Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 181 to go; to 於晝日分經行宴坐
2 181 to rely on; to depend on 於晝日分經行宴坐
3 181 Yu 於晝日分經行宴坐
4 181 a crow 於晝日分經行宴坐
5 115 ér Kangxi radical 126 右脇而臥重累其足
6 115 ér as if; to seem like 右脇而臥重累其足
7 115 néng can; able 右脇而臥重累其足
8 115 ér whiskers on the cheeks; sideburns 右脇而臥重累其足
9 115 ér to arrive; up to 右脇而臥重累其足
10 107 yìng to answer; to respond 是等不如正理作意思惟應正遠離
11 107 yìng to confirm; to verify 是等不如正理作意思惟應正遠離
12 107 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是等不如正理作意思惟應正遠離
13 107 yìng to accept 是等不如正理作意思惟應正遠離
14 107 yìng to permit; to allow 是等不如正理作意思惟應正遠離
15 107 yìng to echo 是等不如正理作意思惟應正遠離
16 107 yìng to handle; to deal with 是等不如正理作意思惟應正遠離
17 107 yìng Ying 是等不如正理作意思惟應正遠離
18 97 suǒ a few; various; some 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
19 97 suǒ a place; a location 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
20 97 suǒ indicates a passive voice 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
21 97 suǒ an ordinal number 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
22 97 suǒ meaning 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
23 97 suǒ garrison 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
24 97 suǒ place; pradeśa 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
25 83 zhù to dwell; to live; to reside 住光明想正念正知思
26 83 zhù to stop; to halt 住光明想正念正知思
27 83 zhù to retain; to remain 住光明想正念正知思
28 83 zhù to lodge at [temporarily] 住光明想正念正知思
29 83 zhù verb complement 住光明想正念正知思
30 83 zhù attaching; abiding; dwelling on 住光明想正念正知思
31 78 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 便依如是覺寤瑜伽
32 76 infix potential marker 由是因緣貪欲纏蓋未生不
33 75 shí time; a point or period of time 謂從日出時至日沒時
34 75 shí a season; a quarter of a year 謂從日出時至日沒時
35 75 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂從日出時至日沒時
36 75 shí fashionable 謂從日出時至日沒時
37 75 shí fate; destiny; luck 謂從日出時至日沒時
38 75 shí occasion; opportunity; chance 謂從日出時至日沒時
39 75 shí tense 謂從日出時至日沒時
40 75 shí particular; special 謂從日出時至日沒時
41 75 shí to plant; to cultivate 謂從日出時至日沒時
42 75 shí an era; a dynasty 謂從日出時至日沒時
43 75 shí time [abstract] 謂從日出時至日沒時
44 75 shí seasonal 謂從日出時至日沒時
45 75 shí to wait upon 謂從日出時至日沒時
46 75 shí hour 謂從日出時至日沒時
47 75 shí appropriate; proper; timely 謂從日出時至日沒時
48 75 shí Shi 謂從日出時至日沒時
49 75 shí a present; currentlt 謂從日出時至日沒時
50 75 shí time; kāla 謂從日出時至日沒時
51 75 shí at that time; samaya 謂從日出時至日沒時
52 67 wéi to act as; to serve 為除彼故
53 67 wéi to change into; to become 為除彼故
54 67 wéi to be; is 為除彼故
55 67 wéi to do 為除彼故
56 67 wèi to support; to help 為除彼故
57 67 wéi to govern 為除彼故
58 67 wèi to be; bhū 為除彼故
59 67 正知 zhèngzhī Zheng Zhi 住光明想正念正知思
60 65 Qi 從順障法淨修其心
61 59 zhèng upright; straight 正願安住背念
62 59 zhèng to straighten; to correct 正願安住背念
63 59 zhèng main; central; primary 正願安住背念
64 59 zhèng fundamental; original 正願安住背念
65 59 zhèng precise; exact; accurate 正願安住背念
66 59 zhèng at right angles 正願安住背念
67 59 zhèng unbiased; impartial 正願安住背念
68 59 zhèng true; correct; orthodox 正願安住背念
69 59 zhèng unmixed; pure 正願安住背念
70 59 zhèng positive (charge) 正願安住背念
71 59 zhèng positive (number) 正願安住背念
72 59 zhèng standard 正願安住背念
73 59 zhèng chief; principal; primary 正願安住背念
74 59 zhèng honest 正願安住背念
75 59 zhèng to execute; to carry out 正願安住背念
76 59 zhèng accepted; conventional 正願安住背念
77 59 zhèng to govern 正願安住背念
78 59 zhēng first month 正願安住背念
79 59 zhēng center of a target 正願安住背念
80 59 zhèng Righteous 正願安住背念
81 59 zhèng right manner; nyāya 正願安住背念
82 57 wèi to call 謂夜四分中過初
83 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂夜四分中過初
84 57 wèi to speak to; to address 謂夜四分中過初
85 57 wèi to treat as; to regard as 謂夜四分中過初
86 57 wèi introducing a condition situation 謂夜四分中過初
87 57 wèi to speak to; to address 謂夜四分中過初
88 57 wèi to think 謂夜四分中過初
89 57 wèi for; is to be 謂夜四分中過初
90 57 wèi to make; to cause 謂夜四分中過初
91 57 wèi principle; reason 謂夜四分中過初
92 57 wèi Wei 謂夜四分中過初
93 55 xīn heart [organ] 從順障法淨修其心
94 55 xīn Kangxi radical 61 從順障法淨修其心
95 55 xīn mind; consciousness 從順障法淨修其心
96 55 xīn the center; the core; the middle 從順障法淨修其心
97 55 xīn one of the 28 star constellations 從順障法淨修其心
98 55 xīn heart 從順障法淨修其心
99 55 xīn emotion 從順障法淨修其心
100 55 xīn intention; consideration 從順障法淨修其心
101 55 xīn disposition; temperament 從順障法淨修其心
102 55 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 從順障法淨修其心
103 55 xīn heart; hṛdaya 從順障法淨修其心
104 55 xīn Rohiṇī; Jyesthā 從順障法淨修其心
105 54 method; way 從順障法淨修其心
106 54 France 從順障法淨修其心
107 54 the law; rules; regulations 從順障法淨修其心
108 54 the teachings of the Buddha; Dharma 從順障法淨修其心
109 54 a standard; a norm 從順障法淨修其心
110 54 an institution 從順障法淨修其心
111 54 to emulate 從順障法淨修其心
112 54 magic; a magic trick 從順障法淨修其心
113 54 punishment 從順障法淨修其心
114 54 Fa 從順障法淨修其心
115 54 a precedent 從順障法淨修其心
116 54 a classification of some kinds of Han texts 從順障法淨修其心
117 54 relating to a ceremony or rite 從順障法淨修其心
118 54 Dharma 從順障法淨修其心
119 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 從順障法淨修其心
120 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 從順障法淨修其心
121 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 從順障法淨修其心
122 54 quality; characteristic 從順障法淨修其心
123 52 néng can; able 謂能引蓋隨順蓋法
124 52 néng ability; capacity 謂能引蓋隨順蓋法
125 52 néng a mythical bear-like beast 謂能引蓋隨順蓋法
126 52 néng energy 謂能引蓋隨順蓋法
127 52 néng function; use 謂能引蓋隨順蓋法
128 52 néng talent 謂能引蓋隨順蓋法
129 52 néng expert at 謂能引蓋隨順蓋法
130 52 néng to be in harmony 謂能引蓋隨順蓋法
131 52 néng to tend to; to care for 謂能引蓋隨順蓋法
132 52 néng to reach; to arrive at 謂能引蓋隨順蓋法
133 52 néng to be able; śak 謂能引蓋隨順蓋法
134 52 néng skilful; pravīṇa 謂能引蓋隨順蓋法
135 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
136 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
137 45 shuì to persuade 彌勒菩薩說
138 45 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
139 45 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
140 45 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
141 45 shuō allocution 彌勒菩薩說
142 45 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
143 45 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
144 45 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
145 45 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
146 45 shuō to instruct 彌勒菩薩說
147 45 yán to speak; to say; said 言初夜者
148 45 yán language; talk; words; utterance; speech 言初夜者
149 45 yán Kangxi radical 149 言初夜者
150 45 yán phrase; sentence 言初夜者
151 45 yán a word; a syllable 言初夜者
152 45 yán a theory; a doctrine 言初夜者
153 45 yán to regard as 言初夜者
154 45 yán to act as 言初夜者
155 45 yán word; vacana 言初夜者
156 45 yán speak; vad 言初夜者
157 43 名為 míngwèi to be called 云何名為由自增上
158 43 zhě ca 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
159 43 to lie 右脇而臥重累其足
160 43 to crouch 右脇而臥重累其足
161 43 to rest; to sleep 右脇而臥重累其足
162 43 to cut across; to traverse 右脇而臥重累其足
163 43 to live in seclusion 右脇而臥重累其足
164 43 providing rest 右脇而臥重累其足
165 43 lying down; śayana 右脇而臥重累其足
166 41 wǎng to go (in a direction) 往若來相應身業
167 41 wǎng in the past 往若來相應身業
168 41 wǎng to turn toward 往若來相應身業
169 41 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往若來相應身業
170 41 wǎng to send a gift 往若來相應身業
171 41 wǎng former times 往若來相應身業
172 41 wǎng someone who has passed away 往若來相應身業
173 41 wǎng to go; gam 往若來相應身業
174 40 xíng to walk 行宴坐
175 40 xíng capable; competent 行宴坐
176 40 háng profession 行宴坐
177 40 xíng Kangxi radical 144 行宴坐
178 40 xíng to travel 行宴坐
179 40 xìng actions; conduct 行宴坐
180 40 xíng to do; to act; to practice 行宴坐
181 40 xíng all right; OK; okay 行宴坐
182 40 háng horizontal line 行宴坐
183 40 héng virtuous deeds 行宴坐
184 40 hàng a line of trees 行宴坐
185 40 hàng bold; steadfast 行宴坐
186 40 xíng to move 行宴坐
187 40 xíng to put into effect; to implement 行宴坐
188 40 xíng travel 行宴坐
189 40 xíng to circulate 行宴坐
190 40 xíng running script; running script 行宴坐
191 40 xíng temporary 行宴坐
192 40 háng rank; order 行宴坐
193 40 háng a business; a shop 行宴坐
194 40 xíng to depart; to leave 行宴坐
195 40 xíng to experience 行宴坐
196 40 xíng path; way 行宴坐
197 40 xíng xing; ballad 行宴坐
198 40 xíng Xing 行宴坐
199 40 xíng Practice 行宴坐
200 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行宴坐
201 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行宴坐
202 39 to go back; to return 或戒或捨或復念天
203 39 to resume; to restart 或戒或捨或復念天
204 39 to do in detail 或戒或捨或復念天
205 39 to restore 或戒或捨或復念天
206 39 to respond; to reply to 或戒或捨或復念天
207 39 Fu; Return 或戒或捨或復念天
208 39 to retaliate; to reciprocate 或戒或捨或復念天
209 39 to avoid forced labor or tax 或戒或捨或復念天
210 39 Fu 或戒或捨或復念天
211 39 doubled; to overlapping; folded 或戒或捨或復念天
212 39 a lined garment with doubled thickness 或戒或捨或復念天
213 38 jué to awake 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
214 38 jiào sleep 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
215 38 jué to realize 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
216 38 jué to know; to understand; to sense; to perceive 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
217 38 jué to enlighten; to inspire 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
218 38 jué perception; feeling 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
219 38 jué a person with foresight 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
220 38 jué Awaken 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
221 38 jué enlightenment; awakening; bodhi 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
222 36 empty; deserted 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
223 36 to wake up 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
224 36 to realize 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
225 36 few; scarce 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
226 36 waking; jāgarita 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
227 36 to reach 及以疑
228 36 to attain 及以疑
229 36 to understand 及以疑
230 36 able to be compared to; to catch up with 及以疑
231 36 to be involved with; to associate with 及以疑
232 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以疑
233 36 and; ca; api 及以疑
234 36 huán to go back; to turn around; to return 還入住處
235 36 huán to pay back; to give back 還入住處
236 36 huán to do in return 還入住處
237 36 huán Huan 還入住處
238 36 huán to revert 還入住處
239 36 huán to turn one's head; to look back 還入住處
240 36 huán to encircle 還入住處
241 36 xuán to rotate 還入住處
242 36 huán since 還入住處
243 36 hái to return; pratyāgam 還入住處
244 36 hái again; further; punar 還入住處
245 35 yóu Kangxi radical 102 是已說由法增上從順障法
246 35 yóu to follow along 是已說由法增上從順障法
247 35 yóu cause; reason 是已說由法增上從順障法
248 35 yóu You 是已說由法增上從順障法
249 33 cóng to follow 從順障法淨修其心
250 33 cóng to comply; to submit; to defer 從順障法淨修其心
251 33 cóng to participate in something 從順障法淨修其心
252 33 cóng to use a certain method or principle 從順障法淨修其心
253 33 cóng something secondary 從順障法淨修其心
254 33 cóng remote relatives 從順障法淨修其心
255 33 cóng secondary 從順障法淨修其心
256 33 cóng to go on; to advance 從順障法淨修其心
257 33 cōng at ease; informal 從順障法淨修其心
258 33 zòng a follower; a supporter 從順障法淨修其心
259 33 zòng to release 從順障法淨修其心
260 33 zòng perpendicular; longitudinal 從順障法淨修其心
261 31 Kangxi radical 71 無怨無敵
262 31 to not have; without 無怨無敵
263 31 mo 無怨無敵
264 31 to not have 無怨無敵
265 31 Wu 無怨無敵
266 31 mo 無怨無敵
267 30 fēi Kangxi radical 175 於過去世非不如理作意思惟
268 30 fēi wrong; bad; untruthful 於過去世非不如理作意思惟
269 30 fēi different 於過去世非不如理作意思惟
270 30 fēi to not be; to not have 於過去世非不如理作意思惟
271 30 fēi to violate; to be contrary to 於過去世非不如理作意思惟
272 30 fēi Africa 於過去世非不如理作意思惟
273 30 fēi to slander 於過去世非不如理作意思惟
274 30 fěi to avoid 於過去世非不如理作意思惟
275 30 fēi must 於過去世非不如理作意思惟
276 30 fēi an error 於過去世非不如理作意思惟
277 30 fēi a problem; a question 於過去世非不如理作意思惟
278 30 fēi evil 於過去世非不如理作意思惟
279 29 chù a place; location; a spot; a point 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
280 29 chǔ to reside; to live; to dwell 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
281 29 chù an office; a department; a bureau 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
282 29 chù a part; an aspect 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
283 29 chǔ to be in; to be in a position of 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
284 29 chǔ to get along with 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
285 29 chǔ to deal with; to manage 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
286 29 chǔ to punish; to sentence 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
287 29 chǔ to stop; to pause 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
288 29 chǔ to be associated with 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
289 29 chǔ to situate; to fix a place for 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
290 29 chǔ to occupy; to control 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
291 29 chù circumstances; situation 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
292 29 chù an occasion; a time 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
293 29 chù position; sthāna 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
294 29 shí food; food and drink 若食若飲若
295 29 shí Kangxi radical 184 若食若飲若
296 29 shí to eat 若食若飲若
297 29 to feed 若食若飲若
298 29 shí meal; cooked cereals 若食若飲若
299 29 to raise; to nourish 若食若飲若
300 29 shí to receive; to accept 若食若飲若
301 29 shí to receive an official salary 若食若飲若
302 29 shí an eclipse 若食若飲若
303 29 shí food; bhakṣa 若食若飲若
304 29 shuì to sleep 答從惛沈睡眠蓋及能引惛沈睡
305 29 shuì to lie down 答從惛沈睡眠蓋及能引惛沈睡
306 29 shuì sleep; śaya 答從惛沈睡眠蓋及能引惛沈睡
307 29 淨修 jìng xiū proper cultivation 從順障法淨修其心
308 29 zhàng to separate 從順障法淨修其心
309 29 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 從順障法淨修其心
310 29 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 從順障法淨修其心
311 29 zhàng to cover 從順障法淨修其心
312 29 zhàng to defend 從順障法淨修其心
313 29 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 從順障法淨修其心
314 29 zhàng a strategic fortress 從順障法淨修其心
315 29 zhàng a dike; an embankment; a levee 從順障法淨修其心
316 29 zhàng to assure 從順障法淨修其心
317 29 zhàng obstruction 從順障法淨修其心
318 28 gài a lid; top; cover 謂五種蓋
319 28 gài to build 謂五種蓋
320 28 Ge 謂五種蓋
321 28 gài probably; about 謂五種蓋
322 28 gài to cover; to hide; to protect 謂五種蓋
323 28 gài an umbrella; a canopy 謂五種蓋
324 28 gài a shell 謂五種蓋
325 28 gài sogon grass 謂五種蓋
326 28 gài to add to 謂五種蓋
327 28 gài to surpass; to overshadow; to overarch 謂五種蓋
328 28 gài to chatter 謂五種蓋
329 28 Ge 謂五種蓋
330 28 gài a roof; thatched roofing 謂五種蓋
331 28 gài to respect; to uphold 謂五種蓋
332 28 gài a crest 謂五種蓋
333 28 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 謂五種蓋
334 28 chí to grasp; to hold 持乃至廣說
335 28 chí to resist; to oppose 持乃至廣說
336 28 chí to uphold 持乃至廣說
337 28 chí to sustain; to keep; to uphold 持乃至廣說
338 28 chí to administer; to manage 持乃至廣說
339 28 chí to control 持乃至廣說
340 28 chí to be cautious 持乃至廣說
341 28 chí to remember 持乃至廣說
342 28 chí to assist 持乃至廣說
343 28 chí with; using 持乃至廣說
344 28 chí dhara 持乃至廣說
345 28 business; industry 不樂多業不樂多言
346 28 activity; actions 不樂多業不樂多言
347 28 order; sequence 不樂多業不樂多言
348 28 to continue 不樂多業不樂多言
349 28 to start; to create 不樂多業不樂多言
350 28 karma 不樂多業不樂多言
351 28 hereditary trade; legacy 不樂多業不樂多言
352 28 a course of study; training 不樂多業不樂多言
353 28 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 不樂多業不樂多言
354 28 an estate; a property 不樂多業不樂多言
355 28 an achievement 不樂多業不樂多言
356 28 to engage in 不樂多業不樂多言
357 28 Ye 不樂多業不樂多言
358 28 a horizontal board 不樂多業不樂多言
359 28 an occupation 不樂多業不樂多言
360 28 a kind of musical instrument 不樂多業不樂多言
361 28 a book 不樂多業不樂多言
362 28 actions; karma; karman 不樂多業不樂多言
363 28 activity; kriyā 不樂多業不樂多言
364 27 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善取善思善了善達
365 27 shàn happy 善取善思善了善達
366 27 shàn good 善取善思善了善達
367 27 shàn kind-hearted 善取善思善了善達
368 27 shàn to be skilled at something 善取善思善了善達
369 27 shàn familiar 善取善思善了善達
370 27 shàn to repair 善取善思善了善達
371 27 shàn to admire 善取善思善了善達
372 27 shàn to praise 善取善思善了善達
373 27 shàn Shan 善取善思善了善達
374 27 shàn wholesome; virtuous 善取善思善了善達
375 27 to arise; to get up 惟起想巧便而臥
376 27 to rise; to raise 惟起想巧便而臥
377 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 惟起想巧便而臥
378 27 to appoint (to an official post); to take up a post 惟起想巧便而臥
379 27 to start 惟起想巧便而臥
380 27 to establish; to build 惟起想巧便而臥
381 27 to draft; to draw up (a plan) 惟起想巧便而臥
382 27 opening sentence; opening verse 惟起想巧便而臥
383 27 to get out of bed 惟起想巧便而臥
384 27 to recover; to heal 惟起想巧便而臥
385 27 to take out; to extract 惟起想巧便而臥
386 27 marks the beginning of an action 惟起想巧便而臥
387 27 marks the sufficiency of an action 惟起想巧便而臥
388 27 to call back from mourning 惟起想巧便而臥
389 27 to take place; to occur 惟起想巧便而臥
390 27 to conjecture 惟起想巧便而臥
391 27 stand up; utthāna 惟起想巧便而臥
392 27 arising; utpāda 惟起想巧便而臥
393 26 lìng to make; to cause to be; to lead 令已生貪欲纏蓋速除遣故
394 26 lìng to issue a command 令已生貪欲纏蓋速除遣故
395 26 lìng rules of behavior; customs 令已生貪欲纏蓋速除遣故
396 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令已生貪欲纏蓋速除遣故
397 26 lìng a season 令已生貪欲纏蓋速除遣故
398 26 lìng respected; good reputation 令已生貪欲纏蓋速除遣故
399 26 lìng good 令已生貪欲纏蓋速除遣故
400 26 lìng pretentious 令已生貪欲纏蓋速除遣故
401 26 lìng a transcending state of existence 令已生貪欲纏蓋速除遣故
402 26 lìng a commander 令已生貪欲纏蓋速除遣故
403 26 lìng a commanding quality; an impressive character 令已生貪欲纏蓋速除遣故
404 26 lìng lyrics 令已生貪欲纏蓋速除遣故
405 26 lìng Ling 令已生貪欲纏蓋速除遣故
406 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令已生貪欲纏蓋速除遣故
407 26 shùn to obey 從順障法淨修其心
408 26 shùn to be in the same direction; favorable 從順障法淨修其心
409 26 shùn to surrender and pay allegiance to 從順障法淨修其心
410 26 shùn to follow 從順障法淨修其心
411 26 shùn to be agreeable 從順障法淨修其心
412 26 shùn to arrange; to put in order 從順障法淨修其心
413 26 shùn in passing 從順障法淨修其心
414 26 shùn reconciling; harmonious 從順障法淨修其心
415 26 shùn smooth; agreeable 從順障法淨修其心
416 26 shùn compliant; anukūla 從順障法淨修其心
417 26 fēn to separate; to divide into parts 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
418 26 fēn a part; a section; a division; a portion 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
419 26 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
420 26 fēn to differentiate; to distinguish 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
421 26 fēn a fraction 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
422 26 fēn to express as a fraction 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
423 26 fēn one tenth 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
424 26 fèn a component; an ingredient 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
425 26 fèn the limit of an obligation 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
426 26 fèn affection; goodwill 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
427 26 fèn a role; a responsibility 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
428 26 fēn equinox 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
429 26 fèn a characteristic 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
430 26 fèn to assume; to deduce 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
431 26 fēn to share 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
432 26 fēn branch [office] 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
433 26 fēn clear; distinct 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
434 26 fēn a difference 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
435 26 fēn a score 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
436 26 fèn identity 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
437 26 fèn a part; a portion 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
438 26 fēn part; avayava 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
439 25 to bend; to flex 若屈若伸正知而住
440 25 a grievance; unjust treatment 若屈若伸正知而住
441 25 to diminish 若屈若伸正知而住
442 25 a door latch 若屈若伸正知而住
443 25 to submit 若屈若伸正知而住
444 25 jué obstinate 若屈若伸正知而住
445 25 jué to exhaust 若屈若伸正知而住
446 25 Qu 若屈若伸正知而住
447 25 bent; crooked 若屈若伸正知而住
448 25 to crouch; to lower the head; to be subservient 若屈若伸正知而住
449 25 bowed; bent down; avanata 若屈若伸正知而住
450 25 經行 jīngxíng to practice something previously studied 於晝日分經行宴坐
451 25 經行 jīngxíng to pass by 於晝日分經行宴坐
452 25 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 於晝日分經行宴坐
453 25 經行 jīngxíng walking meditation 於晝日分經行宴坐
454 25 經行 jīngxíng to practice walking meditation 於晝日分經行宴坐
455 25 了知 liǎozhī to understand clearly 了知無常苦空無我
456 25 to use; to grasp 及以疑
457 25 to rely on 及以疑
458 25 to regard 及以疑
459 25 to be able to 及以疑
460 25 to order; to command 及以疑
461 25 used after a verb 及以疑
462 25 a reason; a cause 及以疑
463 25 Israel 及以疑
464 25 Yi 及以疑
465 25 use; yogena 及以疑
466 23 zhōng middle 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
467 23 zhōng medium; medium sized 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
468 23 zhōng China 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
469 23 zhòng to hit the mark 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
470 23 zhōng midday 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
471 23 zhōng inside 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
472 23 zhōng during 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
473 23 zhōng Zhong 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
474 23 zhōng intermediary 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
475 23 zhōng half 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
476 23 zhòng to reach; to attain 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
477 23 zhòng to suffer; to infect 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
478 23 zhòng to obtain 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
479 23 zhòng to pass an exam 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
480 23 zhōng middle 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出
481 23 Kangxi radical 49 淨修心已出住處外洗濯其足
482 23 to bring to an end; to stop 淨修心已出住處外洗濯其足
483 23 to complete 淨修心已出住處外洗濯其足
484 23 to demote; to dismiss 淨修心已出住處外洗濯其足
485 23 to recover from an illness 淨修心已出住處外洗濯其足
486 23 former; pūrvaka 淨修心已出住處外洗濯其足
487 23 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 為他開示思惟其義
488 23 思惟 sīwéi thinking; tought 為他開示思惟其義
489 23 思惟 sīwéi Contemplate 為他開示思惟其義
490 23 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 為他開示思惟其義
491 23 xiǎng to think 住光明想正念正知思
492 23 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 住光明想正念正知思
493 23 xiǎng to want 住光明想正念正知思
494 23 xiǎng to remember; to miss; to long for 住光明想正念正知思
495 23 xiǎng to plan 住光明想正念正知思
496 23 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 住光明想正念正知思
497 22 shēng to be born; to give birth 生樂欲精進勤劬
498 22 shēng to live 生樂欲精進勤劬
499 22 shēng raw 生樂欲精進勤劬
500 22 shēng a student 生樂欲精進勤劬

Frequencies of all Words

Top 1165

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 181 in; at 於晝日分經行宴坐
2 181 in; at 於晝日分經行宴坐
3 181 in; at; to; from 於晝日分經行宴坐
4 181 to go; to 於晝日分經行宴坐
5 181 to rely on; to depend on 於晝日分經行宴坐
6 181 to go to; to arrive at 於晝日分經行宴坐
7 181 from 於晝日分經行宴坐
8 181 give 於晝日分經行宴坐
9 181 oppposing 於晝日分經行宴坐
10 181 and 於晝日分經行宴坐
11 181 compared to 於晝日分經行宴坐
12 181 by 於晝日分經行宴坐
13 181 and; as well as 於晝日分經行宴坐
14 181 for 於晝日分經行宴坐
15 181 Yu 於晝日分經行宴坐
16 181 a crow 於晝日分經行宴坐
17 181 whew; wow 於晝日分經行宴坐
18 181 near to; antike 於晝日分經行宴坐
19 146 ruò to seem; to be like; as
20 146 ruò seemingly
21 146 ruò if
22 146 ruò you
23 146 ruò this; that
24 146 ruò and; or
25 146 ruò as for; pertaining to
26 146 pomegranite
27 146 ruò to choose
28 146 ruò to agree; to accord with; to conform to
29 146 ruò thus
30 146 ruò pollia
31 146 ruò Ruo
32 146 ruò only then
33 146 ja
34 146 jñā
35 146 ruò if; yadi
36 134 huò or; either; else 謂如有一或
37 134 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂如有一或
38 134 huò some; someone 謂如有一或
39 134 míngnián suddenly 謂如有一或
40 134 huò or; vā 謂如有一或
41 115 ér and; as well as; but (not); yet (not) 右脇而臥重累其足
42 115 ér Kangxi radical 126 右脇而臥重累其足
43 115 ér you 右脇而臥重累其足
44 115 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 右脇而臥重累其足
45 115 ér right away; then 右脇而臥重累其足
46 115 ér but; yet; however; while; nevertheless 右脇而臥重累其足
47 115 ér if; in case; in the event that 右脇而臥重累其足
48 115 ér therefore; as a result; thus 右脇而臥重累其足
49 115 ér how can it be that? 右脇而臥重累其足
50 115 ér so as to 右脇而臥重累其足
51 115 ér only then 右脇而臥重累其足
52 115 ér as if; to seem like 右脇而臥重累其足
53 115 néng can; able 右脇而臥重累其足
54 115 ér whiskers on the cheeks; sideburns 右脇而臥重累其足
55 115 ér me 右脇而臥重累其足
56 115 ér to arrive; up to 右脇而臥重累其足
57 115 ér possessive 右脇而臥重累其足
58 115 ér and; ca 右脇而臥重累其足
59 107 yīng should; ought 是等不如正理作意思惟應正遠離
60 107 yìng to answer; to respond 是等不如正理作意思惟應正遠離
61 107 yìng to confirm; to verify 是等不如正理作意思惟應正遠離
62 107 yīng soon; immediately 是等不如正理作意思惟應正遠離
63 107 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是等不如正理作意思惟應正遠離
64 107 yìng to accept 是等不如正理作意思惟應正遠離
65 107 yīng or; either 是等不如正理作意思惟應正遠離
66 107 yìng to permit; to allow 是等不如正理作意思惟應正遠離
67 107 yìng to echo 是等不如正理作意思惟應正遠離
68 107 yìng to handle; to deal with 是等不如正理作意思惟應正遠離
69 107 yìng Ying 是等不如正理作意思惟應正遠離
70 107 yīng suitable; yukta 是等不如正理作意思惟應正遠離
71 97 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
72 97 suǒ an office; an institute 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
73 97 suǒ introduces a relative clause 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
74 97 suǒ it 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
75 97 suǒ if; supposing 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
76 97 suǒ a few; various; some 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
77 97 suǒ a place; a location 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
78 97 suǒ indicates a passive voice 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
79 97 suǒ that which 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
80 97 suǒ an ordinal number 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
81 97 suǒ meaning 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
82 97 suǒ garrison 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
83 97 suǒ place; pradeśa 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
84 97 suǒ that which; yad 我當成辦佛所聽許覺寤瑜伽
85 83 zhù to dwell; to live; to reside 住光明想正念正知思
86 83 zhù to stop; to halt 住光明想正念正知思
87 83 zhù to retain; to remain 住光明想正念正知思
88 83 zhù to lodge at [temporarily] 住光明想正念正知思
89 83 zhù firmly; securely 住光明想正念正知思
90 83 zhù verb complement 住光明想正念正知思
91 83 zhù attaching; abiding; dwelling on 住光明想正念正知思
92 78 如是 rúshì thus; so 便依如是覺寤瑜伽
93 78 如是 rúshì thus, so 便依如是覺寤瑜伽
94 78 如是 rúshì thus; evam 便依如是覺寤瑜伽
95 78 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 便依如是覺寤瑜伽
96 76 not; no 由是因緣貪欲纏蓋未生不
97 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 由是因緣貪欲纏蓋未生不
98 76 as a correlative 由是因緣貪欲纏蓋未生不
99 76 no (answering a question) 由是因緣貪欲纏蓋未生不
100 76 forms a negative adjective from a noun 由是因緣貪欲纏蓋未生不
101 76 at the end of a sentence to form a question 由是因緣貪欲纏蓋未生不
102 76 to form a yes or no question 由是因緣貪欲纏蓋未生不
103 76 infix potential marker 由是因緣貪欲纏蓋未生不
104 76 no; na 由是因緣貪欲纏蓋未生不
105 75 shí time; a point or period of time 謂從日出時至日沒時
106 75 shí a season; a quarter of a year 謂從日出時至日沒時
107 75 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂從日出時至日沒時
108 75 shí at that time 謂從日出時至日沒時
109 75 shí fashionable 謂從日出時至日沒時
110 75 shí fate; destiny; luck 謂從日出時至日沒時
111 75 shí occasion; opportunity; chance 謂從日出時至日沒時
112 75 shí tense 謂從日出時至日沒時
113 75 shí particular; special 謂從日出時至日沒時
114 75 shí to plant; to cultivate 謂從日出時至日沒時
115 75 shí hour (measure word) 謂從日出時至日沒時
116 75 shí an era; a dynasty 謂從日出時至日沒時
117 75 shí time [abstract] 謂從日出時至日沒時
118 75 shí seasonal 謂從日出時至日沒時
119 75 shí frequently; often 謂從日出時至日沒時
120 75 shí occasionally; sometimes 謂從日出時至日沒時
121 75 shí on time 謂從日出時至日沒時
122 75 shí this; that 謂從日出時至日沒時
123 75 shí to wait upon 謂從日出時至日沒時
124 75 shí hour 謂從日出時至日沒時
125 75 shí appropriate; proper; timely 謂從日出時至日沒時
126 75 shí Shi 謂從日出時至日沒時
127 75 shí a present; currentlt 謂從日出時至日沒時
128 75 shí time; kāla 謂從日出時至日沒時
129 75 shí at that time; samaya 謂從日出時至日沒時
130 75 shí then; atha 謂從日出時至日沒時
131 67 wèi for; to 為除彼故
132 67 wèi because of 為除彼故
133 67 wéi to act as; to serve 為除彼故
134 67 wéi to change into; to become 為除彼故
135 67 wéi to be; is 為除彼故
136 67 wéi to do 為除彼故
137 67 wèi for 為除彼故
138 67 wèi because of; for; to 為除彼故
139 67 wèi to 為除彼故
140 67 wéi in a passive construction 為除彼故
141 67 wéi forming a rehetorical question 為除彼故
142 67 wéi forming an adverb 為除彼故
143 67 wéi to add emphasis 為除彼故
144 67 wèi to support; to help 為除彼故
145 67 wéi to govern 為除彼故
146 67 wèi to be; bhū 為除彼故
147 67 正知 zhèngzhī Zheng Zhi 住光明想正念正知思
148 65 his; hers; its; theirs 從順障法淨修其心
149 65 to add emphasis 從順障法淨修其心
150 65 used when asking a question in reply to a question 從順障法淨修其心
151 65 used when making a request or giving an order 從順障法淨修其心
152 65 he; her; it; them 從順障法淨修其心
153 65 probably; likely 從順障法淨修其心
154 65 will 從順障法淨修其心
155 65 may 從順障法淨修其心
156 65 if 從順障法淨修其心
157 65 or 從順障法淨修其心
158 65 Qi 從順障法淨修其心
159 65 he; her; it; saḥ; sā; tad 從順障法淨修其心
160 59 zhèng upright; straight 正願安住背念
161 59 zhèng just doing something; just now 正願安住背念
162 59 zhèng to straighten; to correct 正願安住背念
163 59 zhèng main; central; primary 正願安住背念
164 59 zhèng fundamental; original 正願安住背念
165 59 zhèng precise; exact; accurate 正願安住背念
166 59 zhèng at right angles 正願安住背念
167 59 zhèng unbiased; impartial 正願安住背念
168 59 zhèng true; correct; orthodox 正願安住背念
169 59 zhèng unmixed; pure 正願安住背念
170 59 zhèng positive (charge) 正願安住背念
171 59 zhèng positive (number) 正願安住背念
172 59 zhèng standard 正願安住背念
173 59 zhèng chief; principal; primary 正願安住背念
174 59 zhèng honest 正願安住背念
175 59 zhèng to execute; to carry out 正願安住背念
176 59 zhèng precisely 正願安住背念
177 59 zhèng accepted; conventional 正願安住背念
178 59 zhèng to govern 正願安住背念
179 59 zhèng only; just 正願安住背念
180 59 zhēng first month 正願安住背念
181 59 zhēng center of a target 正願安住背念
182 59 zhèng Righteous 正願安住背念
183 59 zhèng right manner; nyāya 正願安住背念
184 59 such as; for example; for instance 謂如說言
185 59 if 謂如說言
186 59 in accordance with 謂如說言
187 59 to be appropriate; should; with regard to 謂如說言
188 59 this 謂如說言
189 59 it is so; it is thus; can be compared with 謂如說言
190 59 to go to 謂如說言
191 59 to meet 謂如說言
192 59 to appear; to seem; to be like 謂如說言
193 59 at least as good as 謂如說言
194 59 and 謂如說言
195 59 or 謂如說言
196 59 but 謂如說言
197 59 then 謂如說言
198 59 naturally 謂如說言
199 59 expresses a question or doubt 謂如說言
200 59 you 謂如說言
201 59 the second lunar month 謂如說言
202 59 in; at 謂如說言
203 59 Ru 謂如說言
204 59 Thus 謂如說言
205 59 thus; tathā 謂如說言
206 59 like; iva 謂如說言
207 59 suchness; tathatā 謂如說言
208 58 yǒu is; are; to exist 謂如有一世尊弟子
209 58 yǒu to have; to possess 謂如有一世尊弟子
210 58 yǒu indicates an estimate 謂如有一世尊弟子
211 58 yǒu indicates a large quantity 謂如有一世尊弟子
212 58 yǒu indicates an affirmative response 謂如有一世尊弟子
213 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂如有一世尊弟子
214 58 yǒu used to compare two things 謂如有一世尊弟子
215 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂如有一世尊弟子
216 58 yǒu used before the names of dynasties 謂如有一世尊弟子
217 58 yǒu a certain thing; what exists 謂如有一世尊弟子
218 58 yǒu multiple of ten and ... 謂如有一世尊弟子
219 58 yǒu abundant 謂如有一世尊弟子
220 58 yǒu purposeful 謂如有一世尊弟子
221 58 yǒu You 謂如有一世尊弟子
222 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂如有一世尊弟子
223 58 yǒu becoming; bhava 謂如有一世尊弟子
224 57 wèi to call 謂夜四分中過初
225 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂夜四分中過初
226 57 wèi to speak to; to address 謂夜四分中過初
227 57 wèi to treat as; to regard as 謂夜四分中過初
228 57 wèi introducing a condition situation 謂夜四分中過初
229 57 wèi to speak to; to address 謂夜四分中過初
230 57 wèi to think 謂夜四分中過初
231 57 wèi for; is to be 謂夜四分中過初
232 57 wèi to make; to cause 謂夜四分中過初
233 57 wèi and 謂夜四分中過初
234 57 wèi principle; reason 謂夜四分中過初
235 57 wèi Wei 謂夜四分中過初
236 57 wèi which; what; yad 謂夜四分中過初
237 57 wèi to say; iti 謂夜四分中過初
238 55 云何 yúnhé why; how 何初夜云何後夜
239 55 云何 yúnhé how; katham 何初夜云何後夜
240 55 xīn heart [organ] 從順障法淨修其心
241 55 xīn Kangxi radical 61 從順障法淨修其心
242 55 xīn mind; consciousness 從順障法淨修其心
243 55 xīn the center; the core; the middle 從順障法淨修其心
244 55 xīn one of the 28 star constellations 從順障法淨修其心
245 55 xīn heart 從順障法淨修其心
246 55 xīn emotion 從順障法淨修其心
247 55 xīn intention; consideration 從順障法淨修其心
248 55 xīn disposition; temperament 從順障法淨修其心
249 55 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 從順障法淨修其心
250 55 xīn heart; hṛdaya 從順障法淨修其心
251 55 xīn Rohiṇī; Jyesthā 從順障法淨修其心
252 54 method; way 從順障法淨修其心
253 54 France 從順障法淨修其心
254 54 the law; rules; regulations 從順障法淨修其心
255 54 the teachings of the Buddha; Dharma 從順障法淨修其心
256 54 a standard; a norm 從順障法淨修其心
257 54 an institution 從順障法淨修其心
258 54 to emulate 從順障法淨修其心
259 54 magic; a magic trick 從順障法淨修其心
260 54 punishment 從順障法淨修其心
261 54 Fa 從順障法淨修其心
262 54 a precedent 從順障法淨修其心
263 54 a classification of some kinds of Han texts 從順障法淨修其心
264 54 relating to a ceremony or rite 從順障法淨修其心
265 54 Dharma 從順障法淨修其心
266 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 從順障法淨修其心
267 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 從順障法淨修其心
268 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 從順障法淨修其心
269 54 quality; characteristic 從順障法淨修其心
270 52 néng can; able 謂能引蓋隨順蓋法
271 52 néng ability; capacity 謂能引蓋隨順蓋法
272 52 néng a mythical bear-like beast 謂能引蓋隨順蓋法
273 52 néng energy 謂能引蓋隨順蓋法
274 52 néng function; use 謂能引蓋隨順蓋法
275 52 néng may; should; permitted to 謂能引蓋隨順蓋法
276 52 néng talent 謂能引蓋隨順蓋法
277 52 néng expert at 謂能引蓋隨順蓋法
278 52 néng to be in harmony 謂能引蓋隨順蓋法
279 52 néng to tend to; to care for 謂能引蓋隨順蓋法
280 52 néng to reach; to arrive at 謂能引蓋隨順蓋法
281 52 néng as long as; only 謂能引蓋隨順蓋法
282 52 néng even if 謂能引蓋隨順蓋法
283 52 néng but 謂能引蓋隨順蓋法
284 52 néng in this way 謂能引蓋隨順蓋法
285 52 néng to be able; śak 謂能引蓋隨順蓋法
286 52 néng skilful; pravīṇa 謂能引蓋隨順蓋法
287 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
288 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
289 45 shuì to persuade 彌勒菩薩說
290 45 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
291 45 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
292 45 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
293 45 shuō allocution 彌勒菩薩說
294 45 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
295 45 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
296 45 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
297 45 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
298 45 shuō to instruct 彌勒菩薩說
299 45 yán to speak; to say; said 言初夜者
300 45 yán language; talk; words; utterance; speech 言初夜者
301 45 yán Kangxi radical 149 言初夜者
302 45 yán a particle with no meaning 言初夜者
303 45 yán phrase; sentence 言初夜者
304 45 yán a word; a syllable 言初夜者
305 45 yán a theory; a doctrine 言初夜者
306 45 yán to regard as 言初夜者
307 45 yán to act as 言初夜者
308 45 yán word; vacana 言初夜者
309 45 yán speak; vad 言初夜者
310 44 this; these 此中
311 44 in this way 此中
312 44 otherwise; but; however; so 此中
313 44 at this time; now; here 此中
314 44 this; here; etad 此中
315 43 名為 míngwèi to be called 云何名為由自增上
316 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
317 43 zhě that 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
318 43 zhě nominalizing function word 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
319 43 zhě used to mark a definition 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
320 43 zhě used to mark a pause 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
321 43 zhě topic marker; that; it 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
322 43 zhuó according to 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
323 43 zhě ca 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
324 43 to lie 右脇而臥重累其足
325 43 to crouch 右脇而臥重累其足
326 43 to rest; to sleep 右脇而臥重累其足
327 43 to cut across; to traverse 右脇而臥重累其足
328 43 to live in seclusion 右脇而臥重累其足
329 43 providing rest 右脇而臥重累其足
330 43 lying down; śayana 右脇而臥重累其足
331 41 wǎng to go (in a direction) 往若來相應身業
332 41 wǎng in the direction of 往若來相應身業
333 41 wǎng in the past 往若來相應身業
334 41 wǎng to turn toward 往若來相應身業
335 41 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往若來相應身業
336 41 wǎng to send a gift 往若來相應身業
337 41 wǎng former times 往若來相應身業
338 41 wǎng someone who has passed away 往若來相應身業
339 41 wǎng to go; gam 往若來相應身業
340 40 xíng to walk 行宴坐
341 40 xíng capable; competent 行宴坐
342 40 háng profession 行宴坐
343 40 háng line; row 行宴坐
344 40 xíng Kangxi radical 144 行宴坐
345 40 xíng to travel 行宴坐
346 40 xìng actions; conduct 行宴坐
347 40 xíng to do; to act; to practice 行宴坐
348 40 xíng all right; OK; okay 行宴坐
349 40 háng horizontal line 行宴坐
350 40 héng virtuous deeds 行宴坐
351 40 hàng a line of trees 行宴坐
352 40 hàng bold; steadfast 行宴坐
353 40 xíng to move 行宴坐
354 40 xíng to put into effect; to implement 行宴坐
355 40 xíng travel 行宴坐
356 40 xíng to circulate 行宴坐
357 40 xíng running script; running script 行宴坐
358 40 xíng temporary 行宴坐
359 40 xíng soon 行宴坐
360 40 háng rank; order 行宴坐
361 40 háng a business; a shop 行宴坐
362 40 xíng to depart; to leave 行宴坐
363 40 xíng to experience 行宴坐
364 40 xíng path; way 行宴坐
365 40 xíng xing; ballad 行宴坐
366 40 xíng a round [of drinks] 行宴坐
367 40 xíng Xing 行宴坐
368 40 xíng moreover; also 行宴坐
369 40 xíng Practice 行宴坐
370 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行宴坐
371 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行宴坐
372 39 again; more; repeatedly 或戒或捨或復念天
373 39 to go back; to return 或戒或捨或復念天
374 39 to resume; to restart 或戒或捨或復念天
375 39 to do in detail 或戒或捨或復念天
376 39 to restore 或戒或捨或復念天
377 39 to respond; to reply to 或戒或捨或復念天
378 39 after all; and then 或戒或捨或復念天
379 39 even if; although 或戒或捨或復念天
380 39 Fu; Return 或戒或捨或復念天
381 39 to retaliate; to reciprocate 或戒或捨或復念天
382 39 to avoid forced labor or tax 或戒或捨或復念天
383 39 particle without meaing 或戒或捨或復念天
384 39 Fu 或戒或捨或復念天
385 39 repeated; again 或戒或捨或復念天
386 39 doubled; to overlapping; folded 或戒或捨或復念天
387 39 a lined garment with doubled thickness 或戒或捨或復念天
388 39 again; punar 或戒或捨或復念天
389 38 jué to awake 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
390 38 jiào sleep 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
391 38 jué to realize 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
392 38 jué to know; to understand; to sense; to perceive 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
393 38 jué to enlighten; to inspire 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
394 38 jué perception; feeling 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
395 38 jué a person with foresight 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
396 38 jiào a sleep; a nap 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
397 38 jué Awaken 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
398 38 jué enlightenment; awakening; bodhi 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
399 38 zhū all; many; various 或瞻星月諸宿道度
400 38 zhū Zhu 或瞻星月諸宿道度
401 38 zhū all; members of the class 或瞻星月諸宿道度
402 38 zhū interrogative particle 或瞻星月諸宿道度
403 38 zhū him; her; them; it 或瞻星月諸宿道度
404 38 zhū of; in 或瞻星月諸宿道度
405 38 zhū all; many; sarva 或瞻星月諸宿道度
406 37 shì is; are; am; to be 一分是夜初分
407 37 shì is exactly 一分是夜初分
408 37 shì is suitable; is in contrast 一分是夜初分
409 37 shì this; that; those 一分是夜初分
410 37 shì really; certainly 一分是夜初分
411 37 shì correct; yes; affirmative 一分是夜初分
412 37 shì true 一分是夜初分
413 37 shì is; has; exists 一分是夜初分
414 37 shì used between repetitions of a word 一分是夜初分
415 37 shì a matter; an affair 一分是夜初分
416 37 shì Shi 一分是夜初分
417 37 shì is; bhū 一分是夜初分
418 37 shì this; idam 一分是夜初分
419 36 empty; deserted 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
420 36 to wake up 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
421 36 to realize 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
422 36 few; scarce 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
423 36 waking; jāgarita 復次初夜後夜常勤修習覺寤瑜伽者
424 36 to reach 及以疑
425 36 and 及以疑
426 36 coming to; when 及以疑
427 36 to attain 及以疑
428 36 to understand 及以疑
429 36 able to be compared to; to catch up with 及以疑
430 36 to be involved with; to associate with 及以疑
431 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以疑
432 36 and; ca; api 及以疑
433 36 hái also; in addition; more 還入住處
434 36 huán to go back; to turn around; to return 還入住處
435 36 huán to pay back; to give back 還入住處
436 36 hái yet; still 還入住處
437 36 hái still more; even more 還入住處
438 36 hái fairly 還入住處
439 36 huán to do in return 還入住處
440 36 huán Huan 還入住處
441 36 huán to revert 還入住處
442 36 huán to turn one's head; to look back 還入住處
443 36 huán to encircle 還入住處
444 36 xuán to rotate 還入住處
445 36 huán since 還入住處
446 36 hái however 還入住處
447 36 hái already 還入住處
448 36 hái already 還入住處
449 36 hái or 還入住處
450 36 hái to return; pratyāgam 還入住處
451 36 hái again; further; punar 還入住處
452 35 yóu follow; from; it is for...to 是已說由法增上從順障法
453 35 yóu Kangxi radical 102 是已說由法增上從順障法
454 35 yóu to follow along 是已說由法增上從順障法
455 35 yóu cause; reason 是已說由法增上從順障法
456 35 yóu by somebody; up to somebody 是已說由法增上從順障法
457 35 yóu from a starting point 是已說由法增上從順障法
458 35 yóu You 是已說由法增上從順障法
459 35 yóu because; yasmāt 是已說由法增上從順障法
460 33 cóng from 從順障法淨修其心
461 33 cóng to follow 從順障法淨修其心
462 33 cóng past; through 從順障法淨修其心
463 33 cóng to comply; to submit; to defer 從順障法淨修其心
464 33 cóng to participate in something 從順障法淨修其心
465 33 cóng to use a certain method or principle 從順障法淨修其心
466 33 cóng usually 從順障法淨修其心
467 33 cóng something secondary 從順障法淨修其心
468 33 cóng remote relatives 從順障法淨修其心
469 33 cóng secondary 從順障法淨修其心
470 33 cóng to go on; to advance 從順障法淨修其心
471 33 cōng at ease; informal 從順障法淨修其心
472 33 zòng a follower; a supporter 從順障法淨修其心
473 33 zòng to release 從順障法淨修其心
474 33 zòng perpendicular; longitudinal 從順障法淨修其心
475 33 cóng receiving; upādāya 從順障法淨修其心
476 31 no 無怨無敵
477 31 Kangxi radical 71 無怨無敵
478 31 to not have; without 無怨無敵
479 31 has not yet 無怨無敵
480 31 mo 無怨無敵
481 31 do not 無怨無敵
482 31 not; -less; un- 無怨無敵
483 31 regardless of 無怨無敵
484 31 to not have 無怨無敵
485 31 um 無怨無敵
486 31 Wu 無怨無敵
487 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無怨無敵
488 31 not; non- 無怨無敵
489 31 mo 無怨無敵
490 30 fēi not; non-; un- 於過去世非不如理作意思惟
491 30 fēi Kangxi radical 175 於過去世非不如理作意思惟
492 30 fēi wrong; bad; untruthful 於過去世非不如理作意思惟
493 30 fēi different 於過去世非不如理作意思惟
494 30 fēi to not be; to not have 於過去世非不如理作意思惟
495 30 fēi to violate; to be contrary to 於過去世非不如理作意思惟
496 30 fēi Africa 於過去世非不如理作意思惟
497 30 fēi to slander 於過去世非不如理作意思惟
498 30 fěi to avoid 於過去世非不如理作意思惟
499 30 fēi must 於過去世非不如理作意思惟
500 30 fēi an error 於過去世非不如理作意思惟

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
huò or; vā
ér and; ca
yīng suitable; yukta
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhù attaching; abiding; dwelling on
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
no; na
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
典籍 100 canonical text
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
明清 109 Ming and Qing dynasties
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常勤 99 practised; pratipanna
尘坌 塵坌 99 dust
承事 99 to entrust with duty
疮癣 瘡癬 99 ulcers and ringworms
此等 99 they; eṣā
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
得究竟 100 attain; prāpnoti
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
敷具 102 a mat for sitting on
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
毁呰 毀呰 104 to denigrate
惛沈 104 lethargy; gloominess
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净修 淨修 106 proper cultivation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生苦 115 suffering due to birth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
申正 115 to be upright in character
施物 115 gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通利 116 sharp intelligence
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量门 無量門 119 boundless gate
无染 無染 119 undefiled
希法 120 future dharmas
闲居 閑居 120 a place to rest
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
修善 120 to cultivate goodness
修习止观 修習止觀 120 to practice calming and contemplation
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 weal; benefit
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一往 121 one passage; one time
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有果 121 having a result; fruitful
有法 121 something that exists
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
语业 語業 121 verbal karma
月喻 121 the moon simile
殒没 殞沒 121 death; kālakriyā
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诤心 諍心 122 a disputing mind
正行 122 right action
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自说 自說 122 udāna; expressions