
347 | 89 | 正 | zhēng | center of a target | 正問也 |
348 | 89 | 正 | zhèng | Righteous | 正問也 |
349 | 89 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正問也 |
350 | 85 | 實智 | shí zhì | knowledge of reality | 實智 |
351 | 85 | 實智 | shí zhì | true wisdom | 實智 |
352 | 82 | 上 | shàng | top; a high position | 廣頌上問見此間瑞相也 |
353 | 82 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣頌上問見此間瑞相也 |
354 | 82 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣頌上問見此間瑞相也 |
355 | 82 | 上 | shàng | shang | 廣頌上問見此間瑞相也 |
356 | 82 | 上 | shàng | previous; last | 廣頌上問見此間瑞相也 |
357 | 82 | 上 | shàng | high; higher | 廣頌上問見此間瑞相也 |
358 | 82 | 上 | shàng | advanced | 廣頌上問見此間瑞相也 |
359 | 82 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣頌上問見此間瑞相也 |
360 | 82 | 上 | shàng | time | 廣頌上問見此間瑞相也 |
361 | 82 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣頌上問見此間瑞相也 |
362 | 82 | 上 | shàng | far | 廣頌上問見此間瑞相也 |
363 | 82 | 上 | shàng | big; as big as | 廣頌上問見此間瑞相也 |
364 | 82 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣頌上問見此間瑞相也 |
365 | 82 | 上 | shàng | to report | 廣頌上問見此間瑞相也 |
366 | 82 | 上 | shàng | to offer | 廣頌上問見此間瑞相也 |
367 | 82 | 上 | shàng | to go on stage | 廣頌上問見此間瑞相也 |
368 | 82 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣頌上問見此間瑞相也 |
369 | 82 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣頌上問見此間瑞相也 |
370 | 82 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣頌上問見此間瑞相也 |
371 | 82 | 上 | shàng | to burn | 廣頌上問見此間瑞相也 |
372 | 82 | 上 | shàng | to remember | 廣頌上問見此間瑞相也 |
373 | 82 | 上 | shang | on; in | 廣頌上問見此間瑞相也 |
374 | 82 | 上 | shàng | upward | 廣頌上問見此間瑞相也 |
375 | 82 | 上 | shàng | to add | 廣頌上問見此間瑞相也 |
376 | 82 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣頌上問見此間瑞相也 |
377 | 82 | 上 | shàng | to meet | 廣頌上問見此間瑞相也 |
378 | 82 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣頌上問見此間瑞相也 |
379 | 82 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣頌上問見此間瑞相也 |
380 | 82 | 上 | shàng | a musical note | 廣頌上問見此間瑞相也 |
381 | 82 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣頌上問見此間瑞相也 |
382 | 81 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
383 | 81 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
384 | 81 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
385 | 81 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
386 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛放一光 |
387 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛放一光 |
388 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛放一光 |
389 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛放一光 |
390 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛放一光 |
391 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 佛放一光 |
392 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛放一光 |
393 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 頌上第一見瑞相所由 |
394 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 頌上第一見瑞相所由 |
395 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 頌上第一見瑞相所由 |
396 | 78 | 所 | suǒ | it | 頌上第一見瑞相所由 |
397 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 頌上第一見瑞相所由 |
398 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 頌上第一見瑞相所由 |
399 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 頌上第一見瑞相所由 |
400 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 頌上第一見瑞相所由 |
401 | 78 | 所 | suǒ | that which | 頌上第一見瑞相所由 |
402 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 頌上第一見瑞相所由 |
403 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 頌上第一見瑞相所由 |
404 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 頌上第一見瑞相所由 |
405 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 頌上第一見瑞相所由 |
406 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 頌上第一見瑞相所由 |
407 | 76 | 亦 | yì | also; too | 亦有兩段 |
408 | 76 | 亦 | yì | but | 亦有兩段 |
409 | 76 | 亦 | yì | this; he; she | 亦有兩段 |
410 | 76 | 亦 | yì | although; even though | 亦有兩段 |
411 | 76 | 亦 | yì | already | 亦有兩段 |
412 | 76 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦有兩段 |
413 | 76 | 亦 | yì | Yi | 亦有兩段 |
414 | 74 | 因 | yīn | because | 明因 |
415 | 74 | 因 | yīn | cause; reason | 明因 |
416 | 74 | 因 | yīn | to accord with | 明因 |
417 | 74 | 因 | yīn | to follow | 明因 |
418 | 74 | 因 | yīn | to rely on | 明因 |
419 | 74 | 因 | yīn | via; through | 明因 |
420 | 74 | 因 | yīn | to continue | 明因 |
421 | 74 | 因 | yīn | to receive | 明因 |
422 | 74 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 明因 |
423 | 74 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 明因 |
424 | 74 | 因 | yīn | to be like | 明因 |
425 | 74 | 因 | yīn | from; because of | 明因 |
426 | 74 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 明因 |
427 | 74 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 明因 |
428 | 74 | 因 | yīn | Cause | 明因 |
429 | 74 | 因 | yīn | cause; hetu | 明因 |
430 | 72 | 事 | shì | matter; thing; item | 先舉所見之事正請 |
431 | 72 | 事 | shì | to serve | 先舉所見之事正請 |
432 | 72 | 事 | shì | a government post | 先舉所見之事正請 |
433 | 72 | 事 | shì | duty; post; work | 先舉所見之事正請 |
434 | 72 | 事 | shì | occupation | 先舉所見之事正請 |
435 | 72 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 先舉所見之事正請 |
436 | 72 | 事 | shì | an accident | 先舉所見之事正請 |
437 | 72 | 事 | shì | to attend | 先舉所見之事正請 |
438 | 72 | 事 | shì | an allusion | 先舉所見之事正請 |
439 | 72 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 先舉所見之事正請 |
440 | 72 | 事 | shì | to engage in | 先舉所見之事正請 |
441 | 72 | 事 | shì | to enslave | 先舉所見之事正請 |
442 | 72 | 事 | shì | to pursue | 先舉所見之事正請 |
443 | 72 | 事 | shì | to administer | 先舉所見之事正請 |
444 | 72 | 事 | shì | to appoint | 先舉所見之事正請 |
445 | 72 | 事 | shì | a piece | 先舉所見之事正請 |
446 | 72 | 事 | shì | thing; phenomena | 先舉所見之事正請 |
447 | 72 | 事 | shì | actions; karma | 先舉所見之事正請 |
448 | 71 | 問 | wèn | to ask | 經家敘彌勒自欲問 |
449 | 71 | 問 | wèn | to inquire after | 經家敘彌勒自欲問 |
450 | 71 | 問 | wèn | to interrogate | 經家敘彌勒自欲問 |
451 | 71 | 問 | wèn | to hold responsible | 經家敘彌勒自欲問 |
452 | 71 | 問 | wèn | to request something | 經家敘彌勒自欲問 |
453 | 71 | 問 | wèn | to rebuke | 經家敘彌勒自欲問 |
454 | 71 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 經家敘彌勒自欲問 |
455 | 71 | 問 | wèn | news | 經家敘彌勒自欲問 |
456 | 71 | 問 | wèn | to propose marriage | 經家敘彌勒自欲問 |
457 | 71 | 問 | wén | to inform | 經家敘彌勒自欲問 |
458 | 71 | 問 | wèn | to research | 經家敘彌勒自欲問 |
459 | 71 | 問 | wèn | Wen | 經家敘彌勒自欲問 |
460 | 71 | 問 | wèn | to | 經家敘彌勒自欲問 |
461 | 71 | 問 | wèn | a question | 經家敘彌勒自欲問 |
462 | 71 | 問 | wèn | ask; prccha | 經家敘彌勒自欲問 |
463 | 70 | 二智 | èrzhì | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | 故今且略述二智 |
464 | 70 | 從 | cóng | from | 從 |
465 | 70 | 從 | cóng | to follow | 從 |
466 | 70 | 從 | cóng | past; through | 從 |
467 | 70 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
468 | 70 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
469 | 70 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
470 | 70 | 從 | cóng | usually | 從 |
471 | 70 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
472 | 70 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
473 | 70 | 從 | cóng | secondary | 從 |
474 | 70 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
475 | 70 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
476 | 70 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
477 | 70 | 從 | zòng | to release | 從 |
478 | 70 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
479 | 70 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從 |
480 | 69 | 歎 | tàn | to sigh | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
481 | 69 | 歎 | tàn | to praise | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
482 | 69 | 歎 | tàn | to lament | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
483 | 69 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
484 | 69 | 歎 | tàn | a chant | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
485 | 69 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 第二有八百弟子歎妙光之德 |
486 | 68 | 又 | yòu | again; also | 又此兩段之中各開為二 |
487 | 68 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又此兩段之中各開為二 |
488 | 68 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此兩段之中各開為二 |
489 | 68 | 又 | yòu | and | 又此兩段之中各開為二 |
490 | 68 | 又 | yòu | furthermore | 又此兩段之中各開為二 |
491 | 68 | 又 | yòu | in addition | 又此兩段之中各開為二 |
492 | 68 | 又 | yòu | but | 又此兩段之中各開為二 |
493 | 68 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又此兩段之中各開為二 |
494 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 如來在世未曾不說法度人 |
495 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如來在世未曾不說法度人 |
496 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 如來在世未曾不說法度人 |
497 | 64 | 人 | rén | everybody | 如來在世未曾不說法度人 |
498 | 64 | 人 | rén | adult | 如來在世未曾不說法度人 |
499 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 如來在世未曾不說法度人 |
500 | 64 | 人 | rén | an upright person | 如來在世未曾不說法度人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
也 | yě | ya | |
有 |
|
|
|
言 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
明 |
|
|
|
下 |
|
|
|
三 |
|
|
|
同 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大乘 | 100 |
|
|
德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
定光佛 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华经义记 | 法華經義記 | 102 | Fa Hua Jing Yi Ji |
法华义疏 | 法華義疏 | 102 | Fa Hua Yi Shu |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
梵 | 102 |
|
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
冀 | 106 |
|
|
江北 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
空也 | 107 | Kūya | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
妙法 | 109 |
|
|
妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明王 | 109 |
|
|
明本 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
日月灯明佛 | 日月燈明佛 | 114 | Candrasuryapradipa; Sun Moon Lamp Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
相如 | 120 | Xiangru | |
谢寺 | 謝寺 | 120 | Xie Temple |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
有子 | 121 | Master You | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
雨花 | 121 | Yuhua | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行品 | 安樂行品 | 196 | Chapter on Peaceful Conduct |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半偈 | 98 | half a verse | |
本光瑞 | 98 | a prior auspicious sign | |
本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
必应 | 必應 | 98 | must |
必当 | 必當 | 98 | must |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道中 | 100 | on the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛土 | 102 | Buddha land | |
改心 | 103 | Change the Mind | |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙菩萨 | 恒沙菩薩 | 104 | as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges |
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化人 | 104 | a conjured person | |
会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
护念 | 護念 | 104 |
|
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
开悟众生 | 開悟眾生 | 107 | awaken sentient beings |
空有 | 107 |
|
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两序 | 兩序 | 108 | two rows |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六行 | 108 |
|
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
鹿车 | 鹿車 | 108 | deer-drawn cart |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破魔兵众 | 破魔兵眾 | 112 | to defeat Mara's army |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
七善 | 113 |
|
|
且止 | 113 | obstruct | |
权假 | 權假 | 113 | provisional |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
如来实智 | 如來實智 | 114 | the Tathāgata's true wisdom |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三善道 | 115 | three benevolent rebirths; the three benevolent destinies | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三行 | 115 |
|
|
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
示以三乘 | 115 | explain the three vehicles | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
授学无学人记 | 授學無學人記 | 115 | Learners and Adepts Receive Prophesies |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四华 | 四華 | 115 | four divine flowers |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四一 | 115 | four ones | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四住 | 115 | four abodes | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
懈倦 | 120 | tired | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
要行 | 121 | essential conduct | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一境 | 121 |
|
|
意生 | 121 |
|
|
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有相教 | 121 | teachings where phenomena have form | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
栴檀香风 | 栴檀香風 | 122 | a fragrant breeze of sandalwood |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
知见 | 知見 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
主法 | 122 | Presiding Master | |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |