Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye) 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 253 bhiksuni; a nun 時吐羅難陀尼
2 253 Confucius; Father 時吐羅難陀尼
3 253 Ni 時吐羅難陀尼
4 253 ni 時吐羅難陀尼
5 253 to obstruct 時吐羅難陀尼
6 253 near to 時吐羅難陀尼
7 253 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 時吐羅難陀尼
8 116 zhě ca 經宿與欲者
9 102 luó Luo 時吐羅難陀尼
10 102 luó to catch; to capture 時吐羅難陀尼
11 102 luó gauze 時吐羅難陀尼
12 102 luó a sieve; cloth for filtering 時吐羅難陀尼
13 102 luó a net for catching birds 時吐羅難陀尼
14 102 luó to recruit 時吐羅難陀尼
15 102 luó to include 時吐羅難陀尼
16 102 luó to distribute 時吐羅難陀尼
17 102 luó ra 時吐羅難陀尼
18 99 to vomit; to throw up 時吐羅難陀尼
19 99 to spit; to spurt 時吐羅難陀尼
20 99 to say; to utter 時吐羅難陀尼
21 99 to issue 時吐羅難陀尼
22 99 tu 時吐羅難陀尼
23 99 to abandon 時吐羅難陀尼
24 99 remarks 時吐羅難陀尼
25 99 to return a stolen item 時吐羅難陀尼
26 99 to vomit; vānta 時吐羅難陀尼
27 90 wèi to call 尼謂吐羅難陀
28 90 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 尼謂吐羅難陀
29 90 wèi to speak to; to address 尼謂吐羅難陀
30 90 wèi to treat as; to regard as 尼謂吐羅難陀
31 90 wèi introducing a condition situation 尼謂吐羅難陀
32 90 wèi to speak to; to address 尼謂吐羅難陀
33 90 wèi to think 尼謂吐羅難陀
34 90 wèi for; is to be 尼謂吐羅難陀
35 90 wèi to make; to cause 尼謂吐羅難陀
36 90 wèi principle; reason 尼謂吐羅難陀
37 90 wèi Wei 尼謂吐羅難陀
38 90 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尼白苾芻
39 90 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尼白苾芻
40 82 難陀 nántuó Nanda 時吐羅難陀尼
41 78 qián front 緣處同前
42 78 qián former; the past 緣處同前
43 78 qián to go forward 緣處同前
44 78 qián preceding 緣處同前
45 78 qián before; earlier; prior 緣處同前
46 78 qián to appear before 緣處同前
47 78 qián future 緣處同前
48 78 qián top; first 緣處同前
49 78 qián battlefront 緣處同前
50 78 qián before; former; pūrva 緣處同前
51 78 qián facing; mukha 緣處同前
52 71 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 經宿與欲學處第一百二十五
53 68 to go back; to return 復於明日尼眾須集
54 68 to resume; to restart 復於明日尼眾須集
55 68 to do in detail 復於明日尼眾須集
56 68 to restore 復於明日尼眾須集
57 68 to respond; to reply to 復於明日尼眾須集
58 68 Fu; Return 復於明日尼眾須集
59 68 to retaliate; to reciprocate 復於明日尼眾須集
60 68 to avoid forced labor or tax 復於明日尼眾須集
61 68 Fu 復於明日尼眾須集
62 68 doubled; to overlapping; folded 復於明日尼眾須集
63 68 a lined garment with doubled thickness 復於明日尼眾須集
64 65 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
65 65 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
66 62 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說乃至
67 62 chù a place; location; a spot; a point 緣處同前
68 62 chǔ to reside; to live; to dwell 緣處同前
69 62 chù an office; a department; a bureau 緣處同前
70 62 chù a part; an aspect 緣處同前
71 62 chǔ to be in; to be in a position of 緣處同前
72 62 chǔ to get along with 緣處同前
73 62 chǔ to deal with; to manage 緣處同前
74 62 chǔ to punish; to sentence 緣處同前
75 62 chǔ to stop; to pause 緣處同前
76 62 chǔ to be associated with 緣處同前
77 62 chǔ to situate; to fix a place for 緣處同前
78 62 chǔ to occupy; to control 緣處同前
79 62 chù circumstances; situation 緣處同前
80 62 chù an occasion; a time 緣處同前
81 62 chù position; sthāna 緣處同前
82 61 infix potential marker 吐羅尼不往眾中
83 58 yuē to speak; to say 告吐羅尼曰
84 58 yuē Kangxi radical 73 告吐羅尼曰
85 58 yuē to be called 告吐羅尼曰
86 58 yuē said; ukta 告吐羅尼曰
87 56 yìng to answer; to respond 應如是說
88 56 yìng to confirm; to verify 應如是說
89 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是說
90 56 yìng to accept 應如是說
91 56 yìng to permit; to allow 應如是說
92 56 yìng to echo 應如是說
93 56 yìng to handle; to deal with 應如是說
94 56 yìng Ying 應如是說
95 55 shí time; a point or period of time 時吐羅難陀尼
96 55 shí a season; a quarter of a year 時吐羅難陀尼
97 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時吐羅難陀尼
98 55 shí fashionable 時吐羅難陀尼
99 55 shí fate; destiny; luck 時吐羅難陀尼
100 55 shí occasion; opportunity; chance 時吐羅難陀尼
101 55 shí tense 時吐羅難陀尼
102 55 shí particular; special 時吐羅難陀尼
103 55 shí to plant; to cultivate 時吐羅難陀尼
104 55 shí an era; a dynasty 時吐羅難陀尼
105 55 shí time [abstract] 時吐羅難陀尼
106 55 shí seasonal 時吐羅難陀尼
107 55 shí to wait upon 時吐羅難陀尼
108 55 shí hour 時吐羅難陀尼
109 55 shí appropriate; proper; timely 時吐羅難陀尼
110 55 shí Shi 時吐羅難陀尼
111 55 shí a present; currentlt 時吐羅難陀尼
112 55 shí time; kāla 時吐羅難陀尼
113 55 shí at that time; samaya 時吐羅難陀尼
114 55 clothes; clothing 或遣炙衣煖背
115 55 Kangxi radical 145 或遣炙衣煖背
116 55 to wear (clothes); to put on 或遣炙衣煖背
117 55 a cover; a coating 或遣炙衣煖背
118 55 uppergarment; robe 或遣炙衣煖背
119 55 to cover 或遣炙衣煖背
120 55 lichen; moss 或遣炙衣煖背
121 55 peel; skin 或遣炙衣煖背
122 55 Yi 或遣炙衣煖背
123 55 to depend on 或遣炙衣煖背
124 55 robe; cīvara 或遣炙衣煖背
125 55 clothes; attire; vastra 或遣炙衣煖背
126 51 self 我已如法與欲
127 51 [my] dear 我已如法與欲
128 51 Wo 我已如法與欲
129 51 self; atman; attan 我已如法與欲
130 51 ga 我已如法與欲
131 51 to go; to 復於明日尼眾須集
132 51 to rely on; to depend on 復於明日尼眾須集
133 51 Yu 復於明日尼眾須集
134 51 a crow 復於明日尼眾須集
135 50 Qi 制其學處
136 50 to give 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
137 50 to accompany 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
138 50 to particate in 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
139 50 of the same kind 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
140 50 to help 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
141 50 for 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
142 46 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 佛問訶責
143 46 ha 佛問訶責
144 45 tóng like; same; similar 緣處同前
145 45 tóng to be the same 緣處同前
146 45 tòng an alley; a lane 緣處同前
147 45 tóng to do something for somebody 緣處同前
148 45 tóng Tong 緣處同前
149 45 tóng to meet; to gather together; to join with 緣處同前
150 45 tóng to be unified 緣處同前
151 45 tóng to approve; to endorse 緣處同前
152 45 tóng peace; harmony 緣處同前
153 45 tóng an agreement 緣處同前
154 45 tóng same; sama 緣處同前
155 45 tóng together; saha 緣處同前
156 45 responsibility; duty 佛問訶責
157 45 to request; to require 佛問訶責
158 45 to interrogate 佛問訶責
159 45 to punish 佛問訶責
160 45 zhài to owe money 佛問訶責
161 45 blame; paribhāṣā 佛問訶責
162 43 bái white 尼白苾芻
163 43 bái Kangxi radical 106 尼白苾芻
164 43 bái plain 尼白苾芻
165 43 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 尼白苾芻
166 43 bái pure; clean; stainless 尼白苾芻
167 43 bái bright 尼白苾芻
168 43 bái a wrongly written character 尼白苾芻
169 43 bái clear 尼白苾芻
170 43 bái true; sincere; genuine 尼白苾芻
171 43 bái reactionary 尼白苾芻
172 43 bái a wine cup 尼白苾芻
173 43 bái a spoken part in an opera 尼白苾芻
174 43 bái a dialect 尼白苾芻
175 43 bái to understand 尼白苾芻
176 43 bái to report 尼白苾芻
177 43 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 尼白苾芻
178 43 bái empty; blank 尼白苾芻
179 43 bái free 尼白苾芻
180 43 bái to stare coldly; a scornful look 尼白苾芻
181 43 bái relating to funerals 尼白苾芻
182 43 bái Bai 尼白苾芻
183 43 bái vernacular; spoken language 尼白苾芻
184 43 bái a symbol for silver 尼白苾芻
185 43 bái clean; avadāta 尼白苾芻
186 43 bái white; śukla; pāṇḍara 尼白苾芻
187 43 wèn to ask 佛問訶責
188 43 wèn to inquire after 佛問訶責
189 43 wèn to interrogate 佛問訶責
190 43 wèn to hold responsible 佛問訶責
191 43 wèn to request something 佛問訶責
192 43 wèn to rebuke 佛問訶責
193 43 wèn to send an official mission bearing gifts 佛問訶責
194 43 wèn news 佛問訶責
195 43 wèn to propose marriage 佛問訶責
196 43 wén to inform 佛問訶責
197 43 wèn to research 佛問訶責
198 43 wèn Wen 佛問訶責
199 43 wèn a question 佛問訶責
200 43 wèn ask; prccha 佛問訶責
201 42 lìng to make; to cause to be; to lead 洗裙令浣衣
202 42 lìng to issue a command 洗裙令浣衣
203 42 lìng rules of behavior; customs 洗裙令浣衣
204 42 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 洗裙令浣衣
205 42 lìng a season 洗裙令浣衣
206 42 lìng respected; good reputation 洗裙令浣衣
207 42 lìng good 洗裙令浣衣
208 42 lìng pretentious 洗裙令浣衣
209 42 lìng a transcending state of existence 洗裙令浣衣
210 42 lìng a commander 洗裙令浣衣
211 42 lìng a commanding quality; an impressive character 洗裙令浣衣
212 42 lìng lyrics 洗裙令浣衣
213 42 lìng Ling 洗裙令浣衣
214 42 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 洗裙令浣衣
215 42 shí food; food and drink 更食給孩子
216 42 shí Kangxi radical 184 更食給孩子
217 42 shí to eat 更食給孩子
218 42 to feed 更食給孩子
219 42 shí meal; cooked cereals 更食給孩子
220 42 to raise; to nourish 更食給孩子
221 42 shí to receive; to accept 更食給孩子
222 42 shí to receive an official salary 更食給孩子
223 42 shí an eclipse 更食給孩子
224 42 shí food; bhakṣa 更食給孩子
225 42 Buddha; Awakened One 佛問訶責
226 42 relating to Buddhism 佛問訶責
227 42 a statue or image of a Buddha 佛問訶責
228 42 a Buddhist text 佛問訶責
229 42 to touch; to stroke 佛問訶責
230 42 Buddha 佛問訶責
231 42 Buddha; Awakened One 佛問訶責
232 41 yuán fate; predestined affinity 緣處同前
233 41 yuán hem 緣處同前
234 41 yuán to revolve around 緣處同前
235 41 yuán to climb up 緣處同前
236 41 yuán cause; origin; reason 緣處同前
237 41 yuán along; to follow 緣處同前
238 41 yuán to depend on 緣處同前
239 41 yuán margin; edge; rim 緣處同前
240 41 yuán Condition 緣處同前
241 41 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣處同前
242 41 extra; surplus 或復餘尼
243 41 odd; surplus over a round number 或復餘尼
244 41 to remain 或復餘尼
245 41 other 或復餘尼
246 41 additional; complementary 或復餘尼
247 41 remaining 或復餘尼
248 41 incomplete 或復餘尼
249 41 Yu 或復餘尼
250 41 other; anya 或復餘尼
251 41 other; another; some other 更別求他以為教授
252 41 other 更別求他以為教授
253 41 tha 更別求他以為教授
254 41 ṭha 更別求他以為教授
255 41 other; anya 更別求他以為教授
256 40 bottom; base; end 波逸底迦
257 40 origin; the cause of a situation 波逸底迦
258 40 to stop 波逸底迦
259 40 to arrive 波逸底迦
260 40 underneath 波逸底迦
261 40 a draft; an outline; a sketch 波逸底迦
262 40 end of month or year 波逸底迦
263 40 remnants 波逸底迦
264 40 background 波逸底迦
265 40 a little deep; āgādha 波逸底迦
266 40 zhì to create; to make; to manufacture 制譯
267 40 zhì to formulate; to regulate; to designate 制譯
268 40 zhì a system; laws; rules; regulations 制譯
269 40 zhì to overpower; to control; to restrict 制譯
270 40 zhì to cut 制譯
271 40 zhì a style 制譯
272 40 zhì zhi 制譯
273 40 zhì an imperial order 制譯
274 40 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 制譯
275 40 zhì to consider and decide 制譯
276 40 zhì the funeral of a relative 制譯
277 40 zhì to tailor; to make clothes 制譯
278 40 zhì writing; literature 制譯
279 40 zhì regulations; prajñāpti 制譯
280 39 undulations 波逸底迦
281 39 waves; breakers 波逸底迦
282 39 wavelength 波逸底迦
283 39 pa 波逸底迦
284 39 wave; taraṅga 波逸底迦
285 39 yán to speak; to say; said 尼言
286 39 yán language; talk; words; utterance; speech 尼言
287 39 yán Kangxi radical 149 尼言
288 39 yán phrase; sentence 尼言
289 39 yán a word; a syllable 尼言
290 39 yán a theory; a doctrine 尼言
291 39 yán to regard as 尼言
292 39 yán to act as 尼言
293 39 yán word; vacana 尼言
294 39 yán speak; vad 尼言
295 39 jiā ka 波逸底迦
296 39 jiā ka 波逸底迦
297 39 to flee; to escape 波逸底迦
298 39 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸底迦
299 39 leisurely; idle 波逸底迦
300 39 to excell; to surpass 波逸底迦
301 39 to lose 波逸底迦
302 39 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸底迦
303 39 to run 波逸底迦
304 39 to release; to set free; to liberate 波逸底迦
305 39 preeminent; outstanding 波逸底迦
306 39 fast; quick; rapid 波逸底迦
307 39 cozy; snug 波逸底迦
308 39 a hermit 波逸底迦
309 39 a defect; a fault 波逸底迦
310 39 mistake; pramāda 波逸底迦
311 38 第一 dì yī first 經宿與欲學處第一百二十五
312 38 第一 dì yī foremost; first 經宿與欲學處第一百二十五
313 38 第一 dì yī first; prathama 經宿與欲學處第一百二十五
314 38 第一 dì yī foremost; parama 經宿與欲學處第一百二十五
315 38 bǎi one hundred 經宿與欲學處第一百二十五
316 38 bǎi many 經宿與欲學處第一百二十五
317 38 bǎi Bai 經宿與欲學處第一百二十五
318 38 bǎi all 經宿與欲學處第一百二十五
319 38 bǎi hundred; śata 經宿與欲學處第一百二十五
320 38 白佛 bái fó to address the Buddha 苾芻白佛
321 37 如是說 rú shì shuō Thus Said 應如是說
322 37 如是說 rú shì shuō it is thus said 應如是說
323 37 zuò to do 隨作
324 37 zuò to act as; to serve as 隨作
325 37 zuò to start 隨作
326 37 zuò a writing; a work 隨作
327 37 zuò to dress as; to be disguised as 隨作
328 37 zuō to create; to make 隨作
329 37 zuō a workshop 隨作
330 37 zuō to write; to compose 隨作
331 37 zuò to rise 隨作
332 37 zuò to be aroused 隨作
333 37 zuò activity; action; undertaking 隨作
334 37 zuò to regard as 隨作
335 37 zuò action; kāraṇa 隨作
336 35 shì to release; to set free 釋罪相等
337 35 shì to explain; to interpret 釋罪相等
338 35 shì to remove; to dispell; to clear up 釋罪相等
339 35 shì to give up; to abandon 釋罪相等
340 35 shì to put down 釋罪相等
341 35 shì to resolve 釋罪相等
342 35 shì to melt 釋罪相等
343 35 shì Śākyamuni 釋罪相等
344 35 shì Buddhism 釋罪相等
345 35 shì Śākya; Shakya 釋罪相等
346 35 pleased; glad 釋罪相等
347 35 shì explain 釋罪相等
348 35 shì Śakra; Indra 釋罪相等
349 35 zuì crime; offense; sin; vice 釋罪相等
350 35 zuì fault; error 釋罪相等
351 35 zuì hardship; suffering 釋罪相等
352 35 zuì to blame; to accuse 釋罪相等
353 35 zuì punishment 釋罪相等
354 35 zuì transgression; āpatti 釋罪相等
355 35 zuì sin; agha 釋罪相等
356 34 shí real; true 實非清淨
357 34 shí nut; seed; fruit 實非清淨
358 34 shí substance; content; material 實非清淨
359 34 shí honest; sincere 實非清淨
360 34 shí vast; extensive 實非清淨
361 34 shí solid 實非清淨
362 34 shí abundant; prosperous 實非清淨
363 34 shí reality; a fact; an event 實非清淨
364 34 shí wealth; property 實非清淨
365 34 shí effect; result 實非清淨
366 34 shí an honest person 實非清淨
367 34 shí to fill 實非清淨
368 34 shí complete 實非清淨
369 34 shí to strengthen 實非清淨
370 34 shí to practice 實非清淨
371 34 shí namely 實非清淨
372 34 shí to verify; to check; to confirm 實非清淨
373 34 shí full; at capacity 實非清淨
374 34 shí supplies; goods 實非清淨
375 34 shí Shichen 實非清淨
376 34 shí Real 實非清淨
377 34 shí truth; reality; tattva 實非清淨
378 34 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 聖者
379 34 聖者 shèngzhě noble one 聖者
380 33 相等 xiāngděng to be equal 釋罪相等
381 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂說意樂
382 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂說意樂
383 32 shuì to persuade 謂說意樂
384 32 shuō to teach; to recite; to explain 謂說意樂
385 32 shuō a doctrine; a theory 謂說意樂
386 32 shuō to claim; to assert 謂說意樂
387 32 shuō allocution 謂說意樂
388 32 shuō to criticize; to scold 謂說意樂
389 32 shuō to indicate; to refer to 謂說意樂
390 32 shuō speach; vāda 謂說意樂
391 32 shuō to speak; bhāṣate 謂說意樂
392 32 shuō to instruct 謂說意樂
393 28 rén person; people; a human being 往僧寺求教授人
394 28 rén Kangxi radical 9 往僧寺求教授人
395 28 rén a kind of person 往僧寺求教授人
396 28 rén everybody 往僧寺求教授人
397 28 rén adult 往僧寺求教授人
398 28 rén somebody; others 往僧寺求教授人
399 28 rén an upright person 往僧寺求教授人
400 28 rén person; manuṣya 往僧寺求教授人
401 28 Kangxi radical 71 無勞往請
402 28 to not have; without 無勞往請
403 28 mo 無勞往請
404 28 to not have 無勞往請
405 28 Wu 無勞往請
406 28 mo 無勞往請
407 27 zhòng many; numerous 芻尼眾悉皆同集
408 27 zhòng masses; people; multitude; crowd 芻尼眾悉皆同集
409 27 zhòng general; common; public 芻尼眾悉皆同集
410 26 jiàn to see 彼見尼眾遂前禮敬
411 26 jiàn opinion; view; understanding 彼見尼眾遂前禮敬
412 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼見尼眾遂前禮敬
413 26 jiàn refer to; for details see 彼見尼眾遂前禮敬
414 26 jiàn to listen to 彼見尼眾遂前禮敬
415 26 jiàn to meet 彼見尼眾遂前禮敬
416 26 jiàn to receive (a guest) 彼見尼眾遂前禮敬
417 26 jiàn let me; kindly 彼見尼眾遂前禮敬
418 26 jiàn Jian 彼見尼眾遂前禮敬
419 26 xiàn to appear 彼見尼眾遂前禮敬
420 26 xiàn to introduce 彼見尼眾遂前禮敬
421 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼見尼眾遂前禮敬
422 26 jiàn seeing; observing; darśana 彼見尼眾遂前禮敬
423 25 method; way 長淨法耶
424 25 France 長淨法耶
425 25 the law; rules; regulations 長淨法耶
426 25 the teachings of the Buddha; Dharma 長淨法耶
427 25 a standard; a norm 長淨法耶
428 25 an institution 長淨法耶
429 25 to emulate 長淨法耶
430 25 magic; a magic trick 長淨法耶
431 25 punishment 長淨法耶
432 25 Fa 長淨法耶
433 25 a precedent 長淨法耶
434 25 a classification of some kinds of Han texts 長淨法耶
435 25 relating to a ceremony or rite 長淨法耶
436 25 Dharma 長淨法耶
437 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 長淨法耶
438 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 長淨法耶
439 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 長淨法耶
440 25 quality; characteristic 長淨法耶
441 25 qiān stingy; miserly; frugal 罵眾五種慳
442 25 qiān a miser 罵眾五種慳
443 25 qiān to be deficient 罵眾五種慳
444 25 qiān to obstruct; to hinder 罵眾五種慳
445 25 qiān envy; mātsarya 罵眾五種慳
446 23 wéi to act as; to serve 日是十五日應為長淨
447 23 wéi to change into; to become 日是十五日應為長淨
448 23 wéi to be; is 日是十五日應為長淨
449 23 wéi to do 日是十五日應為長淨
450 23 wèi to support; to help 日是十五日應為長淨
451 23 wéi to govern 日是十五日應為長淨
452 23 wèi to be; bhū 日是十五日應為長淨
453 22 to be near by; to be close to 彼有住處即求居止
454 22 at that time 彼有住處即求居止
455 22 to be exactly the same as; to be thus 彼有住處即求居止
456 22 supposed; so-called 彼有住處即求居止
457 22 to arrive at; to ascend 彼有住處即求居止
458 22 答言 dá yán to reply 餘鳥答言
459 21 gào to tell; to say; said; told 告吐羅尼曰
460 21 gào to request 告吐羅尼曰
461 21 gào to report; to inform 告吐羅尼曰
462 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告吐羅尼曰
463 21 gào to accuse; to sue 告吐羅尼曰
464 21 gào to reach 告吐羅尼曰
465 21 gào an announcement 告吐羅尼曰
466 21 gào a party 告吐羅尼曰
467 21 gào a vacation 告吐羅尼曰
468 21 gào Gao 告吐羅尼曰
469 21 gào to tell; jalp 告吐羅尼曰
470 21 shòu to teach 求教授學處第一百二十六
471 21 shòu to award; to give 求教授學處第一百二十六
472 21 shòu to appoint 求教授學處第一百二十六
473 21 shòu to present; prayam 求教授學處第一百二十六
474 21 děng et cetera; and so on 當教授我為讀誦等
475 21 děng to wait 當教授我為讀誦等
476 21 děng to be equal 當教授我為讀誦等
477 21 děng degree; level 當教授我為讀誦等
478 21 děng to compare 當教授我為讀誦等
479 21 děng same; equal; sama 當教授我為讀誦等
480 20 gòng to share 來共
481 20 gòng Communist 來共
482 20 gòng to connect; to join; to combine 來共
483 20 gòng to include 來共
484 20 gòng same; in common 來共
485 20 gǒng to cup one fist in the other hand 來共
486 20 gǒng to surround; to circle 來共
487 20 gōng to provide 來共
488 20 gōng respectfully 來共
489 20 gōng Gong 來共
490 19 俗人 súrén common people; laity 輒與俗人衣學處第一百四十二
491 18 Ru River 汝是
492 18 Ru 汝是
493 18 Kangxi radical 132 能自活故求剃髮
494 18 Zi 能自活故求剃髮
495 18 a nose 能自活故求剃髮
496 18 the beginning; the start 能自活故求剃髮
497 18 origin 能自活故求剃髮
498 18 to employ; to use 能自活故求剃髮
499 18 to be 能自活故求剃髮
500 18 self; soul; ātman 能自活故求剃髮

Frequencies of all Words

Top 1087

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 253 bhiksuni; a nun 時吐羅難陀尼
2 253 Confucius; Father 時吐羅難陀尼
3 253 Ni 時吐羅難陀尼
4 253 ni 時吐羅難陀尼
5 253 to obstruct 時吐羅難陀尼
6 253 near to 時吐羅難陀尼
7 253 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 時吐羅難陀尼
8 116 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 經宿與欲者
9 116 zhě that 經宿與欲者
10 116 zhě nominalizing function word 經宿與欲者
11 116 zhě used to mark a definition 經宿與欲者
12 116 zhě used to mark a pause 經宿與欲者
13 116 zhě topic marker; that; it 經宿與欲者
14 116 zhuó according to 經宿與欲者
15 116 zhě ca 經宿與欲者
16 102 luó Luo 時吐羅難陀尼
17 102 luó to catch; to capture 時吐羅難陀尼
18 102 luó gauze 時吐羅難陀尼
19 102 luó a sieve; cloth for filtering 時吐羅難陀尼
20 102 luó a net for catching birds 時吐羅難陀尼
21 102 luó to recruit 時吐羅難陀尼
22 102 luó to include 時吐羅難陀尼
23 102 luó to distribute 時吐羅難陀尼
24 102 luó ra 時吐羅難陀尼
25 99 to vomit; to throw up 時吐羅難陀尼
26 99 to spit; to spurt 時吐羅難陀尼
27 99 to say; to utter 時吐羅難陀尼
28 99 to issue 時吐羅難陀尼
29 99 tu 時吐羅難陀尼
30 99 to abandon 時吐羅難陀尼
31 99 remarks 時吐羅難陀尼
32 99 to return a stolen item 時吐羅難陀尼
33 99 to vomit; vānta 時吐羅難陀尼
34 90 wèi to call 尼謂吐羅難陀
35 90 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 尼謂吐羅難陀
36 90 wèi to speak to; to address 尼謂吐羅難陀
37 90 wèi to treat as; to regard as 尼謂吐羅難陀
38 90 wèi introducing a condition situation 尼謂吐羅難陀
39 90 wèi to speak to; to address 尼謂吐羅難陀
40 90 wèi to think 尼謂吐羅難陀
41 90 wèi for; is to be 尼謂吐羅難陀
42 90 wèi to make; to cause 尼謂吐羅難陀
43 90 wèi and 尼謂吐羅難陀
44 90 wèi principle; reason 尼謂吐羅難陀
45 90 wèi Wei 尼謂吐羅難陀
46 90 wèi which; what; yad 尼謂吐羅難陀
47 90 wèi to say; iti 尼謂吐羅難陀
48 90 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尼白苾芻
49 90 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尼白苾芻
50 82 難陀 nántuó Nanda 時吐羅難陀尼
51 78 qián front 緣處同前
52 78 qián former; the past 緣處同前
53 78 qián to go forward 緣處同前
54 78 qián preceding 緣處同前
55 78 qián before; earlier; prior 緣處同前
56 78 qián to appear before 緣處同前
57 78 qián future 緣處同前
58 78 qián top; first 緣處同前
59 78 qián battlefront 緣處同前
60 78 qián pre- 緣處同前
61 78 qián before; former; pūrva 緣處同前
62 78 qián facing; mukha 緣處同前
63 71 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 經宿與欲學處第一百二十五
64 68 again; more; repeatedly 復於明日尼眾須集
65 68 to go back; to return 復於明日尼眾須集
66 68 to resume; to restart 復於明日尼眾須集
67 68 to do in detail 復於明日尼眾須集
68 68 to restore 復於明日尼眾須集
69 68 to respond; to reply to 復於明日尼眾須集
70 68 after all; and then 復於明日尼眾須集
71 68 even if; although 復於明日尼眾須集
72 68 Fu; Return 復於明日尼眾須集
73 68 to retaliate; to reciprocate 復於明日尼眾須集
74 68 to avoid forced labor or tax 復於明日尼眾須集
75 68 particle without meaing 復於明日尼眾須集
76 68 Fu 復於明日尼眾須集
77 68 repeated; again 復於明日尼眾須集
78 68 doubled; to overlapping; folded 復於明日尼眾須集
79 68 a lined garment with doubled thickness 復於明日尼眾須集
80 68 again; punar 復於明日尼眾須集
81 65 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
82 65 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
83 62 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說乃至
84 62 chù a place; location; a spot; a point 緣處同前
85 62 chǔ to reside; to live; to dwell 緣處同前
86 62 chù location 緣處同前
87 62 chù an office; a department; a bureau 緣處同前
88 62 chù a part; an aspect 緣處同前
89 62 chǔ to be in; to be in a position of 緣處同前
90 62 chǔ to get along with 緣處同前
91 62 chǔ to deal with; to manage 緣處同前
92 62 chǔ to punish; to sentence 緣處同前
93 62 chǔ to stop; to pause 緣處同前
94 62 chǔ to be associated with 緣處同前
95 62 chǔ to situate; to fix a place for 緣處同前
96 62 chǔ to occupy; to control 緣處同前
97 62 chù circumstances; situation 緣處同前
98 62 chù an occasion; a time 緣處同前
99 62 chù position; sthāna 緣處同前
100 61 not; no 吐羅尼不往眾中
101 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 吐羅尼不往眾中
102 61 as a correlative 吐羅尼不往眾中
103 61 no (answering a question) 吐羅尼不往眾中
104 61 forms a negative adjective from a noun 吐羅尼不往眾中
105 61 at the end of a sentence to form a question 吐羅尼不往眾中
106 61 to form a yes or no question 吐羅尼不往眾中
107 61 infix potential marker 吐羅尼不往眾中
108 61 no; na 吐羅尼不往眾中
109 58 yuē to speak; to say 告吐羅尼曰
110 58 yuē Kangxi radical 73 告吐羅尼曰
111 58 yuē to be called 告吐羅尼曰
112 58 yuē particle without meaning 告吐羅尼曰
113 58 yuē said; ukta 告吐羅尼曰
114 56 yīng should; ought 應如是說
115 56 yìng to answer; to respond 應如是說
116 56 yìng to confirm; to verify 應如是說
117 56 yīng soon; immediately 應如是說
118 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是說
119 56 yìng to accept 應如是說
120 56 yīng or; either 應如是說
121 56 yìng to permit; to allow 應如是說
122 56 yìng to echo 應如是說
123 56 yìng to handle; to deal with 應如是說
124 56 yìng Ying 應如是說
125 56 yīng suitable; yukta 應如是說
126 55 shí time; a point or period of time 時吐羅難陀尼
127 55 shí a season; a quarter of a year 時吐羅難陀尼
128 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時吐羅難陀尼
129 55 shí at that time 時吐羅難陀尼
130 55 shí fashionable 時吐羅難陀尼
131 55 shí fate; destiny; luck 時吐羅難陀尼
132 55 shí occasion; opportunity; chance 時吐羅難陀尼
133 55 shí tense 時吐羅難陀尼
134 55 shí particular; special 時吐羅難陀尼
135 55 shí to plant; to cultivate 時吐羅難陀尼
136 55 shí hour (measure word) 時吐羅難陀尼
137 55 shí an era; a dynasty 時吐羅難陀尼
138 55 shí time [abstract] 時吐羅難陀尼
139 55 shí seasonal 時吐羅難陀尼
140 55 shí frequently; often 時吐羅難陀尼
141 55 shí occasionally; sometimes 時吐羅難陀尼
142 55 shí on time 時吐羅難陀尼
143 55 shí this; that 時吐羅難陀尼
144 55 shí to wait upon 時吐羅難陀尼
145 55 shí hour 時吐羅難陀尼
146 55 shí appropriate; proper; timely 時吐羅難陀尼
147 55 shí Shi 時吐羅難陀尼
148 55 shí a present; currentlt 時吐羅難陀尼
149 55 shí time; kāla 時吐羅難陀尼
150 55 shí at that time; samaya 時吐羅難陀尼
151 55 shí then; atha 時吐羅難陀尼
152 55 clothes; clothing 或遣炙衣煖背
153 55 Kangxi radical 145 或遣炙衣煖背
154 55 to wear (clothes); to put on 或遣炙衣煖背
155 55 a cover; a coating 或遣炙衣煖背
156 55 uppergarment; robe 或遣炙衣煖背
157 55 to cover 或遣炙衣煖背
158 55 lichen; moss 或遣炙衣煖背
159 55 peel; skin 或遣炙衣煖背
160 55 Yi 或遣炙衣煖背
161 55 to depend on 或遣炙衣煖背
162 55 robe; cīvara 或遣炙衣煖背
163 55 clothes; attire; vastra 或遣炙衣煖背
164 51 I; me; my 我已如法與欲
165 51 self 我已如法與欲
166 51 we; our 我已如法與欲
167 51 [my] dear 我已如法與欲
168 51 Wo 我已如法與欲
169 51 self; atman; attan 我已如法與欲
170 51 ga 我已如法與欲
171 51 I; aham 我已如法與欲
172 51 in; at 復於明日尼眾須集
173 51 in; at 復於明日尼眾須集
174 51 in; at; to; from 復於明日尼眾須集
175 51 to go; to 復於明日尼眾須集
176 51 to rely on; to depend on 復於明日尼眾須集
177 51 to go to; to arrive at 復於明日尼眾須集
178 51 from 復於明日尼眾須集
179 51 give 復於明日尼眾須集
180 51 oppposing 復於明日尼眾須集
181 51 and 復於明日尼眾須集
182 51 compared to 復於明日尼眾須集
183 51 by 復於明日尼眾須集
184 51 and; as well as 復於明日尼眾須集
185 51 for 復於明日尼眾須集
186 51 Yu 復於明日尼眾須集
187 51 a crow 復於明日尼眾須集
188 51 whew; wow 復於明日尼眾須集
189 51 near to; antike 復於明日尼眾須集
190 50 his; hers; its; theirs 制其學處
191 50 to add emphasis 制其學處
192 50 used when asking a question in reply to a question 制其學處
193 50 used when making a request or giving an order 制其學處
194 50 he; her; it; them 制其學處
195 50 probably; likely 制其學處
196 50 will 制其學處
197 50 may 制其學處
198 50 if 制其學處
199 50 or 制其學處
200 50 Qi 制其學處
201 50 he; her; it; saḥ; sā; tad 制其學處
202 50 and 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
203 50 to give 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
204 50 together with 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
205 50 interrogative particle 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
206 50 to accompany 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
207 50 to particate in 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
208 50 of the same kind 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
209 50 to help 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
210 50 for 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
211 50 and; ca 時吐羅難陀尼與眾多尼伴遊行
212 49 such as; for example; for instance 餘說如前
213 49 if 餘說如前
214 49 in accordance with 餘說如前
215 49 to be appropriate; should; with regard to 餘說如前
216 49 this 餘說如前
217 49 it is so; it is thus; can be compared with 餘說如前
218 49 to go to 餘說如前
219 49 to meet 餘說如前
220 49 to appear; to seem; to be like 餘說如前
221 49 at least as good as 餘說如前
222 49 and 餘說如前
223 49 or 餘說如前
224 49 but 餘說如前
225 49 then 餘說如前
226 49 naturally 餘說如前
227 49 expresses a question or doubt 餘說如前
228 49 you 餘說如前
229 49 the second lunar month 餘說如前
230 49 in; at 餘說如前
231 49 Ru 餘說如前
232 49 Thus 餘說如前
233 49 thus; tathā 餘說如前
234 49 like; iva 餘說如前
235 49 suchness; tathatā 餘說如前
236 49 ruò to seem; to be like; as 若復苾芻尼
237 49 ruò seemingly 若復苾芻尼
238 49 ruò if 若復苾芻尼
239 49 ruò you 若復苾芻尼
240 49 ruò this; that 若復苾芻尼
241 49 ruò and; or 若復苾芻尼
242 49 ruò as for; pertaining to 若復苾芻尼
243 49 pomegranite 若復苾芻尼
244 49 ruò to choose 若復苾芻尼
245 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復苾芻尼
246 49 ruò thus 若復苾芻尼
247 49 ruò pollia 若復苾芻尼
248 49 ruò Ruo 若復苾芻尼
249 49 ruò only then 若復苾芻尼
250 49 ja 若復苾芻尼
251 49 jñā 若復苾芻尼
252 49 ruò if; yadi 若復苾芻尼
253 46 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 佛問訶責
254 46 ha 佛問訶責
255 45 tóng like; same; similar 緣處同前
256 45 tóng simultaneously; coincide 緣處同前
257 45 tóng together 緣處同前
258 45 tóng together 緣處同前
259 45 tóng to be the same 緣處同前
260 45 tòng an alley; a lane 緣處同前
261 45 tóng same- 緣處同前
262 45 tóng to do something for somebody 緣處同前
263 45 tóng Tong 緣處同前
264 45 tóng to meet; to gather together; to join with 緣處同前
265 45 tóng to be unified 緣處同前
266 45 tóng to approve; to endorse 緣處同前
267 45 tóng peace; harmony 緣處同前
268 45 tóng an agreement 緣處同前
269 45 tóng same; sama 緣處同前
270 45 tóng together; saha 緣處同前
271 45 responsibility; duty 佛問訶責
272 45 to request; to require 佛問訶責
273 45 to interrogate 佛問訶責
274 45 to punish 佛問訶責
275 45 zhài to owe money 佛問訶責
276 45 blame; paribhāṣā 佛問訶責
277 44 zhū all; many; various 諸苾芻尼不應於無苾芻處作
278 44 zhū Zhu 諸苾芻尼不應於無苾芻處作
279 44 zhū all; members of the class 諸苾芻尼不應於無苾芻處作
280 44 zhū interrogative particle 諸苾芻尼不應於無苾芻處作
281 44 zhū him; her; them; it 諸苾芻尼不應於無苾芻處作
282 44 zhū of; in 諸苾芻尼不應於無苾芻處作
283 44 zhū all; many; sarva 諸苾芻尼不應於無苾芻處作
284 43 bái white 尼白苾芻
285 43 bái Kangxi radical 106 尼白苾芻
286 43 bái plain 尼白苾芻
287 43 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 尼白苾芻
288 43 bái pure; clean; stainless 尼白苾芻
289 43 bái bright 尼白苾芻
290 43 bái a wrongly written character 尼白苾芻
291 43 bái clear 尼白苾芻
292 43 bái true; sincere; genuine 尼白苾芻
293 43 bái reactionary 尼白苾芻
294 43 bái a wine cup 尼白苾芻
295 43 bái a spoken part in an opera 尼白苾芻
296 43 bái a dialect 尼白苾芻
297 43 bái to understand 尼白苾芻
298 43 bái to report 尼白苾芻
299 43 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 尼白苾芻
300 43 bái in vain; to no purpose; for nothing 尼白苾芻
301 43 bái merely; simply; only 尼白苾芻
302 43 bái empty; blank 尼白苾芻
303 43 bái free 尼白苾芻
304 43 bái to stare coldly; a scornful look 尼白苾芻
305 43 bái relating to funerals 尼白苾芻
306 43 bái Bai 尼白苾芻
307 43 bái vernacular; spoken language 尼白苾芻
308 43 bái a symbol for silver 尼白苾芻
309 43 bái clean; avadāta 尼白苾芻
310 43 bái white; śukla; pāṇḍara 尼白苾芻
311 43 wèn to ask 佛問訶責
312 43 wèn to inquire after 佛問訶責
313 43 wèn to interrogate 佛問訶責
314 43 wèn to hold responsible 佛問訶責
315 43 wèn to request something 佛問訶責
316 43 wèn to rebuke 佛問訶責
317 43 wèn to send an official mission bearing gifts 佛問訶責
318 43 wèn news 佛問訶責
319 43 wèn to propose marriage 佛問訶責
320 43 wén to inform 佛問訶責
321 43 wèn to research 佛問訶責
322 43 wèn Wen 佛問訶責
323 43 wèn to 佛問訶責
324 43 wèn a question 佛問訶責
325 43 wèn ask; prccha 佛問訶責
326 42 lìng to make; to cause to be; to lead 洗裙令浣衣
327 42 lìng to issue a command 洗裙令浣衣
328 42 lìng rules of behavior; customs 洗裙令浣衣
329 42 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 洗裙令浣衣
330 42 lìng a season 洗裙令浣衣
331 42 lìng respected; good reputation 洗裙令浣衣
332 42 lìng good 洗裙令浣衣
333 42 lìng pretentious 洗裙令浣衣
334 42 lìng a transcending state of existence 洗裙令浣衣
335 42 lìng a commander 洗裙令浣衣
336 42 lìng a commanding quality; an impressive character 洗裙令浣衣
337 42 lìng lyrics 洗裙令浣衣
338 42 lìng Ling 洗裙令浣衣
339 42 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 洗裙令浣衣
340 42 shí food; food and drink 更食給孩子
341 42 shí Kangxi radical 184 更食給孩子
342 42 shí to eat 更食給孩子
343 42 to feed 更食給孩子
344 42 shí meal; cooked cereals 更食給孩子
345 42 to raise; to nourish 更食給孩子
346 42 shí to receive; to accept 更食給孩子
347 42 shí to receive an official salary 更食給孩子
348 42 shí an eclipse 更食給孩子
349 42 shí food; bhakṣa 更食給孩子
350 42 Buddha; Awakened One 佛問訶責
351 42 relating to Buddhism 佛問訶責
352 42 a statue or image of a Buddha 佛問訶責
353 42 a Buddhist text 佛問訶責
354 42 to touch; to stroke 佛問訶責
355 42 Buddha 佛問訶責
356 42 Buddha; Awakened One 佛問訶責
357 41 yuán fate; predestined affinity 緣處同前
358 41 yuán hem 緣處同前
359 41 yuán to revolve around 緣處同前
360 41 yuán because 緣處同前
361 41 yuán to climb up 緣處同前
362 41 yuán cause; origin; reason 緣處同前
363 41 yuán along; to follow 緣處同前
364 41 yuán to depend on 緣處同前
365 41 yuán margin; edge; rim 緣處同前
366 41 yuán Condition 緣處同前
367 41 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣處同前
368 41 extra; surplus 或復餘尼
369 41 odd; surplus over a round number 或復餘尼
370 41 I 或復餘尼
371 41 to remain 或復餘尼
372 41 relating to the time after an event 或復餘尼
373 41 other 或復餘尼
374 41 additional; complementary 或復餘尼
375 41 remaining 或復餘尼
376 41 incomplete 或復餘尼
377 41 Yu 或復餘尼
378 41 other; anya 或復餘尼
379 41 he; him 更別求他以為教授
380 41 another aspect 更別求他以為教授
381 41 other; another; some other 更別求他以為教授
382 41 everybody 更別求他以為教授
383 41 other 更別求他以為教授
384 41 tuō other; another; some other 更別求他以為教授
385 41 tha 更別求他以為教授
386 41 ṭha 更別求他以為教授
387 41 other; anya 更別求他以為教授
388 40 bottom; base; end 波逸底迦
389 40 origin; the cause of a situation 波逸底迦
390 40 to stop 波逸底迦
391 40 to arrive 波逸底迦
392 40 underneath 波逸底迦
393 40 a draft; an outline; a sketch 波逸底迦
394 40 end of month or year 波逸底迦
395 40 remnants 波逸底迦
396 40 background 波逸底迦
397 40 what 波逸底迦
398 40 to lower; to droop 波逸底迦
399 40 de possessive particle 波逸底迦
400 40 a little deep; āgādha 波逸底迦
401 40 zhì to create; to make; to manufacture 制譯
402 40 zhì to formulate; to regulate; to designate 制譯
403 40 zhì a system; laws; rules; regulations 制譯
404 40 zhì to overpower; to control; to restrict 制譯
405 40 zhì to cut 制譯
406 40 zhì a style 制譯
407 40 zhì zhi 制譯
408 40 zhì an imperial order 制譯
409 40 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 制譯
410 40 zhì to consider and decide 制譯
411 40 zhì the funeral of a relative 制譯
412 40 zhì to tailor; to make clothes 制譯
413 40 zhì writing; literature 制譯
414 40 zhì regulations; prajñāpti 制譯
415 39 undulations 波逸底迦
416 39 waves; breakers 波逸底迦
417 39 wavelength 波逸底迦
418 39 pa 波逸底迦
419 39 wave; taraṅga 波逸底迦
420 39 yán to speak; to say; said 尼言
421 39 yán language; talk; words; utterance; speech 尼言
422 39 yán Kangxi radical 149 尼言
423 39 yán a particle with no meaning 尼言
424 39 yán phrase; sentence 尼言
425 39 yán a word; a syllable 尼言
426 39 yán a theory; a doctrine 尼言
427 39 yán to regard as 尼言
428 39 yán to act as 尼言
429 39 yán word; vacana 尼言
430 39 yán speak; vad 尼言
431 39 jiā ka 波逸底迦
432 39 jiā ka 波逸底迦
433 39 to flee; to escape 波逸底迦
434 39 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸底迦
435 39 leisurely; idle 波逸底迦
436 39 to excell; to surpass 波逸底迦
437 39 to lose 波逸底迦
438 39 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸底迦
439 39 to run 波逸底迦
440 39 to release; to set free; to liberate 波逸底迦
441 39 preeminent; outstanding 波逸底迦
442 39 fast; quick; rapid 波逸底迦
443 39 cozy; snug 波逸底迦
444 39 a hermit 波逸底迦
445 39 a defect; a fault 波逸底迦
446 39 mistake; pramāda 波逸底迦
447 38 第一 dì yī first 經宿與欲學處第一百二十五
448 38 第一 dì yī foremost; first 經宿與欲學處第一百二十五
449 38 第一 dì yī first; prathama 經宿與欲學處第一百二十五
450 38 第一 dì yī foremost; parama 經宿與欲學處第一百二十五
451 38 bǎi one hundred 經宿與欲學處第一百二十五
452 38 bǎi many 經宿與欲學處第一百二十五
453 38 bǎi Bai 經宿與欲學處第一百二十五
454 38 bǎi all 經宿與欲學處第一百二十五
455 38 bǎi hundred; śata 經宿與欲學處第一百二十五
456 38 白佛 bái fó to address the Buddha 苾芻白佛
457 37 乃至 nǎizhì and even 廣說乃至
458 37 乃至 nǎizhì as much as; yavat 廣說乃至
459 37 如是說 rú shì shuō Thus Said 應如是說
460 37 如是說 rú shì shuō it is thus said 應如是說
461 37 zuò to do 隨作
462 37 zuò to act as; to serve as 隨作
463 37 zuò to start 隨作
464 37 zuò a writing; a work 隨作
465 37 zuò to dress as; to be disguised as 隨作
466 37 zuō to create; to make 隨作
467 37 zuō a workshop 隨作
468 37 zuō to write; to compose 隨作
469 37 zuò to rise 隨作
470 37 zuò to be aroused 隨作
471 37 zuò activity; action; undertaking 隨作
472 37 zuò to regard as 隨作
473 37 zuò action; kāraṇa 隨作
474 35 shì to release; to set free 釋罪相等
475 35 shì to explain; to interpret 釋罪相等
476 35 shì to remove; to dispell; to clear up 釋罪相等
477 35 shì to give up; to abandon 釋罪相等
478 35 shì to put down 釋罪相等
479 35 shì to resolve 釋罪相等
480 35 shì to melt 釋罪相等
481 35 shì Śākyamuni 釋罪相等
482 35 shì Buddhism 釋罪相等
483 35 shì Śākya; Shakya 釋罪相等
484 35 pleased; glad 釋罪相等
485 35 shì explain 釋罪相等
486 35 shì Śakra; Indra 釋罪相等
487 35 zuì crime; offense; sin; vice 釋罪相等
488 35 zuì fault; error 釋罪相等
489 35 zuì hardship; suffering 釋罪相等
490 35 zuì to blame; to accuse 釋罪相等
491 35 zuì punishment 釋罪相等
492 35 zuì transgression; āpatti 釋罪相等
493 35 zuì sin; agha 釋罪相等
494 34 shí real; true 實非清淨
495 34 shí nut; seed; fruit 實非清淨
496 34 shí substance; content; material 實非清淨
497 34 shí honest; sincere 實非清淨
498 34 shí vast; extensive 實非清淨
499 34 shí solid 實非清淨
500 34 shí abundant; prosperous 實非清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
zhě ca
luó ra
to vomit; vānta
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
难陀 難陀 nántuó Nanda
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha
学处 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
again; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安门 安門 196 An Men
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
犊子 犢子 100 Vatsa
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
白佛 98 to address the Buddha
半月半月 98 first and second half of the month
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长时 長時 99 eon; kalpa
疮癣 瘡癬 99 ulcers and ringworms
床座 99 seat; āsana
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
非有 102 does not exist; is not real
奉施 102 give
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
见大 見大 106 the element of visibility
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见相 見相 106 perceiving the subject
教诫 教誡 106 instruction; teaching
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十九 106 scroll 19
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六众 六眾 108 group of six monastics
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
尼寺 110 nunnery
七衣 113 seven strip robe
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入圣 入聖 114 to become an arhat
若尔 若爾 114 then; tarhi
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
僧伽物 115 property of the monastic community
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧寺 115 temple; monastery
沙门女 沙門女 115 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
示教 115 to point and instruct
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
式叉摩拏 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受法 115 to receive the Dharma
寺舍 115 monastery; vihāra
寺中 115 within a temple
随一 隨一 115 mostly; most of the time
莎诃 莎訶 115 svāhā
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
歎德 116 verses on virtues
涂身 塗身 116 to annoint
我爱 我愛 119 self-love
我德 119 the virtue of self
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪命 120 heterodox practices
行乞 120 to beg; to ask for alms
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
与欲 與欲 121 with desire; with consent
怨家 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
正学女 正學女 122 a novice nun; a female observer of the six commandments
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
诸人 諸人 122 people; jana
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe