Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 76
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若與對俱說名 |
2 | 91 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若與對俱說名 |
3 | 91 | 名 | míng | rank; position | 若與對俱說名 |
4 | 91 | 名 | míng | an excuse | 若與對俱說名 |
5 | 91 | 名 | míng | life | 若與對俱說名 |
6 | 91 | 名 | míng | to name; to call | 若與對俱說名 |
7 | 91 | 名 | míng | to express; to describe | 若與對俱說名 |
8 | 91 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若與對俱說名 |
9 | 91 | 名 | míng | to own; to possess | 若與對俱說名 |
10 | 91 | 名 | míng | famous; renowned | 若與對俱說名 |
11 | 91 | 名 | míng | moral | 若與對俱說名 |
12 | 91 | 名 | míng | name; naman | 若與對俱說名 |
13 | 91 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若與對俱說名 |
14 | 86 | 法 | fǎ | method; way | 法說名無對 |
15 | 86 | 法 | fǎ | France | 法說名無對 |
16 | 86 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法說名無對 |
17 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法說名無對 |
18 | 86 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法說名無對 |
19 | 86 | 法 | fǎ | an institution | 法說名無對 |
20 | 86 | 法 | fǎ | to emulate | 法說名無對 |
21 | 86 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法說名無對 |
22 | 86 | 法 | fǎ | punishment | 法說名無對 |
23 | 86 | 法 | fǎ | Fa | 法說名無對 |
24 | 86 | 法 | fǎ | a precedent | 法說名無對 |
25 | 86 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法說名無對 |
26 | 86 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法說名無對 |
27 | 86 | 法 | fǎ | Dharma | 法說名無對 |
28 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法說名無對 |
29 | 86 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法說名無對 |
30 | 86 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法說名無對 |
31 | 86 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法說名無對 |
32 | 86 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若與對俱說名 |
33 | 86 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若與對俱說名 |
34 | 86 | 說 | shuì | to persuade | 若與對俱說名 |
35 | 86 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若與對俱說名 |
36 | 86 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若與對俱說名 |
37 | 86 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若與對俱說名 |
38 | 86 | 說 | shuō | allocution | 若與對俱說名 |
39 | 86 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若與對俱說名 |
40 | 86 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若與對俱說名 |
41 | 86 | 說 | shuō | speach; vāda | 若與對俱說名 |
42 | 86 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若與對俱說名 |
43 | 86 | 說 | shuō | to instruct | 若與對俱說名 |
44 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂有對無對法 |
45 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 謂有對無對法 |
46 | 82 | 無 | mó | mo | 謂有對無對法 |
47 | 82 | 無 | wú | to not have | 謂有對無對法 |
48 | 82 | 無 | wú | Wu | 謂有對無對法 |
49 | 82 | 無 | mó | mo | 謂有對無對法 |
50 | 80 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨生音響性者 |
51 | 80 | 生 | shēng | to live | 隨生音響性者 |
52 | 80 | 生 | shēng | raw | 隨生音響性者 |
53 | 80 | 生 | shēng | a student | 隨生音響性者 |
54 | 80 | 生 | shēng | life | 隨生音響性者 |
55 | 80 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨生音響性者 |
56 | 80 | 生 | shēng | alive | 隨生音響性者 |
57 | 80 | 生 | shēng | a lifetime | 隨生音響性者 |
58 | 80 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨生音響性者 |
59 | 80 | 生 | shēng | to grow | 隨生音響性者 |
60 | 80 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨生音響性者 |
61 | 80 | 生 | shēng | not experienced | 隨生音響性者 |
62 | 80 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨生音響性者 |
63 | 80 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨生音響性者 |
64 | 80 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨生音響性者 |
65 | 80 | 生 | shēng | gender | 隨生音響性者 |
66 | 80 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨生音響性者 |
67 | 80 | 生 | shēng | to set up | 隨生音響性者 |
68 | 80 | 生 | shēng | a prostitute | 隨生音響性者 |
69 | 80 | 生 | shēng | a captive | 隨生音響性者 |
70 | 80 | 生 | shēng | a gentleman | 隨生音響性者 |
71 | 80 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨生音響性者 |
72 | 80 | 生 | shēng | unripe | 隨生音響性者 |
73 | 80 | 生 | shēng | nature | 隨生音響性者 |
74 | 80 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨生音響性者 |
75 | 80 | 生 | shēng | destiny | 隨生音響性者 |
76 | 80 | 生 | shēng | birth | 隨生音響性者 |
77 | 80 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨生音響性者 |
78 | 79 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來現在法 |
79 | 79 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 謂過去未來現在法 |
80 | 79 | 過去 | guòqu | to die | 謂過去未來現在法 |
81 | 79 | 過去 | guòqu | already past | 謂過去未來現在法 |
82 | 79 | 過去 | guòqu | to go forward | 謂過去未來現在法 |
83 | 79 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 謂過去未來現在法 |
84 | 79 | 過去 | guòqù | past | 謂過去未來現在法 |
85 | 79 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來現在法 |
86 | 75 | 未來 | wèilái | future | 謂撥無過去未來 |
87 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說自性 |
88 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說自性 |
89 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已說自性 |
90 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說自性 |
91 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說自性 |
92 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說自性 |
93 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 無對是何義耶 |
94 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 無對是何義耶 |
95 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 無對是何義耶 |
96 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 無對是何義耶 |
97 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 無對是何義耶 |
98 | 61 | 義 | yì | adopted | 無對是何義耶 |
99 | 61 | 義 | yì | a relationship | 無對是何義耶 |
100 | 61 | 義 | yì | volunteer | 無對是何義耶 |
101 | 61 | 義 | yì | something suitable | 無對是何義耶 |
102 | 61 | 義 | yì | a martyr | 無對是何義耶 |
103 | 61 | 義 | yì | a law | 無對是何義耶 |
104 | 61 | 義 | yì | Yi | 無對是何義耶 |
105 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 無對是何義耶 |
106 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 無對是何義耶 |
107 | 59 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 從未來世入現在世 |
108 | 57 | 者 | zhě | ca | 為欲遮遣補特伽羅者 |
109 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有細分相 |
110 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有細分相 |
111 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有細分相 |
112 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有細分相 |
113 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有細分相 |
114 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有細分相 |
115 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有細分相 |
116 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 有細分相 |
117 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 有細分相 |
118 | 52 | 相 | xiāng | to express | 有細分相 |
119 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 有細分相 |
120 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 有細分相 |
121 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有細分相 |
122 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有細分相 |
123 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 有細分相 |
124 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 有細分相 |
125 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 有細分相 |
126 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有細分相 |
127 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有細分相 |
128 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有細分相 |
129 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 有細分相 |
130 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 有細分相 |
131 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有細分相 |
132 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有細分相 |
133 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有細分相 |
134 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有細分相 |
135 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有細分相 |
136 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為欲遮遣補特伽羅 |
137 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為欲遮遣補特伽羅 |
138 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 答為欲遮遣補特伽羅 |
139 | 52 | 為 | wéi | to do | 答為欲遮遣補特伽羅 |
140 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 答為欲遮遣補特伽羅 |
141 | 52 | 為 | wéi | to govern | 答為欲遮遣補特伽羅 |
142 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為欲遮遣補特伽羅 |
143 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂有對無對法 |
144 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有對無對法 |
145 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有對無對法 |
146 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有對無對法 |
147 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有對無對法 |
148 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有對無對法 |
149 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂有對無對法 |
150 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有對無對法 |
151 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有對無對法 |
152 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有對無對法 |
153 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂有對無對法 |
154 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所依所緣俱對礙故 |
155 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所依所緣俱對礙故 |
156 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所依所緣俱對礙故 |
157 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所依所緣俱對礙故 |
158 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所依所緣俱對礙故 |
159 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所依所緣俱對礙故 |
160 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所依所緣俱對礙故 |
161 | 44 | 世 | shì | a generation | 謂世八法隨世 |
162 | 44 | 世 | shì | a period of thirty years | 謂世八法隨世 |
163 | 44 | 世 | shì | the world | 謂世八法隨世 |
164 | 44 | 世 | shì | years; age | 謂世八法隨世 |
165 | 44 | 世 | shì | a dynasty | 謂世八法隨世 |
166 | 44 | 世 | shì | secular; worldly | 謂世八法隨世 |
167 | 44 | 世 | shì | over generations | 謂世八法隨世 |
168 | 44 | 世 | shì | world | 謂世八法隨世 |
169 | 44 | 世 | shì | an era | 謂世八法隨世 |
170 | 44 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 謂世八法隨世 |
171 | 44 | 世 | shì | to keep good family relations | 謂世八法隨世 |
172 | 44 | 世 | shì | Shi | 謂世八法隨世 |
173 | 44 | 世 | shì | a geologic epoch | 謂世八法隨世 |
174 | 44 | 世 | shì | hereditary | 謂世八法隨世 |
175 | 44 | 世 | shì | later generations | 謂世八法隨世 |
176 | 44 | 世 | shì | a successor; an heir | 謂世八法隨世 |
177 | 44 | 世 | shì | the current times | 謂世八法隨世 |
178 | 44 | 世 | shì | loka; a world | 謂世八法隨世 |
179 | 43 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
180 | 43 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
181 | 43 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
182 | 43 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
183 | 43 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
184 | 43 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
185 | 43 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
186 | 43 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
187 | 43 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
188 | 43 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
189 | 43 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
190 | 43 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
191 | 43 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
192 | 43 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
193 | 41 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為欲遮遣補特伽羅 |
194 | 41 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
195 | 41 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
196 | 41 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為欲遮遣補特伽羅 |
197 | 41 | 答 | dā | Da | 答為欲遮遣補特伽羅 |
198 | 41 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為欲遮遣補特伽羅 |
199 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 有對不與對俱說名無對 |
200 | 40 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 謂有為法未有作用名未 |
201 | 40 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 謂有為法未有作用名未 |
202 | 40 | 未 | wèi | to taste | 謂有為法未有作用名未 |
203 | 40 | 未 | wèi | future; anāgata | 謂有為法未有作用名未 |
204 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
205 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
206 | 40 | 非 | fēi | different | 非 |
207 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
208 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
209 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非 |
210 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非 |
211 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
212 | 40 | 非 | fēi | must | 非 |
213 | 40 | 非 | fēi | an error | 非 |
214 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
215 | 40 | 非 | fēi | evil | 非 |
216 | 39 | 應 | yìng | to answer; to respond | 手等擊眼處等時應不生苦 |
217 | 39 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 手等擊眼處等時應不生苦 |
218 | 39 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 手等擊眼處等時應不生苦 |
219 | 39 | 應 | yìng | to accept | 手等擊眼處等時應不生苦 |
220 | 39 | 應 | yìng | to permit; to allow | 手等擊眼處等時應不生苦 |
221 | 39 | 應 | yìng | to echo | 手等擊眼處等時應不生苦 |
222 | 39 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 手等擊眼處等時應不生苦 |
223 | 39 | 應 | yìng | Ying | 手等擊眼處等時應不生苦 |
224 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
225 | 39 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
226 | 39 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
227 | 39 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
228 | 39 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
229 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
230 | 39 | 性 | xìng | gender | 微積聚性 |
231 | 39 | 性 | xìng | nature; disposition | 微積聚性 |
232 | 39 | 性 | xìng | grammatical gender | 微積聚性 |
233 | 39 | 性 | xìng | a property; a quality | 微積聚性 |
234 | 39 | 性 | xìng | life; destiny | 微積聚性 |
235 | 39 | 性 | xìng | sexual desire | 微積聚性 |
236 | 39 | 性 | xìng | scope | 微積聚性 |
237 | 39 | 性 | xìng | nature | 微積聚性 |
238 | 37 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
239 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
240 | 37 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
241 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
242 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
243 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
244 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
245 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
246 | 37 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
247 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
248 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
249 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
250 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
251 | 36 | 能 | néng | can; able | 次若能容受 |
252 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 次若能容受 |
253 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 次若能容受 |
254 | 36 | 能 | néng | energy | 次若能容受 |
255 | 36 | 能 | néng | function; use | 次若能容受 |
256 | 36 | 能 | néng | talent | 次若能容受 |
257 | 36 | 能 | néng | expert at | 次若能容受 |
258 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 次若能容受 |
259 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 次若能容受 |
260 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 次若能容受 |
261 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 次若能容受 |
262 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 次若能容受 |
263 | 35 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對無對法 |
264 | 35 | 對 | duì | correct; right | 對無對法 |
265 | 35 | 對 | duì | opposing; opposite | 對無對法 |
266 | 35 | 對 | duì | duilian; couplet | 對無對法 |
267 | 35 | 對 | duì | yes; affirmative | 對無對法 |
268 | 35 | 對 | duì | to treat; to regard | 對無對法 |
269 | 35 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對無對法 |
270 | 35 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對無對法 |
271 | 35 | 對 | duì | to mix | 對無對法 |
272 | 35 | 對 | duì | a pair | 對無對法 |
273 | 35 | 對 | duì | to respond; to answer | 對無對法 |
274 | 35 | 對 | duì | mutual | 對無對法 |
275 | 35 | 對 | duì | parallel; alternating | 對無對法 |
276 | 35 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對無對法 |
277 | 34 | 行 | xíng | to walk | 復次若法是趣苦集行 |
278 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 復次若法是趣苦集行 |
279 | 34 | 行 | háng | profession | 復次若法是趣苦集行 |
280 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 復次若法是趣苦集行 |
281 | 34 | 行 | xíng | to travel | 復次若法是趣苦集行 |
282 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 復次若法是趣苦集行 |
283 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 復次若法是趣苦集行 |
284 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 復次若法是趣苦集行 |
285 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 復次若法是趣苦集行 |
286 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 復次若法是趣苦集行 |
287 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 復次若法是趣苦集行 |
288 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 復次若法是趣苦集行 |
289 | 34 | 行 | xíng | to move | 復次若法是趣苦集行 |
290 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 復次若法是趣苦集行 |
291 | 34 | 行 | xíng | travel | 復次若法是趣苦集行 |
292 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 復次若法是趣苦集行 |
293 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 復次若法是趣苦集行 |
294 | 34 | 行 | xíng | temporary | 復次若法是趣苦集行 |
295 | 34 | 行 | háng | rank; order | 復次若法是趣苦集行 |
296 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 復次若法是趣苦集行 |
297 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 復次若法是趣苦集行 |
298 | 34 | 行 | xíng | to experience | 復次若法是趣苦集行 |
299 | 34 | 行 | xíng | path; way | 復次若法是趣苦集行 |
300 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 復次若法是趣苦集行 |
301 | 34 | 行 | xíng | 復次若法是趣苦集行 | |
302 | 34 | 行 | xíng | Practice | 復次若法是趣苦集行 |
303 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 復次若法是趣苦集行 |
304 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 復次若法是趣苦集行 |
305 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為止彼意顯佛生身唯 |
306 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 為止彼意顯佛生身唯 |
307 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 為止彼意顯佛生身唯 |
308 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 為止彼意顯佛生身唯 |
309 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 為止彼意顯佛生身唯 |
310 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 為止彼意顯佛生身唯 |
311 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為止彼意顯佛生身唯 |
312 | 32 | 有對 | yǒuduì | hindrance | 謂有對無對法 |
313 | 32 | 與 | yǔ | to give | 若與對俱說名 |
314 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 若與對俱說名 |
315 | 32 | 與 | yù | to particate in | 若與對俱說名 |
316 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 若與對俱說名 |
317 | 32 | 與 | yù | to help | 若與對俱說名 |
318 | 32 | 與 | yǔ | for | 若與對俱說名 |
319 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如以手擊手 |
320 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 如以手擊手 |
321 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 如以手擊手 |
322 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 如以手擊手 |
323 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 如以手擊手 |
324 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 如以手擊手 |
325 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如以手擊手 |
326 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 如以手擊手 |
327 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 如以手擊手 |
328 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 如以手擊手 |
329 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而造彼 |
330 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而造彼 |
331 | 30 | 而 | néng | can; able | 而造彼 |
332 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而造彼 |
333 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而造彼 |
334 | 30 | 及 | jí | to reach | 及為顯示智殊勝 |
335 | 30 | 及 | jí | to attain | 及為顯示智殊勝 |
336 | 30 | 及 | jí | to understand | 及為顯示智殊勝 |
337 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及為顯示智殊勝 |
338 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及為顯示智殊勝 |
339 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及為顯示智殊勝 |
340 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 及為顯示智殊勝 |
341 | 29 | 亦 | yì | Yi | 鍾亦以四擊四 |
342 | 28 | 礙 | ài | to obstruct; to hinder; to block; to deter | 所依所緣俱對礙故 |
343 | 28 | 礙 | ài | resistance; friction | 所依所緣俱對礙故 |
344 | 28 | 礙 | ài | to restrict | 所依所緣俱對礙故 |
345 | 28 | 礙 | ài | to harm | 所依所緣俱對礙故 |
346 | 28 | 礙 | ài | to cover | 所依所緣俱對礙故 |
347 | 28 | 礙 | ài | to worry; to be concerned | 所依所緣俱對礙故 |
348 | 28 | 礙 | ài | hindrance; pratigha | 所依所緣俱對礙故 |
349 | 28 | 於 | yú | to go; to | 如眼根等諸有境法各於 |
350 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如眼根等諸有境法各於 |
351 | 28 | 於 | yú | Yu | 如眼根等諸有境法各於 |
352 | 28 | 於 | wū | a crow | 如眼根等諸有境法各於 |
353 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 答十處 |
354 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 答十處 |
355 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 答十處 |
356 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 答十處 |
357 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 答十處 |
358 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 答十處 |
359 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 答十處 |
360 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 答十處 |
361 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 答十處 |
362 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 答十處 |
363 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 答十處 |
364 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 答十處 |
365 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 答十處 |
366 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 答十處 |
367 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 答十處 |
368 | 26 | 色 | sè | color | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
369 | 26 | 色 | sè | form; matter | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
370 | 26 | 色 | shǎi | dice | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
371 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
372 | 26 | 色 | sè | countenance | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
373 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
374 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
375 | 26 | 色 | sè | kind; type | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
376 | 26 | 色 | sè | quality | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
377 | 26 | 色 | sè | to be angry | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
378 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
379 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
380 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
381 | 23 | 耶 | yē | ye | 無對是何義耶 |
382 | 23 | 耶 | yé | ya | 無對是何義耶 |
383 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 法云何 |
384 | 23 | 何 | hé | what | 法云何 |
385 | 23 | 何 | hé | He | 法云何 |
386 | 21 | 作用 | zuòyòng | to play a role | 次若法依屬因緣和合作用是有為義 |
387 | 21 | 作用 | zuòyòng | action; activity; actions; use | 次若法依屬因緣和合作用是有為義 |
388 | 21 | 作用 | zuòyòng | to play a role | 次若法依屬因緣和合作用是有為義 |
389 | 21 | 已滅 | yǐmiè | extinct | 作用已滅名過去 |
390 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復有二法 |
391 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有二法 |
392 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復有二法 |
393 | 21 | 復 | fù | to restore | 復有二法 |
394 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有二法 |
395 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復有二法 |
396 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有二法 |
397 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有二法 |
398 | 21 | 復 | fù | Fu | 復有二法 |
399 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有二法 |
400 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有二法 |
401 | 21 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 若可施設極 |
402 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 及有傷足出血等事名佛 |
403 | 20 | 事 | shì | to serve | 及有傷足出血等事名佛 |
404 | 20 | 事 | shì | a government post | 及有傷足出血等事名佛 |
405 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 及有傷足出血等事名佛 |
406 | 20 | 事 | shì | occupation | 及有傷足出血等事名佛 |
407 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 及有傷足出血等事名佛 |
408 | 20 | 事 | shì | an accident | 及有傷足出血等事名佛 |
409 | 20 | 事 | shì | to attend | 及有傷足出血等事名佛 |
410 | 20 | 事 | shì | an allusion | 及有傷足出血等事名佛 |
411 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 及有傷足出血等事名佛 |
412 | 20 | 事 | shì | to engage in | 及有傷足出血等事名佛 |
413 | 20 | 事 | shì | to enslave | 及有傷足出血等事名佛 |
414 | 20 | 事 | shì | to pursue | 及有傷足出血等事名佛 |
415 | 20 | 事 | shì | to administer | 及有傷足出血等事名佛 |
416 | 20 | 事 | shì | to appoint | 及有傷足出血等事名佛 |
417 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 及有傷足出血等事名佛 |
418 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 及有傷足出血等事名佛 |
419 | 20 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 謂顯唯有有 |
420 | 20 | 顯 | xiǎn | Xian | 謂顯唯有有 |
421 | 20 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 謂顯唯有有 |
422 | 20 | 顯 | xiǎn | distinguished | 謂顯唯有有 |
423 | 20 | 顯 | xiǎn | honored | 謂顯唯有有 |
424 | 20 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 謂顯唯有有 |
425 | 20 | 顯 | xiǎn | miracle | 謂顯唯有有 |
426 | 20 | 因 | yīn | cause; reason | 滅有因有果得有為相 |
427 | 20 | 因 | yīn | to accord with | 滅有因有果得有為相 |
428 | 20 | 因 | yīn | to follow | 滅有因有果得有為相 |
429 | 20 | 因 | yīn | to rely on | 滅有因有果得有為相 |
430 | 20 | 因 | yīn | via; through | 滅有因有果得有為相 |
431 | 20 | 因 | yīn | to continue | 滅有因有果得有為相 |
432 | 20 | 因 | yīn | to receive | 滅有因有果得有為相 |
433 | 20 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 滅有因有果得有為相 |
434 | 20 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 滅有因有果得有為相 |
435 | 20 | 因 | yīn | to be like | 滅有因有果得有為相 |
436 | 20 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 滅有因有果得有為相 |
437 | 20 | 因 | yīn | cause; hetu | 滅有因有果得有為相 |
438 | 20 | 二 | èr | two | 此二遍攝一切法故 |
439 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二遍攝一切法故 |
440 | 20 | 二 | èr | second | 此二遍攝一切法故 |
441 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二遍攝一切法故 |
442 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 此二遍攝一切法故 |
443 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二遍攝一切法故 |
444 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 此二遍攝一切法故 |
445 | 20 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 滅有因有果得有為相 |
446 | 20 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 滅有因有果得有為相 |
447 | 19 | 有為法 | yǒuwèifǎ | Conditioned Dharmas | 問有為法云何 |
448 | 19 | 有為法 | yǒuwèifǎ | saṃskṛta; conditioned | 問有為法云何 |
449 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 手等擊眼處等時應不生苦 |
450 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 手等擊眼處等時應不生苦 |
451 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 手等擊眼處等時應不生苦 |
452 | 19 | 時 | shí | fashionable | 手等擊眼處等時應不生苦 |
453 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 手等擊眼處等時應不生苦 |
454 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 手等擊眼處等時應不生苦 |
455 | 19 | 時 | shí | tense | 手等擊眼處等時應不生苦 |
456 | 19 | 時 | shí | particular; special | 手等擊眼處等時應不生苦 |
457 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 手等擊眼處等時應不生苦 |
458 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 手等擊眼處等時應不生苦 |
459 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 手等擊眼處等時應不生苦 |
460 | 19 | 時 | shí | seasonal | 手等擊眼處等時應不生苦 |
461 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 手等擊眼處等時應不生苦 |
462 | 19 | 時 | shí | hour | 手等擊眼處等時應不生苦 |
463 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 手等擊眼處等時應不生苦 |
464 | 19 | 時 | shí | Shi | 手等擊眼處等時應不生苦 |
465 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 手等擊眼處等時應不生苦 |
466 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 手等擊眼處等時應不生苦 |
467 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 手等擊眼處等時應不生苦 |
468 | 19 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 復有二法謂有漏無漏法 |
469 | 19 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 無對法是無為 |
470 | 19 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 無對法是無為 |
471 | 19 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 無對法是無為 |
472 | 19 | 無為 | wúwèi | do not | 無對法是無為 |
473 | 19 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 無對法是無為 |
474 | 19 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 無對法是無為 |
475 | 19 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 無對法是無為 |
476 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 無比女人不應於佛生身起愛 |
477 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 無比女人不應於佛生身起愛 |
478 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 無比女人不應於佛生身起愛 |
479 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 無比女人不應於佛生身起愛 |
480 | 19 | 起 | qǐ | to start | 無比女人不應於佛生身起愛 |
481 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 無比女人不應於佛生身起愛 |
482 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 無比女人不應於佛生身起愛 |
483 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 無比女人不應於佛生身起愛 |
484 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 無比女人不應於佛生身起愛 |
485 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 無比女人不應於佛生身起愛 |
486 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 無比女人不應於佛生身起愛 |
487 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 無比女人不應於佛生身起愛 |
488 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 無比女人不應於佛生身起愛 |
489 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 無比女人不應於佛生身起愛 |
490 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 無比女人不應於佛生身起愛 |
491 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 無比女人不應於佛生身起愛 |
492 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 無比女人不應於佛生身起愛 |
493 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 無比女人不應於佛生身起愛 |
494 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 手等擊眼處等時應不生苦 |
495 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 手等擊眼處等時應不生苦 |
496 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 手等擊眼處等時應不生苦 |
497 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 手等擊眼處等時應不生苦 |
498 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 手等擊眼處等時應不生苦 |
499 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 手等擊眼處等時應不生苦 |
500 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 手等擊眼處等時應不生苦 |
Frequencies of all Words
Top 1063
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 167 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有二法 |
2 | 167 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有二法 |
3 | 167 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有二法 |
4 | 167 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有二法 |
5 | 167 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有二法 |
6 | 167 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有二法 |
7 | 167 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有二法 |
8 | 167 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有二法 |
9 | 167 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有二法 |
10 | 167 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有二法 |
11 | 167 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有二法 |
12 | 167 | 有 | yǒu | abundant | 復有二法 |
13 | 167 | 有 | yǒu | purposeful | 復有二法 |
14 | 167 | 有 | yǒu | You | 復有二法 |
15 | 167 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有二法 |
16 | 167 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有二法 |
17 | 143 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若作是說 |
18 | 143 | 是 | shì | is exactly | 若作是說 |
19 | 143 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若作是說 |
20 | 143 | 是 | shì | this; that; those | 若作是說 |
21 | 143 | 是 | shì | really; certainly | 若作是說 |
22 | 143 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若作是說 |
23 | 143 | 是 | shì | true | 若作是說 |
24 | 143 | 是 | shì | is; has; exists | 若作是說 |
25 | 143 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若作是說 |
26 | 143 | 是 | shì | a matter; an affair | 若作是說 |
27 | 143 | 是 | shì | Shi | 若作是說 |
28 | 143 | 是 | shì | is; bhū | 若作是說 |
29 | 143 | 是 | shì | this; idam | 若作是說 |
30 | 106 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若與對俱說名 |
31 | 106 | 若 | ruò | seemingly | 若與對俱說名 |
32 | 106 | 若 | ruò | if | 若與對俱說名 |
33 | 106 | 若 | ruò | you | 若與對俱說名 |
34 | 106 | 若 | ruò | this; that | 若與對俱說名 |
35 | 106 | 若 | ruò | and; or | 若與對俱說名 |
36 | 106 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若與對俱說名 |
37 | 106 | 若 | rě | pomegranite | 若與對俱說名 |
38 | 106 | 若 | ruò | to choose | 若與對俱說名 |
39 | 106 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若與對俱說名 |
40 | 106 | 若 | ruò | thus | 若與對俱說名 |
41 | 106 | 若 | ruò | pollia | 若與對俱說名 |
42 | 106 | 若 | ruò | Ruo | 若與對俱說名 |
43 | 106 | 若 | ruò | only then | 若與對俱說名 |
44 | 106 | 若 | rě | ja | 若與對俱說名 |
45 | 106 | 若 | rě | jñā | 若與對俱說名 |
46 | 106 | 若 | ruò | if; yadi | 若與對俱說名 |
47 | 91 | 名 | míng | measure word for people | 若與對俱說名 |
48 | 91 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若與對俱說名 |
49 | 91 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若與對俱說名 |
50 | 91 | 名 | míng | rank; position | 若與對俱說名 |
51 | 91 | 名 | míng | an excuse | 若與對俱說名 |
52 | 91 | 名 | míng | life | 若與對俱說名 |
53 | 91 | 名 | míng | to name; to call | 若與對俱說名 |
54 | 91 | 名 | míng | to express; to describe | 若與對俱說名 |
55 | 91 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若與對俱說名 |
56 | 91 | 名 | míng | to own; to possess | 若與對俱說名 |
57 | 91 | 名 | míng | famous; renowned | 若與對俱說名 |
58 | 91 | 名 | míng | moral | 若與對俱說名 |
59 | 91 | 名 | míng | name; naman | 若與對俱說名 |
60 | 91 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若與對俱說名 |
61 | 86 | 法 | fǎ | method; way | 法說名無對 |
62 | 86 | 法 | fǎ | France | 法說名無對 |
63 | 86 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法說名無對 |
64 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法說名無對 |
65 | 86 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法說名無對 |
66 | 86 | 法 | fǎ | an institution | 法說名無對 |
67 | 86 | 法 | fǎ | to emulate | 法說名無對 |
68 | 86 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法說名無對 |
69 | 86 | 法 | fǎ | punishment | 法說名無對 |
70 | 86 | 法 | fǎ | Fa | 法說名無對 |
71 | 86 | 法 | fǎ | a precedent | 法說名無對 |
72 | 86 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法說名無對 |
73 | 86 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法說名無對 |
74 | 86 | 法 | fǎ | Dharma | 法說名無對 |
75 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法說名無對 |
76 | 86 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法說名無對 |
77 | 86 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法說名無對 |
78 | 86 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法說名無對 |
79 | 86 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若與對俱說名 |
80 | 86 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若與對俱說名 |
81 | 86 | 說 | shuì | to persuade | 若與對俱說名 |
82 | 86 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若與對俱說名 |
83 | 86 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若與對俱說名 |
84 | 86 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若與對俱說名 |
85 | 86 | 說 | shuō | allocution | 若與對俱說名 |
86 | 86 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若與對俱說名 |
87 | 86 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若與對俱說名 |
88 | 86 | 說 | shuō | speach; vāda | 若與對俱說名 |
89 | 86 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若與對俱說名 |
90 | 86 | 說 | shuō | to instruct | 若與對俱說名 |
91 | 82 | 無 | wú | no | 謂有對無對法 |
92 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂有對無對法 |
93 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 謂有對無對法 |
94 | 82 | 無 | wú | has not yet | 謂有對無對法 |
95 | 82 | 無 | mó | mo | 謂有對無對法 |
96 | 82 | 無 | wú | do not | 謂有對無對法 |
97 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂有對無對法 |
98 | 82 | 無 | wú | regardless of | 謂有對無對法 |
99 | 82 | 無 | wú | to not have | 謂有對無對法 |
100 | 82 | 無 | wú | um | 謂有對無對法 |
101 | 82 | 無 | wú | Wu | 謂有對無對法 |
102 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂有對無對法 |
103 | 82 | 無 | wú | not; non- | 謂有對無對法 |
104 | 82 | 無 | mó | mo | 謂有對無對法 |
105 | 80 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨生音響性者 |
106 | 80 | 生 | shēng | to live | 隨生音響性者 |
107 | 80 | 生 | shēng | raw | 隨生音響性者 |
108 | 80 | 生 | shēng | a student | 隨生音響性者 |
109 | 80 | 生 | shēng | life | 隨生音響性者 |
110 | 80 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨生音響性者 |
111 | 80 | 生 | shēng | alive | 隨生音響性者 |
112 | 80 | 生 | shēng | a lifetime | 隨生音響性者 |
113 | 80 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨生音響性者 |
114 | 80 | 生 | shēng | to grow | 隨生音響性者 |
115 | 80 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨生音響性者 |
116 | 80 | 生 | shēng | not experienced | 隨生音響性者 |
117 | 80 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨生音響性者 |
118 | 80 | 生 | shēng | very; extremely | 隨生音響性者 |
119 | 80 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨生音響性者 |
120 | 80 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨生音響性者 |
121 | 80 | 生 | shēng | gender | 隨生音響性者 |
122 | 80 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨生音響性者 |
123 | 80 | 生 | shēng | to set up | 隨生音響性者 |
124 | 80 | 生 | shēng | a prostitute | 隨生音響性者 |
125 | 80 | 生 | shēng | a captive | 隨生音響性者 |
126 | 80 | 生 | shēng | a gentleman | 隨生音響性者 |
127 | 80 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨生音響性者 |
128 | 80 | 生 | shēng | unripe | 隨生音響性者 |
129 | 80 | 生 | shēng | nature | 隨生音響性者 |
130 | 80 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨生音響性者 |
131 | 80 | 生 | shēng | destiny | 隨生音響性者 |
132 | 80 | 生 | shēng | birth | 隨生音響性者 |
133 | 80 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨生音響性者 |
134 | 79 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來現在法 |
135 | 79 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 謂過去未來現在法 |
136 | 79 | 過去 | guòqu | to die | 謂過去未來現在法 |
137 | 79 | 過去 | guòqu | already past | 謂過去未來現在法 |
138 | 79 | 過去 | guòqu | to go forward | 謂過去未來現在法 |
139 | 79 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 謂過去未來現在法 |
140 | 79 | 過去 | guòqù | past | 謂過去未來現在法 |
141 | 79 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來現在法 |
142 | 75 | 未來 | wèilái | future | 謂撥無過去未來 |
143 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
144 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
145 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
146 | 67 | 故 | gù | to die | 故 |
147 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
148 | 67 | 故 | gù | original | 故 |
149 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
150 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
151 | 67 | 故 | gù | something in the past | 故 |
152 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
153 | 67 | 故 | gù | still; yet | 故 |
154 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
155 | 66 | 已 | yǐ | already | 已說自性 |
156 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說自性 |
157 | 66 | 已 | yǐ | from | 已說自性 |
158 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說自性 |
159 | 66 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說自性 |
160 | 66 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說自性 |
161 | 66 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說自性 |
162 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已說自性 |
163 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說自性 |
164 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說自性 |
165 | 66 | 已 | yǐ | certainly | 已說自性 |
166 | 66 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說自性 |
167 | 66 | 已 | yǐ | this | 已說自性 |
168 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說自性 |
169 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說自性 |
170 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 無對是何義耶 |
171 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 無對是何義耶 |
172 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 無對是何義耶 |
173 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 無對是何義耶 |
174 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 無對是何義耶 |
175 | 61 | 義 | yì | adopted | 無對是何義耶 |
176 | 61 | 義 | yì | a relationship | 無對是何義耶 |
177 | 61 | 義 | yì | volunteer | 無對是何義耶 |
178 | 61 | 義 | yì | something suitable | 無對是何義耶 |
179 | 61 | 義 | yì | a martyr | 無對是何義耶 |
180 | 61 | 義 | yì | a law | 無對是何義耶 |
181 | 61 | 義 | yì | Yi | 無對是何義耶 |
182 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 無對是何義耶 |
183 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 無對是何義耶 |
184 | 59 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 從未來世入現在世 |
185 | 59 | 現在 | xiànzài | now, present | 從未來世入現在世 |
186 | 59 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 從未來世入現在世 |
187 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為欲遮遣補特伽羅者 |
188 | 57 | 者 | zhě | that | 為欲遮遣補特伽羅者 |
189 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為欲遮遣補特伽羅者 |
190 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為欲遮遣補特伽羅者 |
191 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為欲遮遣補特伽羅者 |
192 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為欲遮遣補特伽羅者 |
193 | 57 | 者 | zhuó | according to | 為欲遮遣補特伽羅者 |
194 | 57 | 者 | zhě | ca | 為欲遮遣補特伽羅者 |
195 | 52 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 有細分相 |
196 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有細分相 |
197 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有細分相 |
198 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有細分相 |
199 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有細分相 |
200 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有細分相 |
201 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有細分相 |
202 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有細分相 |
203 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 有細分相 |
204 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 有細分相 |
205 | 52 | 相 | xiāng | to express | 有細分相 |
206 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 有細分相 |
207 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 有細分相 |
208 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有細分相 |
209 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有細分相 |
210 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 有細分相 |
211 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 有細分相 |
212 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 有細分相 |
213 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有細分相 |
214 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有細分相 |
215 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有細分相 |
216 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 有細分相 |
217 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 有細分相 |
218 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有細分相 |
219 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有細分相 |
220 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有細分相 |
221 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有細分相 |
222 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有細分相 |
223 | 52 | 為 | wèi | for; to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
224 | 52 | 為 | wèi | because of | 答為欲遮遣補特伽羅 |
225 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為欲遮遣補特伽羅 |
226 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為欲遮遣補特伽羅 |
227 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 答為欲遮遣補特伽羅 |
228 | 52 | 為 | wéi | to do | 答為欲遮遣補特伽羅 |
229 | 52 | 為 | wèi | for | 答為欲遮遣補特伽羅 |
230 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
231 | 52 | 為 | wèi | to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
232 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 答為欲遮遣補特伽羅 |
233 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 答為欲遮遣補特伽羅 |
234 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 答為欲遮遣補特伽羅 |
235 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 答為欲遮遣補特伽羅 |
236 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 答為欲遮遣補特伽羅 |
237 | 52 | 為 | wéi | to govern | 答為欲遮遣補特伽羅 |
238 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為欲遮遣補特伽羅 |
239 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 答諸極微積聚是有對義 |
240 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 答諸極微積聚是有對義 |
241 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 答諸極微積聚是有對義 |
242 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 答諸極微積聚是有對義 |
243 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 答諸極微積聚是有對義 |
244 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 答諸極微積聚是有對義 |
245 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 答諸極微積聚是有對義 |
246 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論 |
247 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論 |
248 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論 |
249 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論 |
250 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論 |
251 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂有對無對法 |
252 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有對無對法 |
253 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有對無對法 |
254 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有對無對法 |
255 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有對無對法 |
256 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有對無對法 |
257 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂有對無對法 |
258 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有對無對法 |
259 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有對無對法 |
260 | 51 | 謂 | wèi | and | 謂有對無對法 |
261 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有對無對法 |
262 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂有對無對法 |
263 | 51 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂有對無對法 |
264 | 51 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂有對無對法 |
265 | 48 | 彼 | bǐ | that; those | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
266 | 48 | 彼 | bǐ | another; the other | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
267 | 48 | 彼 | bǐ | that; tad | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
268 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所依所緣俱對礙故 |
269 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所依所緣俱對礙故 |
270 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所依所緣俱對礙故 |
271 | 46 | 所 | suǒ | it | 所依所緣俱對礙故 |
272 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 所依所緣俱對礙故 |
273 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所依所緣俱對礙故 |
274 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所依所緣俱對礙故 |
275 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所依所緣俱對礙故 |
276 | 46 | 所 | suǒ | that which | 所依所緣俱對礙故 |
277 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所依所緣俱對礙故 |
278 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所依所緣俱對礙故 |
279 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所依所緣俱對礙故 |
280 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所依所緣俱對礙故 |
281 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 所依所緣俱對礙故 |
282 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如以手擊手 |
283 | 44 | 如 | rú | if | 如以手擊手 |
284 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如以手擊手 |
285 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如以手擊手 |
286 | 44 | 如 | rú | this | 如以手擊手 |
287 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如以手擊手 |
288 | 44 | 如 | rú | to go to | 如以手擊手 |
289 | 44 | 如 | rú | to meet | 如以手擊手 |
290 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如以手擊手 |
291 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如以手擊手 |
292 | 44 | 如 | rú | and | 如以手擊手 |
293 | 44 | 如 | rú | or | 如以手擊手 |
294 | 44 | 如 | rú | but | 如以手擊手 |
295 | 44 | 如 | rú | then | 如以手擊手 |
296 | 44 | 如 | rú | naturally | 如以手擊手 |
297 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如以手擊手 |
298 | 44 | 如 | rú | you | 如以手擊手 |
299 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如以手擊手 |
300 | 44 | 如 | rú | in; at | 如以手擊手 |
301 | 44 | 如 | rú | Ru | 如以手擊手 |
302 | 44 | 如 | rú | Thus | 如以手擊手 |
303 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如以手擊手 |
304 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如以手擊手 |
305 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如以手擊手 |
306 | 44 | 世 | shì | a generation | 謂世八法隨世 |
307 | 44 | 世 | shì | a period of thirty years | 謂世八法隨世 |
308 | 44 | 世 | shì | the world | 謂世八法隨世 |
309 | 44 | 世 | shì | years; age | 謂世八法隨世 |
310 | 44 | 世 | shì | a dynasty | 謂世八法隨世 |
311 | 44 | 世 | shì | secular; worldly | 謂世八法隨世 |
312 | 44 | 世 | shì | over generations | 謂世八法隨世 |
313 | 44 | 世 | shì | always | 謂世八法隨世 |
314 | 44 | 世 | shì | world | 謂世八法隨世 |
315 | 44 | 世 | shì | a life; a lifetime | 謂世八法隨世 |
316 | 44 | 世 | shì | an era | 謂世八法隨世 |
317 | 44 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 謂世八法隨世 |
318 | 44 | 世 | shì | to keep good family relations | 謂世八法隨世 |
319 | 44 | 世 | shì | Shi | 謂世八法隨世 |
320 | 44 | 世 | shì | a geologic epoch | 謂世八法隨世 |
321 | 44 | 世 | shì | hereditary | 謂世八法隨世 |
322 | 44 | 世 | shì | later generations | 謂世八法隨世 |
323 | 44 | 世 | shì | a successor; an heir | 謂世八法隨世 |
324 | 44 | 世 | shì | the current times | 謂世八法隨世 |
325 | 44 | 世 | shì | loka; a world | 謂世八法隨世 |
326 | 43 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
327 | 43 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
328 | 43 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
329 | 43 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
330 | 43 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
331 | 43 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
332 | 43 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
333 | 43 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
334 | 43 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
335 | 43 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
336 | 43 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
337 | 43 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
338 | 43 | 問 | wèn | to | 問何故作此論 |
339 | 43 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
340 | 43 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
341 | 41 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為欲遮遣補特伽羅 |
342 | 41 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
343 | 41 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
344 | 41 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為欲遮遣補特伽羅 |
345 | 41 | 答 | dā | Da | 答為欲遮遣補特伽羅 |
346 | 41 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為欲遮遣補特伽羅 |
347 | 41 | 不 | bù | not; no | 有對不與對俱說名無對 |
348 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 有對不與對俱說名無對 |
349 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 有對不與對俱說名無對 |
350 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 有對不與對俱說名無對 |
351 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 有對不與對俱說名無對 |
352 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 有對不與對俱說名無對 |
353 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 有對不與對俱說名無對 |
354 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 有對不與對俱說名無對 |
355 | 41 | 不 | bù | no; na | 有對不與對俱說名無對 |
356 | 40 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 謂有為法未有作用名未 |
357 | 40 | 未 | wèi | not yet; still not | 謂有為法未有作用名未 |
358 | 40 | 未 | wèi | not; did not; have not | 謂有為法未有作用名未 |
359 | 40 | 未 | wèi | or not? | 謂有為法未有作用名未 |
360 | 40 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 謂有為法未有作用名未 |
361 | 40 | 未 | wèi | to taste | 謂有為法未有作用名未 |
362 | 40 | 未 | wèi | future; anāgata | 謂有為法未有作用名未 |
363 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
364 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
365 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
366 | 40 | 非 | fēi | different | 非 |
367 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
368 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
369 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非 |
370 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非 |
371 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
372 | 40 | 非 | fēi | must | 非 |
373 | 40 | 非 | fēi | an error | 非 |
374 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
375 | 40 | 非 | fēi | evil | 非 |
376 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
377 | 40 | 非 | fēi | not | 非 |
378 | 39 | 應 | yīng | should; ought | 手等擊眼處等時應不生苦 |
379 | 39 | 應 | yìng | to answer; to respond | 手等擊眼處等時應不生苦 |
380 | 39 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 手等擊眼處等時應不生苦 |
381 | 39 | 應 | yīng | soon; immediately | 手等擊眼處等時應不生苦 |
382 | 39 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 手等擊眼處等時應不生苦 |
383 | 39 | 應 | yìng | to accept | 手等擊眼處等時應不生苦 |
384 | 39 | 應 | yīng | or; either | 手等擊眼處等時應不生苦 |
385 | 39 | 應 | yìng | to permit; to allow | 手等擊眼處等時應不生苦 |
386 | 39 | 應 | yìng | to echo | 手等擊眼處等時應不生苦 |
387 | 39 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 手等擊眼處等時應不生苦 |
388 | 39 | 應 | yìng | Ying | 手等擊眼處等時應不生苦 |
389 | 39 | 應 | yīng | suitable; yukta | 手等擊眼處等時應不生苦 |
390 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
391 | 39 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
392 | 39 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
393 | 39 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
394 | 39 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
395 | 39 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
396 | 39 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
397 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
398 | 39 | 性 | xìng | gender | 微積聚性 |
399 | 39 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 微積聚性 |
400 | 39 | 性 | xìng | nature; disposition | 微積聚性 |
401 | 39 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 微積聚性 |
402 | 39 | 性 | xìng | grammatical gender | 微積聚性 |
403 | 39 | 性 | xìng | a property; a quality | 微積聚性 |
404 | 39 | 性 | xìng | life; destiny | 微積聚性 |
405 | 39 | 性 | xìng | sexual desire | 微積聚性 |
406 | 39 | 性 | xìng | scope | 微積聚性 |
407 | 39 | 性 | xìng | nature | 微積聚性 |
408 | 37 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
409 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
410 | 37 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
411 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
412 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
413 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
414 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
415 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
416 | 37 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
417 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
418 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
419 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
420 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
421 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次為止 |
422 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次為止 |
423 | 36 | 能 | néng | can; able | 次若能容受 |
424 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 次若能容受 |
425 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 次若能容受 |
426 | 36 | 能 | néng | energy | 次若能容受 |
427 | 36 | 能 | néng | function; use | 次若能容受 |
428 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 次若能容受 |
429 | 36 | 能 | néng | talent | 次若能容受 |
430 | 36 | 能 | néng | expert at | 次若能容受 |
431 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 次若能容受 |
432 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 次若能容受 |
433 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 次若能容受 |
434 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 次若能容受 |
435 | 36 | 能 | néng | even if | 次若能容受 |
436 | 36 | 能 | néng | but | 次若能容受 |
437 | 36 | 能 | néng | in this way | 次若能容受 |
438 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 次若能容受 |
439 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 次若能容受 |
440 | 35 | 對 | duì | to; toward | 對無對法 |
441 | 35 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對無對法 |
442 | 35 | 對 | duì | correct; right | 對無對法 |
443 | 35 | 對 | duì | pair | 對無對法 |
444 | 35 | 對 | duì | opposing; opposite | 對無對法 |
445 | 35 | 對 | duì | duilian; couplet | 對無對法 |
446 | 35 | 對 | duì | yes; affirmative | 對無對法 |
447 | 35 | 對 | duì | to treat; to regard | 對無對法 |
448 | 35 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對無對法 |
449 | 35 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對無對法 |
450 | 35 | 對 | duì | to mix | 對無對法 |
451 | 35 | 對 | duì | a pair | 對無對法 |
452 | 35 | 對 | duì | to respond; to answer | 對無對法 |
453 | 35 | 對 | duì | mutual | 對無對法 |
454 | 35 | 對 | duì | parallel; alternating | 對無對法 |
455 | 35 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對無對法 |
456 | 35 | 對 | duì | toward; prati | 對無對法 |
457 | 34 | 行 | xíng | to walk | 復次若法是趣苦集行 |
458 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 復次若法是趣苦集行 |
459 | 34 | 行 | háng | profession | 復次若法是趣苦集行 |
460 | 34 | 行 | háng | line; row | 復次若法是趣苦集行 |
461 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 復次若法是趣苦集行 |
462 | 34 | 行 | xíng | to travel | 復次若法是趣苦集行 |
463 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 復次若法是趣苦集行 |
464 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 復次若法是趣苦集行 |
465 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 復次若法是趣苦集行 |
466 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 復次若法是趣苦集行 |
467 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 復次若法是趣苦集行 |
468 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 復次若法是趣苦集行 |
469 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 復次若法是趣苦集行 |
470 | 34 | 行 | xíng | to move | 復次若法是趣苦集行 |
471 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 復次若法是趣苦集行 |
472 | 34 | 行 | xíng | travel | 復次若法是趣苦集行 |
473 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 復次若法是趣苦集行 |
474 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 復次若法是趣苦集行 |
475 | 34 | 行 | xíng | temporary | 復次若法是趣苦集行 |
476 | 34 | 行 | xíng | soon | 復次若法是趣苦集行 |
477 | 34 | 行 | háng | rank; order | 復次若法是趣苦集行 |
478 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 復次若法是趣苦集行 |
479 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 復次若法是趣苦集行 |
480 | 34 | 行 | xíng | to experience | 復次若法是趣苦集行 |
481 | 34 | 行 | xíng | path; way | 復次若法是趣苦集行 |
482 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 復次若法是趣苦集行 |
483 | 34 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 復次若法是趣苦集行 |
484 | 34 | 行 | xíng | 復次若法是趣苦集行 | |
485 | 34 | 行 | xíng | moreover; also | 復次若法是趣苦集行 |
486 | 34 | 行 | xíng | Practice | 復次若法是趣苦集行 |
487 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 復次若法是趣苦集行 |
488 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 復次若法是趣苦集行 |
489 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為止彼意顯佛生身唯 |
490 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 為止彼意顯佛生身唯 |
491 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 為止彼意顯佛生身唯 |
492 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 為止彼意顯佛生身唯 |
493 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 為止彼意顯佛生身唯 |
494 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 為止彼意顯佛生身唯 |
495 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為止彼意顯佛生身唯 |
496 | 32 | 有對 | yǒuduì | hindrance | 謂有對無對法 |
497 | 32 | 與 | yǔ | and | 若與對俱說名 |
498 | 32 | 與 | yǔ | to give | 若與對俱說名 |
499 | 32 | 與 | yǔ | together with | 若與對俱說名 |
500 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 若與對俱說名 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
名 |
|
|
|
法 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
无 | 無 |
|
|
生 |
|
|
|
过去 | 過去 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
蠰佉 | 98 | Sankha | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
梵王宫 | 梵王宮 | 102 | palace of Brahmā |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
佛法 | 102 |
|
|
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
世友 | 115 | Vasumitra | |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
指鬘 | 122 | Angulimala | |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
安立 | 196 |
|
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
对法 | 對法 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法名 | 102 | Dharma name | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
奉施 | 102 | give | |
分位 | 102 | time and position | |
佛身 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具戒 | 106 |
|
|
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
逻刹娑 | 邏剎娑 | 108 | a raksasa |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
如来出世间 | 如來出世間 | 114 | Tathagata has appeared in the world |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三法 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
身等 | 115 | equal in body | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
士用果 | 115 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
施主 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
唐捐 | 116 | in vain | |
同分 | 116 | same class | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
缘已生 | 緣已生 | 121 | dharmas have have arisen due to causes |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|