Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye) 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 bhiksuni; a nun 諸尼不知何
2 94 Confucius; Father 諸尼不知何
3 94 Ni 諸尼不知何
4 94 ni 諸尼不知何
5 94 to obstruct 諸尼不知何
6 94 near to 諸尼不知何
7 94 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 諸尼不知何
8 72 shí time; a point or period of time 時大世
9 72 shí a season; a quarter of a year 時大世
10 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時大世
11 72 shí fashionable 時大世
12 72 shí fate; destiny; luck 時大世
13 72 shí occasion; opportunity; chance 時大世
14 72 shí tense 時大世
15 72 shí particular; special 時大世
16 72 shí to plant; to cultivate 時大世
17 72 shí an era; a dynasty 時大世
18 72 shí time [abstract] 時大世
19 72 shí seasonal 時大世
20 72 shí to wait upon 時大世
21 72 shí hour 時大世
22 72 shí appropriate; proper; timely 時大世
23 72 shí Shi 時大世
24 72 shí a present; currentlt 時大世
25 72 shí time; kāla 時大世
26 72 shí at that time; samaya 時大世
27 67 zuò to do 謂作白二羯磨捨
28 67 zuò to act as; to serve as 謂作白二羯磨捨
29 67 zuò to start 謂作白二羯磨捨
30 67 zuò a writing; a work 謂作白二羯磨捨
31 67 zuò to dress as; to be disguised as 謂作白二羯磨捨
32 67 zuō to create; to make 謂作白二羯磨捨
33 67 zuō a workshop 謂作白二羯磨捨
34 67 zuō to write; to compose 謂作白二羯磨捨
35 67 zuò to rise 謂作白二羯磨捨
36 67 zuò to be aroused 謂作白二羯磨捨
37 67 zuò activity; action; undertaking 謂作白二羯磨捨
38 67 zuò to regard as 謂作白二羯磨捨
39 67 zuò action; kāraṇa 謂作白二羯磨捨
40 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得利有五殊
41 67 děi to want to; to need to 得利有五殊
42 67 děi must; ought to 得利有五殊
43 67 de 得利有五殊
44 67 de infix potential marker 得利有五殊
45 67 to result in 得利有五殊
46 67 to be proper; to fit; to suit 得利有五殊
47 67 to be satisfied 得利有五殊
48 67 to be finished 得利有五殊
49 67 děi satisfying 得利有五殊
50 67 to contract 得利有五殊
51 67 to hear 得利有五殊
52 67 to have; there is 得利有五殊
53 67 marks time passed 得利有五殊
54 67 obtain; attain; prāpta 得利有五殊
55 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 罪須說悔
56 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 罪須說悔
57 66 shuì to persuade 罪須說悔
58 66 shuō to teach; to recite; to explain 罪須說悔
59 66 shuō a doctrine; a theory 罪須說悔
60 66 shuō to claim; to assert 罪須說悔
61 66 shuō allocution 罪須說悔
62 66 shuō to criticize; to scold 罪須說悔
63 66 shuō to indicate; to refer to 罪須說悔
64 66 shuō speach; vāda 罪須說悔
65 66 shuō to speak; bhāṣate 罪須說悔
66 66 shuō to instruct 罪須說悔
67 61 self 我妻頗能撿校家事令增益不
68 61 [my] dear 我妻頗能撿校家事令增益不
69 61 Wo 我妻頗能撿校家事令增益不
70 61 self; atman; attan 我妻頗能撿校家事令增益不
71 61 ga 我妻頗能撿校家事令增益不
72 58 infix potential marker 不看捨不捨
73 57 wén to hear 彼聞默爾
74 57 wén Wen 彼聞默爾
75 57 wén sniff at; to smell 彼聞默爾
76 57 wén to be widely known 彼聞默爾
77 57 wén to confirm; to accept 彼聞默爾
78 57 wén information 彼聞默爾
79 57 wèn famous; well known 彼聞默爾
80 57 wén knowledge; learning 彼聞默爾
81 57 wèn popularity; prestige; reputation 彼聞默爾
82 57 wén to question 彼聞默爾
83 57 wén heard; śruta 彼聞默爾
84 57 wén hearing; śruti 彼聞默爾
85 56 shí real; true 尼問實訶責
86 56 shí nut; seed; fruit 尼問實訶責
87 56 shí substance; content; material 尼問實訶責
88 56 shí honest; sincere 尼問實訶責
89 56 shí vast; extensive 尼問實訶責
90 56 shí solid 尼問實訶責
91 56 shí abundant; prosperous 尼問實訶責
92 56 shí reality; a fact; an event 尼問實訶責
93 56 shí wealth; property 尼問實訶責
94 56 shí effect; result 尼問實訶責
95 56 shí an honest person 尼問實訶責
96 56 shí to fill 尼問實訶責
97 56 shí complete 尼問實訶責
98 56 shí to strengthen 尼問實訶責
99 56 shí to practice 尼問實訶責
100 56 shí namely 尼問實訶責
101 56 shí to verify; to check; to confirm 尼問實訶責
102 56 shí full; at capacity 尼問實訶責
103 56 shí supplies; goods 尼問實訶責
104 56 shí Shichen 尼問實訶責
105 56 shí Real 尼問實訶責
106 56 shí truth; reality; tattva 尼問實訶責
107 52 clothes; clothing 買藥衣二價
108 52 Kangxi radical 145 買藥衣二價
109 52 to wear (clothes); to put on 買藥衣二價
110 52 a cover; a coating 買藥衣二價
111 52 uppergarment; robe 買藥衣二價
112 52 to cover 買藥衣二價
113 52 lichen; moss 買藥衣二價
114 52 peel; skin 買藥衣二價
115 52 Yi 買藥衣二價
116 52 to depend on 買藥衣二價
117 52 robe; cīvara 買藥衣二價
118 52 clothes; attire; vastra 買藥衣二價
119 50 xiǎng to think 作如是想
120 50 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 作如是想
121 50 xiǎng to want 作如是想
122 50 xiǎng to remember; to miss; to long for 作如是想
123 50 xiǎng to plan 作如是想
124 50 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 作如是想
125 46 yán to speak; to say; said 告言
126 46 yán language; talk; words; utterance; speech 告言
127 46 yán Kangxi radical 149 告言
128 46 yán phrase; sentence 告言
129 46 yán a word; a syllable 告言
130 46 yán a theory; a doctrine 告言
131 46 yán to regard as 告言
132 46 yán to act as 告言
133 46 yán word; vacana 告言
134 46 yán speak; vad 告言
135 44 妄語 wàngyǔ Lying 故妄語學處第一
136 43 jiàn to see 見金環
137 43 jiàn opinion; view; understanding 見金環
138 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見金環
139 43 jiàn refer to; for details see 見金環
140 43 jiàn to listen to 見金環
141 43 jiàn to meet 見金環
142 43 jiàn to receive (a guest) 見金環
143 43 jiàn let me; kindly 見金環
144 43 jiàn Jian 見金環
145 43 xiàn to appear 見金環
146 43 xiàn to introduce 見金環
147 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見金環
148 43 jiàn seeing; observing; darśana 見金環
149 40 覺知 juézhī awareness 曾見聞覺知而忘其事
150 40 覺知 juézhī Awareness 曾見聞覺知而忘其事
151 40 zhě ca 者是僧伽胝
152 39 zhī to know 聞語知意
153 39 zhī to comprehend 聞語知意
154 39 zhī to inform; to tell 聞語知意
155 39 zhī to administer 聞語知意
156 39 zhī to distinguish; to discern; to recognize 聞語知意
157 39 zhī to be close friends 聞語知意
158 39 zhī to feel; to sense; to perceive 聞語知意
159 39 zhī to receive; to entertain 聞語知意
160 39 zhī knowledge 聞語知意
161 39 zhī consciousness; perception 聞語知意
162 39 zhī a close friend 聞語知意
163 39 zhì wisdom 聞語知意
164 39 zhì Zhi 聞語知意
165 39 zhī to appreciate 聞語知意
166 39 zhī to make known 聞語知意
167 39 zhī to have control over 聞語知意
168 39 zhī to expect; to foresee 聞語知意
169 39 zhī Understanding 聞語知意
170 39 zhī know; jña 聞語知意
171 39 hòu after; later 後於異時金
172 39 hòu empress; queen 後於異時金
173 39 hòu sovereign 後於異時金
174 39 hòu the god of the earth 後於異時金
175 39 hòu late; later 後於異時金
176 39 hòu offspring; descendents 後於異時金
177 39 hòu to fall behind; to lag 後於異時金
178 39 hòu behind; back 後於異時金
179 39 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後於異時金
180 39 hòu Hou 後於異時金
181 39 hòu after; behind 後於異時金
182 39 hòu following 後於異時金
183 39 hòu to be delayed 後於異時金
184 39 hòu to abandon; to discard 後於異時金
185 39 hòu feudal lords 後於異時金
186 39 hòu Hou 後於異時金
187 39 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後於異時金
188 39 hòu rear; paścāt 後於異時金
189 39 hòu later; paścima 後於異時金
190 38 qián front 同前集
191 38 qián former; the past 同前集
192 38 qián to go forward 同前集
193 38 qián preceding 同前集
194 38 qián before; earlier; prior 同前集
195 38 qián to appear before 同前集
196 38 qián future 同前集
197 38 qián top; first 同前集
198 38 qián battlefront 同前集
199 38 qián before; former; pūrva 同前集
200 38 qián facing; mukha 同前集
201 38 to go back; to return 若復苾芻尼
202 38 to resume; to restart 若復苾芻尼
203 38 to do in detail 若復苾芻尼
204 38 to restore 若復苾芻尼
205 38 to respond; to reply to 若復苾芻尼
206 38 Fu; Return 若復苾芻尼
207 38 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻尼
208 38 to avoid forced labor or tax 若復苾芻尼
209 38 Fu 若復苾芻尼
210 38 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻尼
211 38 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻尼
212 37 ér Kangxi radical 126 從舍而出
213 37 ér as if; to seem like 從舍而出
214 37 néng can; able 從舍而出
215 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從舍而出
216 37 ér to arrive; up to 從舍而出
217 37 luó Luo 緣在室羅伐城
218 37 luó to catch; to capture 緣在室羅伐城
219 37 luó gauze 緣在室羅伐城
220 37 luó a sieve; cloth for filtering 緣在室羅伐城
221 37 luó a net for catching birds 緣在室羅伐城
222 37 luó to recruit 緣在室羅伐城
223 37 luó to include 緣在室羅伐城
224 37 luó to distribute 緣在室羅伐城
225 37 luó ra 緣在室羅伐城
226 36 苾芻尼 bìchúní a nun 為諸苾芻尼
227 36 苾芻尼 bìchúní a nun 為諸苾芻尼
228 35 wàng to forget 曾見聞覺知而忘其事
229 35 wàng to ignore; neglect 曾見聞覺知而忘其事
230 35 wàng to abandon 曾見聞覺知而忘其事
231 35 wàng forget; vismṛ 曾見聞覺知而忘其事
232 35 本罪 běnzuì actual sin 語語說時皆得本罪
233 34 tóng like; same; similar 同前集
234 34 tóng to be the same 同前集
235 34 tòng an alley; a lane 同前集
236 34 tóng to do something for somebody 同前集
237 34 tóng Tong 同前集
238 34 tóng to meet; to gather together; to join with 同前集
239 34 tóng to be unified 同前集
240 34 tóng to approve; to endorse 同前集
241 34 tóng peace; harmony 同前集
242 34 tóng an agreement 同前集
243 34 tóng same; sama 同前集
244 34 tóng together; saha 同前集
245 33 wèi to call 謂吐羅難陀
246 33 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂吐羅難陀
247 33 wèi to speak to; to address 謂吐羅難陀
248 33 wèi to treat as; to regard as 謂吐羅難陀
249 33 wèi introducing a condition situation 謂吐羅難陀
250 33 wèi to speak to; to address 謂吐羅難陀
251 33 wèi to think 謂吐羅難陀
252 33 wèi for; is to be 謂吐羅難陀
253 33 wèi to make; to cause 謂吐羅難陀
254 33 wèi principle; reason 謂吐羅難陀
255 33 wèi Wei 謂吐羅難陀
256 33 jué to awake 我覺
257 33 jiào sleep 我覺
258 33 jué to realize 我覺
259 33 jué to know; to understand; to sense; to perceive 我覺
260 33 jué to enlighten; to inspire 我覺
261 33 jué perception; feeling 我覺
262 33 jué a person with foresight 我覺
263 33 jué Awaken 我覺
264 33 jué enlightenment; awakening; bodhi 我覺
265 33 見聞 jiànwén what one sees and hears; knowledge; information 曾見聞覺知而忘其事
266 32 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尼白苾芻
267 32 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尼白苾芻
268 30 yuán fate; predestined affinity 緣在室羅伐城
269 30 yuán hem 緣在室羅伐城
270 30 yuán to revolve around 緣在室羅伐城
271 30 yuán to climb up 緣在室羅伐城
272 30 yuán cause; origin; reason 緣在室羅伐城
273 30 yuán along; to follow 緣在室羅伐城
274 30 yuán to depend on 緣在室羅伐城
275 30 yuán margin; edge; rim 緣在室羅伐城
276 30 yuán Condition 緣在室羅伐城
277 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣在室羅伐城
278 28 jiā ka 何者是厥蘇洛迦
279 28 jiā ka 何者是厥蘇洛迦
280 28 bottom; base; end 薩祇波逸底迦
281 28 origin; the cause of a situation 薩祇波逸底迦
282 28 to stop 薩祇波逸底迦
283 28 to arrive 薩祇波逸底迦
284 28 underneath 薩祇波逸底迦
285 28 a draft; an outline; a sketch 薩祇波逸底迦
286 28 end of month or year 薩祇波逸底迦
287 28 remnants 薩祇波逸底迦
288 28 background 薩祇波逸底迦
289 28 a little deep; āgādha 薩祇波逸底迦
290 28 to use; to grasp
291 28 to rely on
292 28 to regard
293 28 to be able to
294 28 to order; to command
295 28 used after a verb
296 28 a reason; a cause
297 28 Israel
298 28 Yi
299 28 use; yogena
300 27 undulations 薩祇波逸底迦
301 27 waves; breakers 薩祇波逸底迦
302 27 wavelength 薩祇波逸底迦
303 27 pa 薩祇波逸底迦
304 27 wave; taraṅga 薩祇波逸底迦
305 27 難陀 nántuó Nanda 佛問吐羅難陀
306 27 Kangxi radical 71 無犯者
307 27 to not have; without 無犯者
308 27 mo 無犯者
309 27 to not have 無犯者
310 27 Wu 無犯者
311 27 mo 無犯者
312 26 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 不看五衣學處第二十一
313 25 to flee; to escape 薩祇波逸底迦
314 25 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 薩祇波逸底迦
315 25 leisurely; idle 薩祇波逸底迦
316 25 to excell; to surpass 薩祇波逸底迦
317 25 to lose 薩祇波逸底迦
318 25 unconfined; uninhibited; unconventional 薩祇波逸底迦
319 25 to run 薩祇波逸底迦
320 25 to release; to set free; to liberate 薩祇波逸底迦
321 25 preeminent; outstanding 薩祇波逸底迦
322 25 fast; quick; rapid 薩祇波逸底迦
323 25 cozy; snug 薩祇波逸底迦
324 25 a hermit 薩祇波逸底迦
325 25 a defect; a fault 薩祇波逸底迦
326 25 mistake; pramāda 薩祇波逸底迦
327 24 to vomit; to throw up 時吐羅尼半月半月不看
328 24 to spit; to spurt 時吐羅尼半月半月不看
329 24 to say; to utter 時吐羅尼半月半月不看
330 24 to issue 時吐羅尼半月半月不看
331 24 tu 時吐羅尼半月半月不看
332 24 to abandon 時吐羅尼半月半月不看
333 24 remarks 時吐羅尼半月半月不看
334 24 to return a stolen item 時吐羅尼半月半月不看
335 24 to vomit; vānta 時吐羅尼半月半月不看
336 24 yuē to speak; to say 第三攝頌曰
337 24 yuē Kangxi radical 73 第三攝頌曰
338 24 yuē to be called 第三攝頌曰
339 24 yuē said; ukta 第三攝頌曰
340 24 Qi 耶中制其學處
341 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝實如是非時令捨
342 21 不見 bújiàn to not see 不見
343 21 不見 bújiàn to not meet 不見
344 21 不見 bújiàn to disappear 不見
345 21 to doubt; to disbelieve
346 21 to suspect; to wonder
347 21 puzzled
348 21 to hesitate
349 21 to fix; to determine
350 21 to copy; to immitate; to emulate
351 21 to be strange
352 21 to dread; to be scared
353 21 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā
354 20 wèn to ask 尼問實訶責
355 20 wèn to inquire after 尼問實訶責
356 20 wèn to interrogate 尼問實訶責
357 20 wèn to hold responsible 尼問實訶責
358 20 wèn to request something 尼問實訶責
359 20 wèn to rebuke 尼問實訶責
360 20 wèn to send an official mission bearing gifts 尼問實訶責
361 20 wèn news 尼問實訶責
362 20 wèn to propose marriage 尼問實訶責
363 20 wén to inform 尼問實訶責
364 20 wèn to research 尼問實訶責
365 20 wèn Wen 尼問實訶責
366 20 wèn a question 尼問實訶責
367 20 wèn ask; prccha 尼問實訶責
368 20 Buddha; Awakened One 佛既令持
369 20 relating to Buddhism 佛既令持
370 20 a statue or image of a Buddha 佛既令持
371 20 a Buddhist text 佛既令持
372 20 to touch; to stroke 佛既令持
373 20 Buddha 佛既令持
374 20 Buddha; Awakened One 佛既令持
375 20 yìng to answer; to respond 諸尼半月內應看守
376 20 yìng to confirm; to verify 諸尼半月內應看守
377 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 諸尼半月內應看守
378 20 yìng to accept 諸尼半月內應看守
379 20 yìng to permit; to allow 諸尼半月內應看守
380 20 yìng to echo 諸尼半月內應看守
381 20 yìng to handle; to deal with 諸尼半月內應看守
382 20 yìng Ying 諸尼半月內應看守
383 20 chí to grasp; to hold 持五衣
384 20 chí to resist; to oppose 持五衣
385 20 chí to uphold 持五衣
386 20 chí to sustain; to keep; to uphold 持五衣
387 20 chí to administer; to manage 持五衣
388 20 chí to control 持五衣
389 20 chí to be cautious 持五衣
390 20 chí to remember 持五衣
391 20 chí to assist 持五衣
392 20 chí with; using 持五衣
393 20 chí dhara 持五衣
394 19 Kangxi radical 49 已張
395 19 to bring to an end; to stop 已張
396 19 to complete 已張
397 19 to demote; to dismiss 已張
398 19 to recover from an illness 已張
399 19 former; pūrvaka 已張
400 18 chù a place; location; a spot; a point 緣處同前
401 18 chǔ to reside; to live; to dwell 緣處同前
402 18 chù an office; a department; a bureau 緣處同前
403 18 chù a part; an aspect 緣處同前
404 18 chǔ to be in; to be in a position of 緣處同前
405 18 chǔ to get along with 緣處同前
406 18 chǔ to deal with; to manage 緣處同前
407 18 chǔ to punish; to sentence 緣處同前
408 18 chǔ to stop; to pause 緣處同前
409 18 chǔ to be associated with 緣處同前
410 18 chǔ to situate; to fix a place for 緣處同前
411 18 chǔ to occupy; to control 緣處同前
412 18 chù circumstances; situation 緣處同前
413 18 chù an occasion; a time 緣處同前
414 18 chù position; sthāna 緣處同前
415 18 jīn gold 乞金學處第二十四
416 18 jīn money 乞金學處第二十四
417 18 jīn Jin; Kim 乞金學處第二十四
418 18 jīn Kangxi radical 167 乞金學處第二十四
419 18 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 乞金學處第二十四
420 18 jīn metal 乞金學處第二十四
421 18 jīn hard 乞金學處第二十四
422 18 jīn a unit of money in China in historic times 乞金學處第二十四
423 18 jīn golden; gold colored 乞金學處第二十四
424 18 jīn a weapon 乞金學處第二十四
425 18 jīn valuable 乞金學處第二十四
426 18 jīn metal agent 乞金學處第二十四
427 18 jīn cymbals 乞金學處第二十四
428 18 jīn Venus 乞金學處第二十四
429 18 jīn gold; hiranya 乞金學處第二十四
430 18 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 乞金學處第二十四
431 17 世尊 shìzūn World-Honored One 主喬答彌詣世尊所
432 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 主喬答彌詣世尊所
433 17 chōng to fill; to be full; to supply 以衣染直充食學處第二十五
434 17 chōng sufficient; full 以衣染直充食學處第二十五
435 17 chōng to serve as 以衣染直充食學處第二十五
436 17 chōng to pose as 以衣染直充食學處第二十五
437 17 chōng Chong 以衣染直充食學處第二十五
438 17 chōng filled with; bharita 以衣染直充食學處第二十五
439 17 to give 汝先與
440 17 to accompany 汝先與
441 17 to particate in 汝先與
442 17 of the same kind 汝先與
443 17 to help 汝先與
444 17 for 汝先與
445 17 bái white 尼白苾芻
446 17 bái Kangxi radical 106 尼白苾芻
447 17 bái plain 尼白苾芻
448 17 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 尼白苾芻
449 17 bái pure; clean; stainless 尼白苾芻
450 17 bái bright 尼白苾芻
451 17 bái a wrongly written character 尼白苾芻
452 17 bái clear 尼白苾芻
453 17 bái true; sincere; genuine 尼白苾芻
454 17 bái reactionary 尼白苾芻
455 17 bái a wine cup 尼白苾芻
456 17 bái a spoken part in an opera 尼白苾芻
457 17 bái a dialect 尼白苾芻
458 17 bái to understand 尼白苾芻
459 17 bái to report 尼白苾芻
460 17 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 尼白苾芻
461 17 bái empty; blank 尼白苾芻
462 17 bái free 尼白苾芻
463 17 bái to stare coldly; a scornful look 尼白苾芻
464 17 bái relating to funerals 尼白苾芻
465 17 bái Bai 尼白苾芻
466 17 bái vernacular; spoken language 尼白苾芻
467 17 bái a symbol for silver 尼白苾芻
468 17 bái clean; avadāta 尼白苾芻
469 17 bái white; śukla; pāṇḍara 尼白苾芻
470 17 extra; surplus 餘尼問曰
471 17 odd; surplus over a round number 餘尼問曰
472 17 to remain 餘尼問曰
473 17 other 餘尼問曰
474 17 additional; complementary 餘尼問曰
475 17 remaining 餘尼問曰
476 17 incomplete 餘尼問曰
477 17 Yu 餘尼問曰
478 17 other; anya 餘尼問曰
479 17 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 聖者
480 17 聖者 shèngzhě noble one 聖者
481 16 jiàng a general; a high ranking officer 被賊奪將
482 16 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 被賊奪將
483 16 jiàng to command; to lead 被賊奪將
484 16 qiāng to request 被賊奪將
485 16 jiāng to bring; to take; to use; to hold 被賊奪將
486 16 jiāng to support; to wait upon; to take care of 被賊奪將
487 16 jiāng to checkmate 被賊奪將
488 16 jiāng to goad; to incite; to provoke 被賊奪將
489 16 jiāng to do; to handle 被賊奪將
490 16 jiàng backbone 被賊奪將
491 16 jiàng king 被賊奪將
492 16 jiāng to rest 被賊奪將
493 16 jiàng a senior member of an organization 被賊奪將
494 16 jiāng large; great 被賊奪將
495 16 Sa 薩祇波逸底迦
496 16 sa; sat 薩祇波逸底迦
497 16 白佛 bái fó to address the Buddha 事白佛
498 16 gain; advantage; benefit 得利有五殊
499 16 profit 得利有五殊
500 16 sharp 得利有五殊

Frequencies of all Words

Top 996

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 94 bhiksuni; a nun 諸尼不知何
2 94 Confucius; Father 諸尼不知何
3 94 Ni 諸尼不知何
4 94 ni 諸尼不知何
5 94 to obstruct 諸尼不知何
6 94 near to 諸尼不知何
7 94 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 諸尼不知何
8 74 ruò to seem; to be like; as 若復苾芻尼
9 74 ruò seemingly 若復苾芻尼
10 74 ruò if 若復苾芻尼
11 74 ruò you 若復苾芻尼
12 74 ruò this; that 若復苾芻尼
13 74 ruò and; or 若復苾芻尼
14 74 ruò as for; pertaining to 若復苾芻尼
15 74 pomegranite 若復苾芻尼
16 74 ruò to choose 若復苾芻尼
17 74 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復苾芻尼
18 74 ruò thus 若復苾芻尼
19 74 ruò pollia 若復苾芻尼
20 74 ruò Ruo 若復苾芻尼
21 74 ruò only then 若復苾芻尼
22 74 ja 若復苾芻尼
23 74 jñā 若復苾芻尼
24 74 ruò if; yadi 若復苾芻尼
25 72 shí time; a point or period of time 時大世
26 72 shí a season; a quarter of a year 時大世
27 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時大世
28 72 shí at that time 時大世
29 72 shí fashionable 時大世
30 72 shí fate; destiny; luck 時大世
31 72 shí occasion; opportunity; chance 時大世
32 72 shí tense 時大世
33 72 shí particular; special 時大世
34 72 shí to plant; to cultivate 時大世
35 72 shí hour (measure word) 時大世
36 72 shí an era; a dynasty 時大世
37 72 shí time [abstract] 時大世
38 72 shí seasonal 時大世
39 72 shí frequently; often 時大世
40 72 shí occasionally; sometimes 時大世
41 72 shí on time 時大世
42 72 shí this; that 時大世
43 72 shí to wait upon 時大世
44 72 shí hour 時大世
45 72 shí appropriate; proper; timely 時大世
46 72 shí Shi 時大世
47 72 shí a present; currentlt 時大世
48 72 shí time; kāla 時大世
49 72 shí at that time; samaya 時大世
50 72 shí then; atha 時大世
51 67 zuò to do 謂作白二羯磨捨
52 67 zuò to act as; to serve as 謂作白二羯磨捨
53 67 zuò to start 謂作白二羯磨捨
54 67 zuò a writing; a work 謂作白二羯磨捨
55 67 zuò to dress as; to be disguised as 謂作白二羯磨捨
56 67 zuō to create; to make 謂作白二羯磨捨
57 67 zuō a workshop 謂作白二羯磨捨
58 67 zuō to write; to compose 謂作白二羯磨捨
59 67 zuò to rise 謂作白二羯磨捨
60 67 zuò to be aroused 謂作白二羯磨捨
61 67 zuò activity; action; undertaking 謂作白二羯磨捨
62 67 zuò to regard as 謂作白二羯磨捨
63 67 zuò action; kāraṇa 謂作白二羯磨捨
64 67 de potential marker 得利有五殊
65 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得利有五殊
66 67 děi must; ought to 得利有五殊
67 67 děi to want to; to need to 得利有五殊
68 67 děi must; ought to 得利有五殊
69 67 de 得利有五殊
70 67 de infix potential marker 得利有五殊
71 67 to result in 得利有五殊
72 67 to be proper; to fit; to suit 得利有五殊
73 67 to be satisfied 得利有五殊
74 67 to be finished 得利有五殊
75 67 de result of degree 得利有五殊
76 67 de marks completion of an action 得利有五殊
77 67 děi satisfying 得利有五殊
78 67 to contract 得利有五殊
79 67 marks permission or possibility 得利有五殊
80 67 expressing frustration 得利有五殊
81 67 to hear 得利有五殊
82 67 to have; there is 得利有五殊
83 67 marks time passed 得利有五殊
84 67 obtain; attain; prāpta 得利有五殊
85 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 罪須說悔
86 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 罪須說悔
87 66 shuì to persuade 罪須說悔
88 66 shuō to teach; to recite; to explain 罪須說悔
89 66 shuō a doctrine; a theory 罪須說悔
90 66 shuō to claim; to assert 罪須說悔
91 66 shuō allocution 罪須說悔
92 66 shuō to criticize; to scold 罪須說悔
93 66 shuō to indicate; to refer to 罪須說悔
94 66 shuō speach; vāda 罪須說悔
95 66 shuō to speak; bhāṣate 罪須說悔
96 66 shuō to instruct 罪須說悔
97 65 this; these 此中犯相
98 65 in this way 此中犯相
99 65 otherwise; but; however; so 此中犯相
100 65 at this time; now; here 此中犯相
101 65 this; here; etad 此中犯相
102 61 I; me; my 我妻頗能撿校家事令增益不
103 61 self 我妻頗能撿校家事令增益不
104 61 we; our 我妻頗能撿校家事令增益不
105 61 [my] dear 我妻頗能撿校家事令增益不
106 61 Wo 我妻頗能撿校家事令增益不
107 61 self; atman; attan 我妻頗能撿校家事令增益不
108 61 ga 我妻頗能撿校家事令增益不
109 61 I; aham 我妻頗能撿校家事令增益不
110 58 not; no 不看捨不捨
111 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 不看捨不捨
112 58 as a correlative 不看捨不捨
113 58 no (answering a question) 不看捨不捨
114 58 forms a negative adjective from a noun 不看捨不捨
115 58 at the end of a sentence to form a question 不看捨不捨
116 58 to form a yes or no question 不看捨不捨
117 58 infix potential marker 不看捨不捨
118 58 no; na 不看捨不捨
119 57 wén to hear 彼聞默爾
120 57 wén Wen 彼聞默爾
121 57 wén sniff at; to smell 彼聞默爾
122 57 wén to be widely known 彼聞默爾
123 57 wén to confirm; to accept 彼聞默爾
124 57 wén information 彼聞默爾
125 57 wèn famous; well known 彼聞默爾
126 57 wén knowledge; learning 彼聞默爾
127 57 wèn popularity; prestige; reputation 彼聞默爾
128 57 wén to question 彼聞默爾
129 57 wén heard; śruta 彼聞默爾
130 57 wén hearing; śruti 彼聞默爾
131 56 shí real; true 尼問實訶責
132 56 shí nut; seed; fruit 尼問實訶責
133 56 shí substance; content; material 尼問實訶責
134 56 shí honest; sincere 尼問實訶責
135 56 shí vast; extensive 尼問實訶責
136 56 shí solid 尼問實訶責
137 56 shí abundant; prosperous 尼問實訶責
138 56 shí reality; a fact; an event 尼問實訶責
139 56 shí wealth; property 尼問實訶責
140 56 shí effect; result 尼問實訶責
141 56 shí an honest person 尼問實訶責
142 56 shí truly; in reality; in fact; actually 尼問實訶責
143 56 shí to fill 尼問實訶責
144 56 shí finally 尼問實訶責
145 56 shí complete 尼問實訶責
146 56 shí to strengthen 尼問實訶責
147 56 shí to practice 尼問實訶責
148 56 shí namely 尼問實訶責
149 56 shí to verify; to check; to confirm 尼問實訶責
150 56 shí this 尼問實訶責
151 56 shí full; at capacity 尼問實訶責
152 56 shí supplies; goods 尼問實訶責
153 56 shí Shichen 尼問實訶責
154 56 shí Real 尼問實訶責
155 56 shí truth; reality; tattva 尼問實訶責
156 52 clothes; clothing 買藥衣二價
157 52 Kangxi radical 145 買藥衣二價
158 52 to wear (clothes); to put on 買藥衣二價
159 52 a cover; a coating 買藥衣二價
160 52 uppergarment; robe 買藥衣二價
161 52 to cover 買藥衣二價
162 52 lichen; moss 買藥衣二價
163 52 peel; skin 買藥衣二價
164 52 Yi 買藥衣二價
165 52 to depend on 買藥衣二價
166 52 robe; cīvara 買藥衣二價
167 52 clothes; attire; vastra 買藥衣二價
168 50 yǒu is; are; to exist 得利有五殊
169 50 yǒu to have; to possess 得利有五殊
170 50 yǒu indicates an estimate 得利有五殊
171 50 yǒu indicates a large quantity 得利有五殊
172 50 yǒu indicates an affirmative response 得利有五殊
173 50 yǒu a certain; used before a person, time, or place 得利有五殊
174 50 yǒu used to compare two things 得利有五殊
175 50 yǒu used in a polite formula before certain verbs 得利有五殊
176 50 yǒu used before the names of dynasties 得利有五殊
177 50 yǒu a certain thing; what exists 得利有五殊
178 50 yǒu multiple of ten and ... 得利有五殊
179 50 yǒu abundant 得利有五殊
180 50 yǒu purposeful 得利有五殊
181 50 yǒu You 得利有五殊
182 50 yǒu 1. existence; 2. becoming 得利有五殊
183 50 yǒu becoming; bhava 得利有五殊
184 50 xiǎng to think 作如是想
185 50 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 作如是想
186 50 xiǎng to want 作如是想
187 50 xiǎng to remember; to miss; to long for 作如是想
188 50 xiǎng to plan 作如是想
189 50 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 作如是想
190 46 yán to speak; to say; said 告言
191 46 yán language; talk; words; utterance; speech 告言
192 46 yán Kangxi radical 149 告言
193 46 yán a particle with no meaning 告言
194 46 yán phrase; sentence 告言
195 46 yán a word; a syllable 告言
196 46 yán a theory; a doctrine 告言
197 46 yán to regard as 告言
198 46 yán to act as 告言
199 46 yán word; vacana 告言
200 46 yán speak; vad 告言
201 44 妄語 wàngyǔ Lying 故妄語學處第一
202 43 that; those 彼聞默爾
203 43 another; the other 彼聞默爾
204 43 that; tad 彼聞默爾
205 43 jiàn to see 見金環
206 43 jiàn opinion; view; understanding 見金環
207 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見金環
208 43 jiàn refer to; for details see 見金環
209 43 jiàn passive marker 見金環
210 43 jiàn to listen to 見金環
211 43 jiàn to meet 見金環
212 43 jiàn to receive (a guest) 見金環
213 43 jiàn let me; kindly 見金環
214 43 jiàn Jian 見金環
215 43 xiàn to appear 見金環
216 43 xiàn to introduce 見金環
217 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見金環
218 43 jiàn seeing; observing; darśana 見金環
219 40 覺知 juézhī awareness 曾見聞覺知而忘其事
220 40 覺知 juézhī Awareness 曾見聞覺知而忘其事
221 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者是僧伽胝
222 40 zhě that 者是僧伽胝
223 40 zhě nominalizing function word 者是僧伽胝
224 40 zhě used to mark a definition 者是僧伽胝
225 40 zhě used to mark a pause 者是僧伽胝
226 40 zhě topic marker; that; it 者是僧伽胝
227 40 zhuó according to 者是僧伽胝
228 40 zhě ca 者是僧伽胝
229 39 zhī to know 聞語知意
230 39 zhī to comprehend 聞語知意
231 39 zhī to inform; to tell 聞語知意
232 39 zhī to administer 聞語知意
233 39 zhī to distinguish; to discern; to recognize 聞語知意
234 39 zhī to be close friends 聞語知意
235 39 zhī to feel; to sense; to perceive 聞語知意
236 39 zhī to receive; to entertain 聞語知意
237 39 zhī knowledge 聞語知意
238 39 zhī consciousness; perception 聞語知意
239 39 zhī a close friend 聞語知意
240 39 zhì wisdom 聞語知意
241 39 zhì Zhi 聞語知意
242 39 zhī to appreciate 聞語知意
243 39 zhī to make known 聞語知意
244 39 zhī to have control over 聞語知意
245 39 zhī to expect; to foresee 聞語知意
246 39 zhī Understanding 聞語知意
247 39 zhī know; jña 聞語知意
248 39 hòu after; later 後於異時金
249 39 hòu empress; queen 後於異時金
250 39 hòu sovereign 後於異時金
251 39 hòu behind 後於異時金
252 39 hòu the god of the earth 後於異時金
253 39 hòu late; later 後於異時金
254 39 hòu arriving late 後於異時金
255 39 hòu offspring; descendents 後於異時金
256 39 hòu to fall behind; to lag 後於異時金
257 39 hòu behind; back 後於異時金
258 39 hòu then 後於異時金
259 39 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後於異時金
260 39 hòu Hou 後於異時金
261 39 hòu after; behind 後於異時金
262 39 hòu following 後於異時金
263 39 hòu to be delayed 後於異時金
264 39 hòu to abandon; to discard 後於異時金
265 39 hòu feudal lords 後於異時金
266 39 hòu Hou 後於異時金
267 39 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後於異時金
268 39 hòu rear; paścāt 後於異時金
269 39 hòu later; paścima 後於異時金
270 38 qián front 同前集
271 38 qián former; the past 同前集
272 38 qián to go forward 同前集
273 38 qián preceding 同前集
274 38 qián before; earlier; prior 同前集
275 38 qián to appear before 同前集
276 38 qián future 同前集
277 38 qián top; first 同前集
278 38 qián battlefront 同前集
279 38 qián pre- 同前集
280 38 qián before; former; pūrva 同前集
281 38 qián facing; mukha 同前集
282 38 again; more; repeatedly 若復苾芻尼
283 38 to go back; to return 若復苾芻尼
284 38 to resume; to restart 若復苾芻尼
285 38 to do in detail 若復苾芻尼
286 38 to restore 若復苾芻尼
287 38 to respond; to reply to 若復苾芻尼
288 38 after all; and then 若復苾芻尼
289 38 even if; although 若復苾芻尼
290 38 Fu; Return 若復苾芻尼
291 38 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻尼
292 38 to avoid forced labor or tax 若復苾芻尼
293 38 particle without meaing 若復苾芻尼
294 38 Fu 若復苾芻尼
295 38 repeated; again 若復苾芻尼
296 38 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻尼
297 38 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻尼
298 38 again; punar 若復苾芻尼
299 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從舍而出
300 37 ér Kangxi radical 126 從舍而出
301 37 ér you 從舍而出
302 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從舍而出
303 37 ér right away; then 從舍而出
304 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 從舍而出
305 37 ér if; in case; in the event that 從舍而出
306 37 ér therefore; as a result; thus 從舍而出
307 37 ér how can it be that? 從舍而出
308 37 ér so as to 從舍而出
309 37 ér only then 從舍而出
310 37 ér as if; to seem like 從舍而出
311 37 néng can; able 從舍而出
312 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從舍而出
313 37 ér me 從舍而出
314 37 ér to arrive; up to 從舍而出
315 37 ér possessive 從舍而出
316 37 ér and; ca 從舍而出
317 37 luó Luo 緣在室羅伐城
318 37 luó to catch; to capture 緣在室羅伐城
319 37 luó gauze 緣在室羅伐城
320 37 luó a sieve; cloth for filtering 緣在室羅伐城
321 37 luó a net for catching birds 緣在室羅伐城
322 37 luó to recruit 緣在室羅伐城
323 37 luó to include 緣在室羅伐城
324 37 luó to distribute 緣在室羅伐城
325 37 luó ra 緣在室羅伐城
326 36 苾芻尼 bìchúní a nun 為諸苾芻尼
327 36 苾芻尼 bìchúní a nun 為諸苾芻尼
328 35 wàng to forget 曾見聞覺知而忘其事
329 35 wàng to ignore; neglect 曾見聞覺知而忘其事
330 35 wàng to abandon 曾見聞覺知而忘其事
331 35 wàng forget; vismṛ 曾見聞覺知而忘其事
332 35 本罪 běnzuì actual sin 語語說時皆得本罪
333 34 tóng like; same; similar 同前集
334 34 tóng simultaneously; coincide 同前集
335 34 tóng together 同前集
336 34 tóng together 同前集
337 34 tóng to be the same 同前集
338 34 tòng an alley; a lane 同前集
339 34 tóng same- 同前集
340 34 tóng to do something for somebody 同前集
341 34 tóng Tong 同前集
342 34 tóng to meet; to gather together; to join with 同前集
343 34 tóng to be unified 同前集
344 34 tóng to approve; to endorse 同前集
345 34 tóng peace; harmony 同前集
346 34 tóng an agreement 同前集
347 34 tóng same; sama 同前集
348 34 tóng together; saha 同前集
349 33 wèi to call 謂吐羅難陀
350 33 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂吐羅難陀
351 33 wèi to speak to; to address 謂吐羅難陀
352 33 wèi to treat as; to regard as 謂吐羅難陀
353 33 wèi introducing a condition situation 謂吐羅難陀
354 33 wèi to speak to; to address 謂吐羅難陀
355 33 wèi to think 謂吐羅難陀
356 33 wèi for; is to be 謂吐羅難陀
357 33 wèi to make; to cause 謂吐羅難陀
358 33 wèi and 謂吐羅難陀
359 33 wèi principle; reason 謂吐羅難陀
360 33 wèi Wei 謂吐羅難陀
361 33 wèi which; what; yad 謂吐羅難陀
362 33 wèi to say; iti 謂吐羅難陀
363 33 jué to awake 我覺
364 33 jiào sleep 我覺
365 33 jué to realize 我覺
366 33 jué to know; to understand; to sense; to perceive 我覺
367 33 jué to enlighten; to inspire 我覺
368 33 jué perception; feeling 我覺
369 33 jué a person with foresight 我覺
370 33 jiào a sleep; a nap 我覺
371 33 jué Awaken 我覺
372 33 jué enlightenment; awakening; bodhi 我覺
373 33 見聞 jiànwén what one sees and hears; knowledge; information 曾見聞覺知而忘其事
374 32 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尼白苾芻
375 32 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 尼白苾芻
376 30 yuán fate; predestined affinity 緣在室羅伐城
377 30 yuán hem 緣在室羅伐城
378 30 yuán to revolve around 緣在室羅伐城
379 30 yuán because 緣在室羅伐城
380 30 yuán to climb up 緣在室羅伐城
381 30 yuán cause; origin; reason 緣在室羅伐城
382 30 yuán along; to follow 緣在室羅伐城
383 30 yuán to depend on 緣在室羅伐城
384 30 yuán margin; edge; rim 緣在室羅伐城
385 30 yuán Condition 緣在室羅伐城
386 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣在室羅伐城
387 29 zhū all; many; various 諸尼不知何
388 29 zhū Zhu 諸尼不知何
389 29 zhū all; members of the class 諸尼不知何
390 29 zhū interrogative particle 諸尼不知何
391 29 zhū him; her; them; it 諸尼不知何
392 29 zhū of; in 諸尼不知何
393 29 zhū all; many; sarva 諸尼不知何
394 28 jiā ka 何者是厥蘇洛迦
395 28 jiā ka 何者是厥蘇洛迦
396 28 bottom; base; end 薩祇波逸底迦
397 28 origin; the cause of a situation 薩祇波逸底迦
398 28 to stop 薩祇波逸底迦
399 28 to arrive 薩祇波逸底迦
400 28 underneath 薩祇波逸底迦
401 28 a draft; an outline; a sketch 薩祇波逸底迦
402 28 end of month or year 薩祇波逸底迦
403 28 remnants 薩祇波逸底迦
404 28 background 薩祇波逸底迦
405 28 what 薩祇波逸底迦
406 28 to lower; to droop 薩祇波逸底迦
407 28 de possessive particle 薩祇波逸底迦
408 28 a little deep; āgādha 薩祇波逸底迦
409 28 so as to; in order to
410 28 to use; to regard as
411 28 to use; to grasp
412 28 according to
413 28 because of
414 28 on a certain date
415 28 and; as well as
416 28 to rely on
417 28 to regard
418 28 to be able to
419 28 to order; to command
420 28 further; moreover
421 28 used after a verb
422 28 very
423 28 already
424 28 increasingly
425 28 a reason; a cause
426 28 Israel
427 28 Yi
428 28 use; yogena
429 27 undulations 薩祇波逸底迦
430 27 waves; breakers 薩祇波逸底迦
431 27 wavelength 薩祇波逸底迦
432 27 pa 薩祇波逸底迦
433 27 wave; taraṅga 薩祇波逸底迦
434 27 難陀 nántuó Nanda 佛問吐羅難陀
435 27 no 無犯者
436 27 Kangxi radical 71 無犯者
437 27 to not have; without 無犯者
438 27 has not yet 無犯者
439 27 mo 無犯者
440 27 do not 無犯者
441 27 not; -less; un- 無犯者
442 27 regardless of 無犯者
443 27 to not have 無犯者
444 27 um 無犯者
445 27 Wu 無犯者
446 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無犯者
447 27 not; non- 無犯者
448 27 mo 無犯者
449 26 jiē all; each and every; in all cases 皆得捨墮
450 26 jiē same; equally 皆得捨墮
451 26 jiē all; sarva 皆得捨墮
452 26 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 不看五衣學處第二十一
453 25 to flee; to escape 薩祇波逸底迦
454 25 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 薩祇波逸底迦
455 25 leisurely; idle 薩祇波逸底迦
456 25 to excell; to surpass 薩祇波逸底迦
457 25 to lose 薩祇波逸底迦
458 25 unconfined; uninhibited; unconventional 薩祇波逸底迦
459 25 to run 薩祇波逸底迦
460 25 to release; to set free; to liberate 薩祇波逸底迦
461 25 preeminent; outstanding 薩祇波逸底迦
462 25 fast; quick; rapid 薩祇波逸底迦
463 25 cozy; snug 薩祇波逸底迦
464 25 a hermit 薩祇波逸底迦
465 25 a defect; a fault 薩祇波逸底迦
466 25 mistake; pramāda 薩祇波逸底迦
467 24 to vomit; to throw up 時吐羅尼半月半月不看
468 24 to spit; to spurt 時吐羅尼半月半月不看
469 24 to say; to utter 時吐羅尼半月半月不看
470 24 to issue 時吐羅尼半月半月不看
471 24 tu 時吐羅尼半月半月不看
472 24 to abandon 時吐羅尼半月半月不看
473 24 remarks 時吐羅尼半月半月不看
474 24 to return a stolen item 時吐羅尼半月半月不看
475 24 to vomit; vānta 時吐羅尼半月半月不看
476 24 yuē to speak; to say 第三攝頌曰
477 24 yuē Kangxi radical 73 第三攝頌曰
478 24 yuē to be called 第三攝頌曰
479 24 yuē particle without meaning 第三攝頌曰
480 24 yuē said; ukta 第三攝頌曰
481 24 his; hers; its; theirs 耶中制其學處
482 24 to add emphasis 耶中制其學處
483 24 used when asking a question in reply to a question 耶中制其學處
484 24 used when making a request or giving an order 耶中制其學處
485 24 he; her; it; them 耶中制其學處
486 24 probably; likely 耶中制其學處
487 24 will 耶中制其學處
488 24 may 耶中制其學處
489 24 if 耶中制其學處
490 24 or 耶中制其學處
491 24 Qi 耶中制其學處
492 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 耶中制其學處
493 22 如是 rúshì thus; so 汝實如是非時令捨
494 22 如是 rúshì thus, so 汝實如是非時令捨
495 22 如是 rúshì thus; evam 汝實如是非時令捨
496 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝實如是非時令捨
497 21 不見 bújiàn to not see 不見
498 21 不見 bújiàn to not meet 不見
499 21 不見 bújiàn to disappear 不見
500 21 to doubt; to disbelieve

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zuò action; kāraṇa
obtain; attain; prāpta
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
no; na
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
菴室 庵室 196 a Buddhist hermitage
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye
迦利 74 Karli; Karla Caves
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
世主 115 Lord of the world; Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.

Simplified Traditional Pinyin English
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
半月半月 98 first and second half of the month
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
次第乞食 99 collecting alms in order
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
奉施 102 give
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
羯磨 106 karma
净信心 淨信心 106 serene faith
净洁 淨潔 106 pure
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第十一 106 scroll 11
利物 108 to benefit sentient beings
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
傍生 112 [rebirth as an] animal
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
僧脚崎 115
  1. a monk's draperies, belt, and undergarment
  2. sankaksika; a five-stripped robe
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
沙门女 沙門女 115 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
少欲知足 115 content with few desires
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身命 115 body and life
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
实法 實法 115 true teachings
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
行乞 120 to beg; to ask for alms
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚诳语 虛誑語 120 false speech
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一百八 121 one hundred and eight
应作 應作 121 a manifestation
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe