Glossary and Vocabulary for Samantabhadrādhāraṇīsūtra (Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing) 佛說普賢菩薩陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 26 yǐn to lead; to guide
2 26 yǐn to draw a bow
3 26 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 26 yǐn to stretch
5 26 yǐn to involve
6 26 yǐn to quote; to cite
7 26 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 26 yǐn to recruit
9 26 yǐn to hold
10 26 yǐn to withdraw; to leave
11 26 yǐn a strap for pulling a cart
12 26 yǐn a preface ; a forward
13 26 yǐn a license
14 26 yǐn long
15 26 yǐn to cause
16 26 yǐn to pull; to draw
17 26 yǐn a refrain; a tune
18 26 yǐn to grow
19 26 yǐn to command
20 26 yǐn to accuse
21 26 yǐn to commit suicide
22 26 yǐn a genre
23 26 yǐn yin; a unit of paper money
24 26 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 18 to rub 舒其右手摩
26 18 to approach; to press in 舒其右手摩
27 18 to sharpen; to grind 舒其右手摩
28 18 to obliterate; to erase 舒其右手摩
29 18 to compare notes; to learn by interaction 舒其右手摩
30 18 friction 舒其右手摩
31 18 ma 舒其右手摩
32 18 Māyā 舒其右手摩
33 16 èr two 二合
34 16 èr Kangxi radical 7 二合
35 16 èr second 二合
36 16 èr twice; double; di- 二合
37 16 èr more than one kind 二合
38 16 èr two; dvā; dvi 二合
39 16 èr both; dvaya 二合
40 15 to join; to combine 二合
41 15 to close 二合
42 15 to agree with; equal to 二合
43 15 to gather 二合
44 15 whole 二合
45 15 to be suitable; to be up to standard 二合
46 15 a musical note 二合
47 15 the conjunction of two astronomical objects 二合
48 15 to fight 二合
49 15 to conclude 二合
50 15 to be similar to 二合
51 15 crowded 二合
52 15 a box 二合
53 15 to copulate 二合
54 15 a partner; a spouse 二合
55 15 harmonious 二合
56 15 He 二合
57 15 a container for grain measurement 二合
58 15 Merge 二合
59 15 unite; saṃyoga 二合
60 14 suō to dance; to frolic 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
61 14 suō to lounge 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
62 14 suō to saunter 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
63 14 suō suo 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
64 14 suō sa 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
65 12 一切 yīqiè temporary 爾時一切佛剎所有一切如來
66 12 一切 yīqiè the same 爾時一切佛剎所有一切如來
67 11 wilderness 野阿三
68 11 open country; field 野阿三
69 11 outskirts; countryside 野阿三
70 11 wild; uncivilized 野阿三
71 11 celestial area 野阿三
72 11 district; region 野阿三
73 11 community 野阿三
74 11 rude; coarse 野阿三
75 11 unofficial 野阿三
76 11 ya 野阿三
77 11 the wild; aṭavī 野阿三
78 10 luó baby talk 囉摩賀
79 10 luō to nag 囉摩賀
80 10 luó ra 囉摩賀
81 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安住大法之位
82 9 děi to want to; to need to 令得安住大法之位
83 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
84 9 de 令得安住大法之位
85 9 de infix potential marker 令得安住大法之位
86 9 to result in 令得安住大法之位
87 9 to be proper; to fit; to suit 令得安住大法之位
88 9 to be satisfied 令得安住大法之位
89 9 to be finished 令得安住大法之位
90 9 děi satisfying 令得安住大法之位
91 9 to contract 令得安住大法之位
92 9 to hear 令得安住大法之位
93 9 to have; there is 令得安住大法之位
94 9 marks time passed 令得安住大法之位
95 9 obtain; attain; prāpta 令得安住大法之位
96 9 big; huge; large 行大施願度眾生
97 9 Kangxi radical 37 行大施願度眾生
98 9 great; major; important 行大施願度眾生
99 9 size 行大施願度眾生
100 9 old 行大施願度眾生
101 9 oldest; earliest 行大施願度眾生
102 9 adult 行大施願度眾生
103 9 dài an important person 行大施願度眾生
104 9 senior 行大施願度眾生
105 9 an element 行大施願度眾生
106 9 great; mahā 行大施願度眾生
107 8 rén person; people; a human being 佛言若人聞此大
108 8 rén Kangxi radical 9 佛言若人聞此大
109 8 rén a kind of person 佛言若人聞此大
110 8 rén everybody 佛言若人聞此大
111 8 rén adult 佛言若人聞此大
112 8 rén somebody; others 佛言若人聞此大
113 8 rén an upright person 佛言若人聞此大
114 8 rén person; manuṣya 佛言若人聞此大
115 8 é to intone
116 8 é ga
117 8 é na
118 8 to go; to 滿於三界諸世間中
119 8 to rely on; to depend on 滿於三界諸世間中
120 8 Yu 滿於三界諸世間中
121 8 a crow 滿於三界諸世間中
122 7 nǎng ancient times; former times 曩摩娑怛嚩
123 7 nǎng na 曩摩娑怛嚩
124 7 fu 曩摩娑怛嚩
125 7 va 曩摩娑怛嚩
126 6 zhī to go 觀彼菩薩之身
127 6 zhī to arrive; to go 觀彼菩薩之身
128 6 zhī is 觀彼菩薩之身
129 6 zhī to use 觀彼菩薩之身
130 6 zhī Zhi 觀彼菩薩之身
131 6 zhī winding 觀彼菩薩之身
132 6 ér Kangxi radical 126 欲現廣大變化而入
133 6 ér as if; to seem like 欲現廣大變化而入
134 6 néng can; able 欲現廣大變化而入
135 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲現廣大變化而入
136 6 ér to arrive; up to 欲現廣大變化而入
137 5 grieved; saddened 怛儞也
138 5 worried 怛儞也
139 5 ta 怛儞也
140 5 爾時 ěr shí at that time 爾時普賢菩薩摩訶薩
141 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時普賢菩薩摩訶薩
142 5 néng can; able 能枯竭煩惱大海
143 5 néng ability; capacity 能枯竭煩惱大海
144 5 néng a mythical bear-like beast 能枯竭煩惱大海
145 5 néng energy 能枯竭煩惱大海
146 5 néng function; use 能枯竭煩惱大海
147 5 néng talent 能枯竭煩惱大海
148 5 néng expert at 能枯竭煩惱大海
149 5 néng to be in harmony 能枯竭煩惱大海
150 5 néng to tend to; to care for 能枯竭煩惱大海
151 5 néng to reach; to arrive at 能枯竭煩惱大海
152 5 néng to be able; śak 能枯竭煩惱大海
153 5 néng skilful; pravīṇa 能枯竭煩惱大海
154 5 wěi tail
155 5 wěi extremity; end; stern
156 5 wěi to follow
157 5 wěi Wei constellation
158 5 wěi last
159 5 wěi lower reach [of a river]
160 5 wěi to mate [of animals]
161 5 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone
162 5 wěi remaining
163 5 wěi tail; lāṅgūla
164 5 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla
165 5 luó Luo 迦呬呬羅沒
166 5 luó to catch; to capture 迦呬呬羅沒
167 5 luó gauze 迦呬呬羅沒
168 5 luó a sieve; cloth for filtering 迦呬呬羅沒
169 5 luó a net for catching birds 迦呬呬羅沒
170 5 luó to recruit 迦呬呬羅沒
171 5 luó to include 迦呬呬羅沒
172 5 luó to distribute 迦呬呬羅沒
173 5 luó ra 迦呬呬羅沒
174 5 to vex; to offend; to incite 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
175 5 to attract 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
176 5 to worry about 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
177 5 to infect 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
178 5 injure; viheṭhaka 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
179 5 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
180 5 shēn human body; torso 變化人天利樂身
181 5 shēn Kangxi radical 158 變化人天利樂身
182 5 shēn self 變化人天利樂身
183 5 shēn life 變化人天利樂身
184 5 shēn an object 變化人天利樂身
185 5 shēn a lifetime 變化人天利樂身
186 5 shēn moral character 變化人天利樂身
187 5 shēn status; identity; position 變化人天利樂身
188 5 shēn pregnancy 變化人天利樂身
189 5 juān India 變化人天利樂身
190 5 shēn body; kāya 變化人天利樂身
191 5 duò to carry on one's back 誐囉尾輸馱
192 5 tuó to carry on one's back 誐囉尾輸馱
193 5 duò dha 誐囉尾輸馱
194 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說真言祕密教
195 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說真言祕密教
196 4 shuì to persuade 今說真言祕密教
197 4 shuō to teach; to recite; to explain 今說真言祕密教
198 4 shuō a doctrine; a theory 今說真言祕密教
199 4 shuō to claim; to assert 今說真言祕密教
200 4 shuō allocution 今說真言祕密教
201 4 shuō to criticize; to scold 今說真言祕密教
202 4 shuō to indicate; to refer to 今說真言祕密教
203 4 shuō speach; vāda 今說真言祕密教
204 4 shuō to speak; bhāṣate 今說真言祕密教
205 4 shuō to instruct 今說真言祕密教
206 4 wèi position; location; place 示居十地自在位
207 4 wèi bit 示居十地自在位
208 4 wèi a seat 示居十地自在位
209 4 wèi a post 示居十地自在位
210 4 wèi a rank; status 示居十地自在位
211 4 wèi a throne 示居十地自在位
212 4 wèi Wei 示居十地自在位
213 4 wèi the standard form of an object 示居十地自在位
214 4 wèi a polite form of address 示居十地自在位
215 4 wèi at; located at 示居十地自在位
216 4 wèi to arrange 示居十地自在位
217 4 wèi to remain standing; avasthā 示居十地自在位
218 4 other; another; some other
219 4 other
220 4 tha
221 4 ṭha
222 4 other; anya
223 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
224 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
225 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
226 4 功德 gōngdé achievements and virtue 功德相嚴名普賢
227 4 功德 gōngdé merit 功德相嚴名普賢
228 4 功德 gōngdé quality; guṇa 功德相嚴名普賢
229 4 功德 gōngdé merit; puṇya 功德相嚴名普賢
230 4 jīng to go through; to experience 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
231 4 jīng a sutra; a scripture 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
232 4 jīng warp 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
233 4 jīng longitude 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
234 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
235 4 jīng a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
236 4 jīng to bear; to endure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
237 4 jīng to hang; to die by hanging 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
238 4 jīng classics 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
239 4 jīng to be frugal; to save 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
240 4 jīng a classic; a scripture; canon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
241 4 jīng a standard; a norm 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
242 4 jīng a section of a Confucian work 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
243 4 jīng to measure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
244 4 jīng human pulse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
245 4 jīng menstruation; a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
246 4 jīng sutra; discourse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
247 4 duō to tremble; to shiver 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
248 4 chě gaping 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
249 4 duō ta 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
250 4 普賢 pǔxián Samantabhadra 功德相嚴名普賢
251 4 摩娑 mósuō to remove with the palm of the hand 曩摩娑怛嚩
252 4 如來 rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
253 4 如來 Rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
254 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能活慧命住如來位
255 4 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即說陀羅尼
256 4 陀羅尼 tuóluóní dharani 即說陀羅尼
257 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 欲現廣大變化而入
258 4 xiàn at present 欲現廣大變化而入
259 4 xiàn existing at the present time 欲現廣大變化而入
260 4 xiàn cash 欲現廣大變化而入
261 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
262 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
263 4 xiàn the present time 欲現廣大變化而入
264 3 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此經典滿於七邊
265 3 sòng to recount; to narrate 誦此經典滿於七邊
266 3 sòng a poem 誦此經典滿於七邊
267 3 sòng recite; priase; pāṭha 誦此經典滿於七邊
268 3 děng et cetera; and so on 性等法光正覺道
269 3 děng to wait 性等法光正覺道
270 3 děng to be equal 性等法光正覺道
271 3 děng degree; level 性等法光正覺道
272 3 děng to compare 性等法光正覺道
273 3 děng same; equal; sama 性等法光正覺道
274 3 suǒ a few; various; some 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
275 3 suǒ a place; a location 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
276 3 suǒ indicates a passive voice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
277 3 suǒ an ordinal number 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
278 3 suǒ meaning 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
279 3 suǒ garrison 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
280 3 suǒ place; pradeśa 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
281 3 to reach 及天人阿修羅等
282 3 to attain 及天人阿修羅等
283 3 to understand 及天人阿修羅等
284 3 able to be compared to; to catch up with 及天人阿修羅等
285 3 to be involved with; to associate with 及天人阿修羅等
286 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及天人阿修羅等
287 3 and; ca; api 及天人阿修羅等
288 3 soil; ground; land 地瑟吒
289 3 floor 地瑟吒
290 3 the earth 地瑟吒
291 3 fields 地瑟吒
292 3 a place 地瑟吒
293 3 a situation; a position 地瑟吒
294 3 background 地瑟吒
295 3 terrain 地瑟吒
296 3 a territory; a region 地瑟吒
297 3 used after a distance measure 地瑟吒
298 3 coming from the same clan 地瑟吒
299 3 earth; pṛthivī 地瑟吒
300 3 stage; ground; level; bhumi 地瑟吒
301 3 Qi 舒其右手摩
302 3 三界 Sān Jiè Three Realms 名三界大自在
303 3 三界 sān Jiè The Three Realms 名三界大自在
304 3 to congratulate 囉摩賀
305 3 to send a present 囉摩賀
306 3 He 囉摩賀
307 3 ha 囉摩賀
308 3 to enter 欲現廣大變化而入
309 3 Kangxi radical 11 欲現廣大變化而入
310 3 radical 欲現廣大變化而入
311 3 income 欲現廣大變化而入
312 3 to conform with 欲現廣大變化而入
313 3 to descend 欲現廣大變化而入
314 3 the entering tone 欲現廣大變化而入
315 3 to pay 欲現廣大變化而入
316 3 to join 欲現廣大變化而入
317 3 entering; praveśa 欲現廣大變化而入
318 3 entered; attained; āpanna 欲現廣大變化而入
319 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 能枯竭煩惱大海
320 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 能枯竭煩惱大海
321 3 煩惱 fánnǎo defilement 能枯竭煩惱大海
322 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 能枯竭煩惱大海
323 3 yán to speak; to say; said 讚言善哉善哉佛子
324 3 yán language; talk; words; utterance; speech 讚言善哉善哉佛子
325 3 yán Kangxi radical 149 讚言善哉善哉佛子
326 3 yán phrase; sentence 讚言善哉善哉佛子
327 3 yán a word; a syllable 讚言善哉善哉佛子
328 3 yán a theory; a doctrine 讚言善哉善哉佛子
329 3 yán to regard as 讚言善哉善哉佛子
330 3 yán to act as 讚言善哉善哉佛子
331 3 yán word; vacana 讚言善哉善哉佛子
332 3 yán speak; vad 讚言善哉善哉佛子
333 3 jié to coerce; to threaten; to menace 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
334 3 jié take by force; to plunder 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
335 3 jié a disaster; catastrophe 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
336 3 jié a strategy in weiqi 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
337 3 jié a kalpa; an eon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
338 3 Yi
339 3 inside; interior 怛里
340 3 Kangxi radical 166 怛里
341 3 a small village; ri 怛里
342 3 a residence 怛里
343 3 a neighborhood; an alley 怛里
344 3 a local administrative district 怛里
345 3 interior; antar 怛里
346 3 village; antar 怛里
347 3 to go back; to return 復得值
348 3 to resume; to restart 復得值
349 3 to do in detail 復得值
350 3 to restore 復得值
351 3 to respond; to reply to 復得值
352 3 Fu; Return 復得值
353 3 to retaliate; to reciprocate 復得值
354 3 to avoid forced labor or tax 復得值
355 3 Fu 復得值
356 3 doubled; to overlapping; folded 復得值
357 3 a lined garment with doubled thickness 復得值
358 3 zuì crime; offense; sin; vice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
359 3 zuì fault; error 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
360 3 zuì hardship; suffering 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
361 3 zuì to blame; to accuse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
362 3 zuì punishment 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
363 3 zuì transgression; āpatti 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
364 3 zuì sin; agha 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
365 3 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
366 3 無邊 wúbiān boundless; ananta 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
367 3 佛子 fózi Child of the Buddha 讚言善哉善哉佛子
368 3 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 讚言善哉善哉佛子
369 3 佛子 fózi a Buddhist disciple 讚言善哉善哉佛子
370 3 佛子 fózi a compassionate and wise person 讚言善哉善哉佛子
371 3 佛子 fózi all sentient beings 讚言善哉善哉佛子
372 3 佛說普賢菩薩陀羅尼經 fó shuō pǔxián púsà tuóluóní jīng Samantabhadrādhāraṇīsūtra; Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing 佛說普賢菩薩陀羅尼經
373 3 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
374 3 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時普賢菩薩摩訶薩
375 3 jiàn to see 見百千佛
376 3 jiàn opinion; view; understanding 見百千佛
377 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見百千佛
378 3 jiàn refer to; for details see 見百千佛
379 3 jiàn to listen to 見百千佛
380 3 jiàn to meet 見百千佛
381 3 jiàn to receive (a guest) 見百千佛
382 3 jiàn let me; kindly 見百千佛
383 3 jiàn Jian 見百千佛
384 3 xiàn to appear 見百千佛
385 3 xiàn to introduce 見百千佛
386 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見百千佛
387 3 jiàn seeing; observing; darśana 見百千佛
388 2 不久 bùjiǔ not long; soon 彼人不久得大禪定
389 2 真言 zhēnyán true words 今說真言祕密教
390 2 真言 zhēnyán an incantation 今說真言祕密教
391 2 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 今說真言祕密教
392 2 to attain; to reach 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
393 2 Da 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
394 2 intelligent proficient 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
395 2 to be open; to be connected 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
396 2 to realize; to complete; to accomplish 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
397 2 to display; to manifest 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
398 2 to tell; to inform; to say 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
399 2 illustrious; influential; prestigious 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
400 2 everlasting; constant; unchanging 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
401 2 generous; magnanimous 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
402 2 arbitrary; freely come and go 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
403 2 dha 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
404 2 method; way 羅尼法
405 2 France 羅尼法
406 2 the law; rules; regulations 羅尼法
407 2 the teachings of the Buddha; Dharma 羅尼法
408 2 a standard; a norm 羅尼法
409 2 an institution 羅尼法
410 2 to emulate 羅尼法
411 2 magic; a magic trick 羅尼法
412 2 punishment 羅尼法
413 2 Fa 羅尼法
414 2 a precedent 羅尼法
415 2 a classification of some kinds of Han texts 羅尼法
416 2 relating to a ceremony or rite 羅尼法
417 2 Dharma 羅尼法
418 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 羅尼法
419 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 羅尼法
420 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 羅尼法
421 2 quality; characteristic 羅尼法
422 2 cóng to follow 從清
423 2 cóng to comply; to submit; to defer 從清
424 2 cóng to participate in something 從清
425 2 cóng to use a certain method or principle 從清
426 2 cóng something secondary 從清
427 2 cóng remote relatives 從清
428 2 cóng secondary 從清
429 2 cóng to go on; to advance 從清
430 2 cōng at ease; informal 從清
431 2 zòng a follower; a supporter 從清
432 2 zòng to release 從清
433 2 zòng perpendicular; longitudinal 從清
434 2 沒馱 méiduò Buddha 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
435 2 àn dark; obscure 尾惹野尾惹野暗
436 2 àn in secret; covert; hidden; clandestine 尾惹野尾惹野暗
437 2 àn to shut (out the light) 尾惹野尾惹野暗
438 2 àn confused 尾惹野尾惹野暗
439 2 àn shady; in the shade 尾惹野尾惹野暗
440 2 àn dull; not shiny 尾惹野尾惹野暗
441 2 àn darkness 尾惹野尾惹野暗
442 2 àn An 尾惹野尾惹野暗
443 2 àn dark; tama 尾惹野尾惹野暗
444 2 ā to groan 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
445 2 ā a 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
446 2 ē to flatter 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
447 2 ē river bank 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
448 2 ē beam; pillar 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
449 2 ē a hillslope; a mound 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
450 2 ē a turning point; a turn; a bend in a river 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
451 2 ē E 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
452 2 ē to depend on 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
453 2 ē e 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
454 2 ē a buttress 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
455 2 ē be partial to 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
456 2 ē thick silk 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
457 2 ē e 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
458 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 歸依普遍虛空界
459 2 普遍 pǔbiàn universal 歸依普遍虛空界
460 2 大功德 dà gōngdé Laksmi 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
461 2 過去 guòqù past; previous; former 是過去先佛
462 2 過去 guòqu to go over; to pass by 是過去先佛
463 2 過去 guòqu to die 是過去先佛
464 2 過去 guòqu already past 是過去先佛
465 2 過去 guòqu to go forward 是過去先佛
466 2 過去 guòqu to turn one's back 是過去先佛
467 2 過去 guòqù past 是過去先佛
468 2 過去 guòqù past; previous; former 是過去先佛
469 2 Kangxi radical 132 自金寶莊嚴大富貴座
470 2 Zi 自金寶莊嚴大富貴座
471 2 a nose 自金寶莊嚴大富貴座
472 2 the beginning; the start 自金寶莊嚴大富貴座
473 2 origin 自金寶莊嚴大富貴座
474 2 to employ; to use 自金寶莊嚴大富貴座
475 2 to be 自金寶莊嚴大富貴座
476 2 self; soul; ātman 自金寶莊嚴大富貴座
477 2 to rest 迦呬呬羅沒
478 2 to rest 迦呬呬羅沒
479 2 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 爾時一切佛剎所有一切如來
480 2 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 爾時一切佛剎所有一切如來
481 2 佛剎 fó shā temple; monastery 爾時一切佛剎所有一切如來
482 2 to use; to grasp 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
483 2 to rely on 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
484 2 to regard 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
485 2 to be able to 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
486 2 to order; to command 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
487 2 used after a verb 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
488 2 a reason; a cause 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
489 2 Israel 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
490 2 Yi 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
491 2 use; yogena 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
492 2 Ru River
493 2 Ru
494 2 shū to transport 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
495 2 shū to lose 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
496 2 shū to donate; to give 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
497 2 shū to pour into; to instill 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
498 2 míng fame; renown; reputation 功德相嚴名普賢
499 2 míng a name; personal name; designation 功德相嚴名普賢
500 2 míng rank; position 功德相嚴名普賢

Frequencies of all Words

Top 820

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 26 yǐn to lead; to guide
2 26 yǐn to draw a bow
3 26 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 26 yǐn to stretch
5 26 yǐn to involve
6 26 yǐn to quote; to cite
7 26 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 26 yǐn to recruit
9 26 yǐn to hold
10 26 yǐn to withdraw; to leave
11 26 yǐn a strap for pulling a cart
12 26 yǐn a preface ; a forward
13 26 yǐn a license
14 26 yǐn long
15 26 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 26 yǐn to cause
17 26 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 26 yǐn to pull; to draw
19 26 yǐn a refrain; a tune
20 26 yǐn to grow
21 26 yǐn to command
22 26 yǐn to accuse
23 26 yǐn to commit suicide
24 26 yǐn a genre
25 26 yǐn yin; a weight measure
26 26 yǐn yin; a unit of paper money
27 26 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 18 to rub 舒其右手摩
29 18 to approach; to press in 舒其右手摩
30 18 to sharpen; to grind 舒其右手摩
31 18 to obliterate; to erase 舒其右手摩
32 18 to compare notes; to learn by interaction 舒其右手摩
33 18 friction 舒其右手摩
34 18 ma 舒其右手摩
35 18 Māyā 舒其右手摩
36 16 èr two 二合
37 16 èr Kangxi radical 7 二合
38 16 èr second 二合
39 16 èr twice; double; di- 二合
40 16 èr another; the other 二合
41 16 èr more than one kind 二合
42 16 èr two; dvā; dvi 二合
43 16 èr both; dvaya 二合
44 15 to join; to combine 二合
45 15 a time; a trip 二合
46 15 to close 二合
47 15 to agree with; equal to 二合
48 15 to gather 二合
49 15 whole 二合
50 15 to be suitable; to be up to standard 二合
51 15 a musical note 二合
52 15 the conjunction of two astronomical objects 二合
53 15 to fight 二合
54 15 to conclude 二合
55 15 to be similar to 二合
56 15 and; also 二合
57 15 crowded 二合
58 15 a box 二合
59 15 to copulate 二合
60 15 a partner; a spouse 二合
61 15 harmonious 二合
62 15 should 二合
63 15 He 二合
64 15 a unit of measure for grain 二合
65 15 a container for grain measurement 二合
66 15 Merge 二合
67 15 unite; saṃyoga 二合
68 14 suō to dance; to frolic 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
69 14 suō to lounge 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
70 14 suō to saunter 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
71 14 suō suo 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
72 14 suō sa 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
73 12 一切 yīqiè all; every; everything 爾時一切佛剎所有一切如來
74 12 一切 yīqiè temporary 爾時一切佛剎所有一切如來
75 12 一切 yīqiè the same 爾時一切佛剎所有一切如來
76 12 一切 yīqiè generally 爾時一切佛剎所有一切如來
77 12 一切 yīqiè all, everything 爾時一切佛剎所有一切如來
78 12 一切 yīqiè all; sarva 爾時一切佛剎所有一切如來
79 11 wilderness 野阿三
80 11 open country; field 野阿三
81 11 outskirts; countryside 野阿三
82 11 wild; uncivilized 野阿三
83 11 celestial area 野阿三
84 11 district; region 野阿三
85 11 community 野阿三
86 11 rude; coarse 野阿三
87 11 unofficial 野阿三
88 11 exceptionally; very 野阿三
89 11 ya 野阿三
90 11 the wild; aṭavī 野阿三
91 11 this; these 入此三摩地已
92 11 in this way 入此三摩地已
93 11 otherwise; but; however; so 入此三摩地已
94 11 at this time; now; here 入此三摩地已
95 11 this; here; etad 入此三摩地已
96 10 luó an exclamatory final particle 囉摩賀
97 10 luó baby talk 囉摩賀
98 10 luō to nag 囉摩賀
99 10 luó ra 囉摩賀
100 9 de potential marker 令得安住大法之位
101 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安住大法之位
102 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
103 9 děi to want to; to need to 令得安住大法之位
104 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
105 9 de 令得安住大法之位
106 9 de infix potential marker 令得安住大法之位
107 9 to result in 令得安住大法之位
108 9 to be proper; to fit; to suit 令得安住大法之位
109 9 to be satisfied 令得安住大法之位
110 9 to be finished 令得安住大法之位
111 9 de result of degree 令得安住大法之位
112 9 de marks completion of an action 令得安住大法之位
113 9 děi satisfying 令得安住大法之位
114 9 to contract 令得安住大法之位
115 9 marks permission or possibility 令得安住大法之位
116 9 expressing frustration 令得安住大法之位
117 9 to hear 令得安住大法之位
118 9 to have; there is 令得安住大法之位
119 9 marks time passed 令得安住大法之位
120 9 obtain; attain; prāpta 令得安住大法之位
121 9 big; huge; large 行大施願度眾生
122 9 Kangxi radical 37 行大施願度眾生
123 9 great; major; important 行大施願度眾生
124 9 size 行大施願度眾生
125 9 old 行大施願度眾生
126 9 greatly; very 行大施願度眾生
127 9 oldest; earliest 行大施願度眾生
128 9 adult 行大施願度眾生
129 9 tài greatest; grand 行大施願度眾生
130 9 dài an important person 行大施願度眾生
131 9 senior 行大施願度眾生
132 9 approximately 行大施願度眾生
133 9 tài greatest; grand 行大施願度眾生
134 9 an element 行大施願度眾生
135 9 great; mahā 行大施願度眾生
136 8 ruò to seem; to be like; as 佛言若人聞此大
137 8 ruò seemingly 佛言若人聞此大
138 8 ruò if 佛言若人聞此大
139 8 ruò you 佛言若人聞此大
140 8 ruò this; that 佛言若人聞此大
141 8 ruò and; or 佛言若人聞此大
142 8 ruò as for; pertaining to 佛言若人聞此大
143 8 pomegranite 佛言若人聞此大
144 8 ruò to choose 佛言若人聞此大
145 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 佛言若人聞此大
146 8 ruò thus 佛言若人聞此大
147 8 ruò pollia 佛言若人聞此大
148 8 ruò Ruo 佛言若人聞此大
149 8 ruò only then 佛言若人聞此大
150 8 ja 佛言若人聞此大
151 8 jñā 佛言若人聞此大
152 8 ruò if; yadi 佛言若人聞此大
153 8 rén person; people; a human being 佛言若人聞此大
154 8 rén Kangxi radical 9 佛言若人聞此大
155 8 rén a kind of person 佛言若人聞此大
156 8 rén everybody 佛言若人聞此大
157 8 rén adult 佛言若人聞此大
158 8 rén somebody; others 佛言若人聞此大
159 8 rén an upright person 佛言若人聞此大
160 8 rén person; manuṣya 佛言若人聞此大
161 8 é to intone
162 8 é ga
163 8 é na
164 8 in; at 滿於三界諸世間中
165 8 in; at 滿於三界諸世間中
166 8 in; at; to; from 滿於三界諸世間中
167 8 to go; to 滿於三界諸世間中
168 8 to rely on; to depend on 滿於三界諸世間中
169 8 to go to; to arrive at 滿於三界諸世間中
170 8 from 滿於三界諸世間中
171 8 give 滿於三界諸世間中
172 8 oppposing 滿於三界諸世間中
173 8 and 滿於三界諸世間中
174 8 compared to 滿於三界諸世間中
175 8 by 滿於三界諸世間中
176 8 and; as well as 滿於三界諸世間中
177 8 for 滿於三界諸世間中
178 8 Yu 滿於三界諸世間中
179 8 a crow 滿於三界諸世間中
180 8 whew; wow 滿於三界諸世間中
181 8 near to; antike 滿於三界諸世間中
182 7 nǎng ancient times; former times 曩摩娑怛嚩
183 7 nǎng na 曩摩娑怛嚩
184 7 fu 曩摩娑怛嚩
185 7 va 曩摩娑怛嚩
186 6 zhī him; her; them; that 觀彼菩薩之身
187 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀彼菩薩之身
188 6 zhī to go 觀彼菩薩之身
189 6 zhī this; that 觀彼菩薩之身
190 6 zhī genetive marker 觀彼菩薩之身
191 6 zhī it 觀彼菩薩之身
192 6 zhī in; in regards to 觀彼菩薩之身
193 6 zhī all 觀彼菩薩之身
194 6 zhī and 觀彼菩薩之身
195 6 zhī however 觀彼菩薩之身
196 6 zhī if 觀彼菩薩之身
197 6 zhī then 觀彼菩薩之身
198 6 zhī to arrive; to go 觀彼菩薩之身
199 6 zhī is 觀彼菩薩之身
200 6 zhī to use 觀彼菩薩之身
201 6 zhī Zhi 觀彼菩薩之身
202 6 zhī winding 觀彼菩薩之身
203 6 that; those 觀彼菩薩之身
204 6 another; the other 觀彼菩薩之身
205 6 that; tad 觀彼菩薩之身
206 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 欲現廣大變化而入
207 6 ér Kangxi radical 126 欲現廣大變化而入
208 6 ér you 欲現廣大變化而入
209 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 欲現廣大變化而入
210 6 ér right away; then 欲現廣大變化而入
211 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 欲現廣大變化而入
212 6 ér if; in case; in the event that 欲現廣大變化而入
213 6 ér therefore; as a result; thus 欲現廣大變化而入
214 6 ér how can it be that? 欲現廣大變化而入
215 6 ér so as to 欲現廣大變化而入
216 6 ér only then 欲現廣大變化而入
217 6 ér as if; to seem like 欲現廣大變化而入
218 6 néng can; able 欲現廣大變化而入
219 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲現廣大變化而入
220 6 ér me 欲現廣大變化而入
221 6 ér to arrive; up to 欲現廣大變化而入
222 6 ér possessive 欲現廣大變化而入
223 6 ér and; ca 欲現廣大變化而入
224 5 grieved; saddened 怛儞也
225 5 worried 怛儞也
226 5 ta 怛儞也
227 5 爾時 ěr shí at that time 爾時普賢菩薩摩訶薩
228 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時普賢菩薩摩訶薩
229 5 néng can; able 能枯竭煩惱大海
230 5 néng ability; capacity 能枯竭煩惱大海
231 5 néng a mythical bear-like beast 能枯竭煩惱大海
232 5 néng energy 能枯竭煩惱大海
233 5 néng function; use 能枯竭煩惱大海
234 5 néng may; should; permitted to 能枯竭煩惱大海
235 5 néng talent 能枯竭煩惱大海
236 5 néng expert at 能枯竭煩惱大海
237 5 néng to be in harmony 能枯竭煩惱大海
238 5 néng to tend to; to care for 能枯竭煩惱大海
239 5 néng to reach; to arrive at 能枯竭煩惱大海
240 5 néng as long as; only 能枯竭煩惱大海
241 5 néng even if 能枯竭煩惱大海
242 5 néng but 能枯竭煩惱大海
243 5 néng in this way 能枯竭煩惱大海
244 5 néng to be able; śak 能枯竭煩惱大海
245 5 néng skilful; pravīṇa 能枯竭煩惱大海
246 5 wěi tail
247 5 wěi measure word for fish
248 5 wěi extremity; end; stern
249 5 wěi to follow
250 5 wěi Wei constellation
251 5 wěi last
252 5 wěi lower reach [of a river]
253 5 wěi to mate [of animals]
254 5 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone
255 5 wěi remaining
256 5 wěi tail; lāṅgūla
257 5 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla
258 5 luó Luo 迦呬呬羅沒
259 5 luó to catch; to capture 迦呬呬羅沒
260 5 luó gauze 迦呬呬羅沒
261 5 luó a sieve; cloth for filtering 迦呬呬羅沒
262 5 luó a net for catching birds 迦呬呬羅沒
263 5 luó to recruit 迦呬呬羅沒
264 5 luó to include 迦呬呬羅沒
265 5 luó to distribute 迦呬呬羅沒
266 5 luó ra 迦呬呬羅沒
267 5 to vex; to offend; to incite 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
268 5 to attract 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
269 5 to worry about 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
270 5 to infect 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
271 5 injure; viheṭhaka 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
272 5 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
273 5 shēn human body; torso 變化人天利樂身
274 5 shēn Kangxi radical 158 變化人天利樂身
275 5 shēn measure word for clothes 變化人天利樂身
276 5 shēn self 變化人天利樂身
277 5 shēn life 變化人天利樂身
278 5 shēn an object 變化人天利樂身
279 5 shēn a lifetime 變化人天利樂身
280 5 shēn personally 變化人天利樂身
281 5 shēn moral character 變化人天利樂身
282 5 shēn status; identity; position 變化人天利樂身
283 5 shēn pregnancy 變化人天利樂身
284 5 juān India 變化人天利樂身
285 5 shēn body; kāya 變化人天利樂身
286 5 duò to carry on one's back 誐囉尾輸馱
287 5 tuó to carry on one's back 誐囉尾輸馱
288 5 duò dha 誐囉尾輸馱
289 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說真言祕密教
290 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說真言祕密教
291 4 shuì to persuade 今說真言祕密教
292 4 shuō to teach; to recite; to explain 今說真言祕密教
293 4 shuō a doctrine; a theory 今說真言祕密教
294 4 shuō to claim; to assert 今說真言祕密教
295 4 shuō allocution 今說真言祕密教
296 4 shuō to criticize; to scold 今說真言祕密教
297 4 shuō to indicate; to refer to 今說真言祕密教
298 4 shuō speach; vāda 今說真言祕密教
299 4 shuō to speak; bhāṣate 今說真言祕密教
300 4 shuō to instruct 今說真言祕密教
301 4 wèi position; location; place 示居十地自在位
302 4 wèi measure word for people 示居十地自在位
303 4 wèi bit 示居十地自在位
304 4 wèi a seat 示居十地自在位
305 4 wèi a post 示居十地自在位
306 4 wèi a rank; status 示居十地自在位
307 4 wèi a throne 示居十地自在位
308 4 wèi Wei 示居十地自在位
309 4 wèi the standard form of an object 示居十地自在位
310 4 wèi a polite form of address 示居十地自在位
311 4 wèi at; located at 示居十地自在位
312 4 wèi to arrange 示居十地自在位
313 4 wèi to remain standing; avasthā 示居十地自在位
314 4 he; him
315 4 another aspect
316 4 other; another; some other
317 4 everybody
318 4 other
319 4 tuō other; another; some other
320 4 tha
321 4 ṭha
322 4 other; anya
323 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
324 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
325 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
326 4 功德 gōngdé achievements and virtue 功德相嚴名普賢
327 4 功德 gōngdé merit 功德相嚴名普賢
328 4 功德 gōngdé quality; guṇa 功德相嚴名普賢
329 4 功德 gōngdé merit; puṇya 功德相嚴名普賢
330 4 善哉 shànzāi Sadhu 讚言善哉善哉佛子
331 4 善哉 shànzāi excellent 讚言善哉善哉佛子
332 4 jīng to go through; to experience 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
333 4 jīng a sutra; a scripture 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
334 4 jīng warp 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
335 4 jīng longitude 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
336 4 jīng often; regularly; frequently 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
337 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
338 4 jīng a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
339 4 jīng to bear; to endure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
340 4 jīng to hang; to die by hanging 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
341 4 jīng classics 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
342 4 jīng to be frugal; to save 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
343 4 jīng a classic; a scripture; canon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
344 4 jīng a standard; a norm 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
345 4 jīng a section of a Confucian work 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
346 4 jīng to measure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
347 4 jīng human pulse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
348 4 jīng menstruation; a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
349 4 jīng sutra; discourse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
350 4 duō to tremble; to shiver 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
351 4 chě gaping 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
352 4 duō ta 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
353 4 普賢 pǔxián Samantabhadra 功德相嚴名普賢
354 4 摩娑 mósuō to remove with the palm of the hand 曩摩娑怛嚩
355 4 如來 rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
356 4 如來 Rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
357 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能活慧命住如來位
358 4 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即說陀羅尼
359 4 陀羅尼 tuóluóní dharani 即說陀羅尼
360 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 欲現廣大變化而入
361 4 xiàn then; at that time; while 欲現廣大變化而入
362 4 xiàn at present 欲現廣大變化而入
363 4 xiàn existing at the present time 欲現廣大變化而入
364 4 xiàn cash 欲現廣大變化而入
365 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
366 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
367 4 xiàn the present time 欲現廣大變化而入
368 3 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此經典滿於七邊
369 3 sòng to recount; to narrate 誦此經典滿於七邊
370 3 sòng a poem 誦此經典滿於七邊
371 3 sòng recite; priase; pāṭha 誦此經典滿於七邊
372 3 děng et cetera; and so on 性等法光正覺道
373 3 děng to wait 性等法光正覺道
374 3 děng degree; kind 性等法光正覺道
375 3 děng plural 性等法光正覺道
376 3 děng to be equal 性等法光正覺道
377 3 děng degree; level 性等法光正覺道
378 3 děng to compare 性等法光正覺道
379 3 děng same; equal; sama 性等法光正覺道
380 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
381 3 suǒ an office; an institute 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
382 3 suǒ introduces a relative clause 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
383 3 suǒ it 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
384 3 suǒ if; supposing 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
385 3 suǒ a few; various; some 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
386 3 suǒ a place; a location 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
387 3 suǒ indicates a passive voice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
388 3 suǒ that which 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
389 3 suǒ an ordinal number 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
390 3 suǒ meaning 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
391 3 suǒ garrison 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
392 3 suǒ place; pradeśa 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
393 3 suǒ that which; yad 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
394 3 有人 yǒurén a person; anyone; someone 譬如有人
395 3 to reach 及天人阿修羅等
396 3 and 及天人阿修羅等
397 3 coming to; when 及天人阿修羅等
398 3 to attain 及天人阿修羅等
399 3 to understand 及天人阿修羅等
400 3 able to be compared to; to catch up with 及天人阿修羅等
401 3 to be involved with; to associate with 及天人阿修羅等
402 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及天人阿修羅等
403 3 and; ca; api 及天人阿修羅等
404 3 soil; ground; land 地瑟吒
405 3 de subordinate particle 地瑟吒
406 3 floor 地瑟吒
407 3 the earth 地瑟吒
408 3 fields 地瑟吒
409 3 a place 地瑟吒
410 3 a situation; a position 地瑟吒
411 3 background 地瑟吒
412 3 terrain 地瑟吒
413 3 a territory; a region 地瑟吒
414 3 used after a distance measure 地瑟吒
415 3 coming from the same clan 地瑟吒
416 3 earth; pṛthivī 地瑟吒
417 3 stage; ground; level; bhumi 地瑟吒
418 3 his; hers; its; theirs 舒其右手摩
419 3 to add emphasis 舒其右手摩
420 3 used when asking a question in reply to a question 舒其右手摩
421 3 used when making a request or giving an order 舒其右手摩
422 3 he; her; it; them 舒其右手摩
423 3 probably; likely 舒其右手摩
424 3 will 舒其右手摩
425 3 may 舒其右手摩
426 3 if 舒其右手摩
427 3 or 舒其右手摩
428 3 Qi 舒其右手摩
429 3 he; her; it; saḥ; sā; tad 舒其右手摩
430 3 三界 Sān Jiè Three Realms 名三界大自在
431 3 三界 sān Jiè The Three Realms 名三界大自在
432 3 to congratulate 囉摩賀
433 3 to send a present 囉摩賀
434 3 He 囉摩賀
435 3 ha 囉摩賀
436 3 to enter 欲現廣大變化而入
437 3 Kangxi radical 11 欲現廣大變化而入
438 3 radical 欲現廣大變化而入
439 3 income 欲現廣大變化而入
440 3 to conform with 欲現廣大變化而入
441 3 to descend 欲現廣大變化而入
442 3 the entering tone 欲現廣大變化而入
443 3 to pay 欲現廣大變化而入
444 3 to join 欲現廣大變化而入
445 3 entering; praveśa 欲現廣大變化而入
446 3 entered; attained; āpanna 欲現廣大變化而入
447 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 能枯竭煩惱大海
448 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 能枯竭煩惱大海
449 3 煩惱 fánnǎo defilement 能枯竭煩惱大海
450 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 能枯竭煩惱大海
451 3 yán to speak; to say; said 讚言善哉善哉佛子
452 3 yán language; talk; words; utterance; speech 讚言善哉善哉佛子
453 3 yán Kangxi radical 149 讚言善哉善哉佛子
454 3 yán a particle with no meaning 讚言善哉善哉佛子
455 3 yán phrase; sentence 讚言善哉善哉佛子
456 3 yán a word; a syllable 讚言善哉善哉佛子
457 3 yán a theory; a doctrine 讚言善哉善哉佛子
458 3 yán to regard as 讚言善哉善哉佛子
459 3 yán to act as 讚言善哉善哉佛子
460 3 yán word; vacana 讚言善哉善哉佛子
461 3 yán speak; vad 讚言善哉善哉佛子
462 3 jié to coerce; to threaten; to menace 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
463 3 jié take by force; to plunder 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
464 3 jié a disaster; catastrophe 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
465 3 jié a strategy in weiqi 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
466 3 jié a kalpa; an eon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
467 3 also; too
468 3 but
469 3 this; he; she
470 3 although; even though
471 3 already
472 3 particle with no meaning
473 3 Yi
474 3 inside; interior 怛里
475 3 Kangxi radical 166 怛里
476 3 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 怛里
477 3 a small village; ri 怛里
478 3 inside; within 怛里
479 3 a residence 怛里
480 3 a neighborhood; an alley 怛里
481 3 a local administrative district 怛里
482 3 interior; antar 怛里
483 3 village; antar 怛里
484 3 again; more; repeatedly 復得值
485 3 to go back; to return 復得值
486 3 to resume; to restart 復得值
487 3 to do in detail 復得值
488 3 to restore 復得值
489 3 to respond; to reply to 復得值
490 3 after all; and then 復得值
491 3 even if; although 復得值
492 3 Fu; Return 復得值
493 3 to retaliate; to reciprocate 復得值
494 3 to avoid forced labor or tax 復得值
495 3 particle without meaing 復得值
496 3 Fu 復得值
497 3 repeated; again 復得值
498 3 doubled; to overlapping; folded 復得值
499 3 a lined garment with doubled thickness 復得值
500 3 again; punar 復得值

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. ma
  2. Māyā
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
suō sa
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. ya
  2. the wild; aṭavī
this; here; etad
luó ra
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
大功德 100 Laksmi
大林 100 Dalin; Talin
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法众 法眾 102 Fa Zhong
法光 102 Faguang
佛说普贤菩萨陀罗尼经 佛說普賢菩薩陀羅尼經 102 Samantabhadrādhāraṇīsūtra; Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
没驮 沒馱 109 Buddha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
陀罗 陀羅 116 Tārā
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 51.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
变化人 變化人 98 imagined person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
持诵 持誦 99 to chant; to recite
慈悲心 99 compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
驮摩 馱摩 100 dharma
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
利乐 利樂 108 blessing and joy
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
祕密教 109 secret teachings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
曩谟 曩謨 110 namo
那由他 110 a nayuta
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
千佛 113 thousand Buddhas
三部 115 three divisions
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
未来现在 未來現在 119 the present and the future
香华 香華 120 incense and flowers
虚空界 虛空界 120 visible space
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自力 122 one's own power
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds