Glossary and Vocabulary for Hevajratantra 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 110 yǐn to lead; to guide
2 110 yǐn to draw a bow
3 110 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 110 yǐn to stretch
5 110 yǐn to involve
6 110 yǐn to quote; to cite
7 110 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 110 yǐn to recruit
9 110 yǐn to hold
10 110 yǐn to withdraw; to leave
11 110 yǐn a strap for pulling a cart
12 110 yǐn a preface ; a forward
13 110 yǐn a license
14 110 yǐn long
15 110 yǐn to cause
16 110 yǐn to pull; to draw
17 110 yǐn a refrain; a tune
18 110 yǐn to grow
19 110 yǐn to command
20 110 yǐn to accuse
21 110 yǐn to commit suicide
22 110 yǐn a genre
23 110 yǐn yin; a unit of paper money
24 110 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 60 èr two 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
26 60 èr Kangxi radical 7 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
27 60 èr second 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
28 60 èr twice; double; di- 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
29 60 èr more than one kind 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
30 60 èr two; dvā; dvi 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
31 60 èr both; dvaya 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
32 53 zhě ca 剛者謂不可破壞
33 40 hōng hum
34 40 óu to bellow
35 40 hōng dull; stupid
36 40 hōng hum
37 35 真言 zhēnyán true words 施一切地上飲食真言曰
38 35 真言 zhēnyán an incantation 施一切地上飲食真言曰
39 35 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 施一切地上飲食真言曰
40 34 to join; to combine 二合引
41 34 to close 二合引
42 34 to agree with; equal to 二合引
43 34 to gather 二合引
44 34 whole 二合引
45 34 to be suitable; to be up to standard 二合引
46 34 a musical note 二合引
47 34 the conjunction of two astronomical objects 二合引
48 34 to fight 二合引
49 34 to conclude 二合引
50 34 to be similar to 二合引
51 34 crowded 二合引
52 34 a box 二合引
53 34 to copulate 二合引
54 34 a partner; a spouse 二合引
55 34 harmonious 二合引
56 34 He 二合引
57 34 a container for grain measurement 二合引
58 34 Merge 二合引
59 34 unite; saṃyoga 二合引
60 33 to go; to 謂於大智勝味充滿
61 33 to rely on; to depend on 謂於大智勝味充滿
62 33 Yu 謂於大智勝味充滿
63 33 a crow 謂於大智勝味充滿
64 33 sān three 薩埵者謂三有一性
65 33 sān third 薩埵者謂三有一性
66 33 sān more than two 薩埵者謂三有一性
67 33 sān very few 薩埵者謂三有一性
68 33 sān San 薩埵者謂三有一性
69 33 sān three; tri 薩埵者謂三有一性
70 33 sān sa 薩埵者謂三有一性
71 33 sān three kinds; trividha 薩埵者謂三有一性
72 31 one 薩埵者謂三有一性
73 31 Kangxi radical 1 薩埵者謂三有一性
74 31 pure; concentrated 薩埵者謂三有一性
75 31 first 薩埵者謂三有一性
76 31 the same 薩埵者謂三有一性
77 31 sole; single 薩埵者謂三有一性
78 31 a very small amount 薩埵者謂三有一性
79 31 Yi 薩埵者謂三有一性
80 31 other 薩埵者謂三有一性
81 31 to unify 薩埵者謂三有一性
82 31 accidentally; coincidentally 薩埵者謂三有一性
83 31 abruptly; suddenly 薩埵者謂三有一性
84 31 one; eka 薩埵者謂三有一性
85 26 ǎn to contain
86 26 ǎn to eat with the hands
87 26 four 建此輪者如是次第有四剎
88 26 note a musical scale 建此輪者如是次第有四剎
89 26 fourth 建此輪者如是次第有四剎
90 26 Si 建此輪者如是次第有四剎
91 26 four; catur 建此輪者如是次第有四剎
92 25 five 五如來種子者所謂
93 25 fifth musical note 五如來種子者所謂
94 25 Wu 五如來種子者所謂
95 25 the five elements 五如來種子者所謂
96 25 five; pañca 五如來種子者所謂
97 24 to be near by; to be close to 聞是語已即白佛言
98 24 at that time 聞是語已即白佛言
99 24 to be exactly the same as; to be thus 聞是語已即白佛言
100 24 supposed; so-called 聞是語已即白佛言
101 24 to arrive at; to ascend 聞是語已即白佛言
102 23 wèi to call 剛者謂不可破壞
103 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 剛者謂不可破壞
104 23 wèi to speak to; to address 剛者謂不可破壞
105 23 wèi to treat as; to regard as 剛者謂不可破壞
106 23 wèi introducing a condition situation 剛者謂不可破壞
107 23 wèi to speak to; to address 剛者謂不可破壞
108 23 wèi to think 剛者謂不可破壞
109 23 wèi for; is to be 剛者謂不可破壞
110 23 wèi to make; to cause 剛者謂不可破壞
111 23 wèi principle; reason 剛者謂不可破壞
112 23 wèi Wei 剛者謂不可破壞
113 22 to use; to grasp 以勝慧方便成就儀軌
114 22 to rely on 以勝慧方便成就儀軌
115 22 to regard 以勝慧方便成就儀軌
116 22 to be able to 以勝慧方便成就儀軌
117 22 to order; to command 以勝慧方便成就儀軌
118 22 used after a verb 以勝慧方便成就儀軌
119 22 a reason; a cause 以勝慧方便成就儀軌
120 22 Israel 以勝慧方便成就儀軌
121 22 Yi 以勝慧方便成就儀軌
122 22 use; yogena 以勝慧方便成就儀軌
123 22 sporadic; scattered 十二者設哩嚩梨
124 22 十二者設哩嚩梨
125 22 yuē to speak; to say 施一切地上飲食真言曰
126 22 yuē Kangxi radical 73 施一切地上飲食真言曰
127 22 yuē to be called 施一切地上飲食真言曰
128 22 yuē said; ukta 施一切地上飲食真言曰
129 21 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 無間誦此請雨真言曰
130 21 sòng to recount; to narrate 無間誦此請雨真言曰
131 21 sòng a poem 無間誦此請雨真言曰
132 21 sòng recite; priase; pāṭha 無間誦此請雨真言曰
133 20 to congratulate
134 20 to send a present
135 20 He
136 20 ha
137 20 luó baby talk 嚩惹囉
138 20 luō to nag 嚩惹囉
139 20 luó ra 嚩惹囉
140 19 suō a kind of sedge grass
141 19 suō growing sedge grass
142 19 shā a kind of insect
143 19 suō svaṃ
144 19 liù six 六者酤摩惹
145 19 liù sixth 六者酤摩惹
146 19 liù a note on the Gongche scale 六者酤摩惹
147 19 liù six; ṣaṭ 六者酤摩惹
148 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 時彼童女隨問為說
149 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 時彼童女隨問為說
150 18 shuì to persuade 時彼童女隨問為說
151 18 shuō to teach; to recite; to explain 時彼童女隨問為說
152 18 shuō a doctrine; a theory 時彼童女隨問為說
153 18 shuō to claim; to assert 時彼童女隨問為說
154 18 shuō allocution 時彼童女隨問為說
155 18 shuō to criticize; to scold 時彼童女隨問為說
156 18 shuō to indicate; to refer to 時彼童女隨問為說
157 18 shuō speach; vāda 時彼童女隨問為說
158 18 shuō to speak; bhāṣate 時彼童女隨問為說
159 18 shuō to instruct 時彼童女隨問為說
160 18 wilderness 三身三業及伊鑁摩野
161 18 open country; field 三身三業及伊鑁摩野
162 18 outskirts; countryside 三身三業及伊鑁摩野
163 18 wild; uncivilized 三身三業及伊鑁摩野
164 18 celestial area 三身三業及伊鑁摩野
165 18 district; region 三身三業及伊鑁摩野
166 18 community 三身三業及伊鑁摩野
167 18 rude; coarse 三身三業及伊鑁摩野
168 18 unofficial 三身三業及伊鑁摩野
169 18 ya 三身三業及伊鑁摩野
170 18 the wild; aṭavī 三身三業及伊鑁摩野
171 17 fu 十二者設哩嚩梨
172 17 va 十二者設哩嚩梨
173 16 to rub 娑摩阿嚩底
174 16 to approach; to press in 娑摩阿嚩底
175 16 to sharpen; to grind 娑摩阿嚩底
176 16 to obliterate; to erase 娑摩阿嚩底
177 16 to compare notes; to learn by interaction 娑摩阿嚩底
178 16 friction 娑摩阿嚩底
179 16 ma 娑摩阿嚩底
180 16 Māyā 娑摩阿嚩底
181 16 zuò to do 謂莊嚴果報作觀離相
182 16 zuò to act as; to serve as 謂莊嚴果報作觀離相
183 16 zuò to start 謂莊嚴果報作觀離相
184 16 zuò a writing; a work 謂莊嚴果報作觀離相
185 16 zuò to dress as; to be disguised as 謂莊嚴果報作觀離相
186 16 zuō to create; to make 謂莊嚴果報作觀離相
187 16 zuō a workshop 謂莊嚴果報作觀離相
188 16 zuō to write; to compose 謂莊嚴果報作觀離相
189 16 zuò to rise 謂莊嚴果報作觀離相
190 16 zuò to be aroused 謂莊嚴果報作觀離相
191 16 zuò activity; action; undertaking 謂莊嚴果報作觀離相
192 16 zuò to regard as 謂莊嚴果報作觀離相
193 16 zuò action; kāraṇa 謂莊嚴果報作觀離相
194 16 金剛 jīngāng a diamond 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
195 16 金剛 jīngāng King Kong 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
196 16 金剛 jīngāng a hard object 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
197 16 金剛 jīngāng gorilla 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
198 16 金剛 jīngāng diamond 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
199 16 金剛 jīngāng vajra 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
200 15 to reach 或却他軍及瑜儗尼
201 15 to attain 或却他軍及瑜儗尼
202 15 to understand 或却他軍及瑜儗尼
203 15 able to be compared to; to catch up with 或却他軍及瑜儗尼
204 15 to be involved with; to associate with 或却他軍及瑜儗尼
205 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 或却他軍及瑜儗尼
206 15 and; ca; api 或却他軍及瑜儗尼
207 15 zhōng middle 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
208 15 zhōng medium; medium sized 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
209 15 zhōng China 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
210 15 zhòng to hit the mark 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
211 15 zhōng midday 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
212 15 zhōng inside 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
213 15 zhōng during 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
214 15 zhōng Zhong 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
215 15 zhōng intermediary 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
216 15 zhōng half 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
217 15 zhòng to reach; to attain 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
218 15 zhòng to suffer; to infect 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
219 15 zhòng to obtain 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
220 15 zhòng to pass an exam 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
221 15 zhōng middle 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
222 15 zhì wisdom; knowledge; understanding 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
223 15 zhì care; prudence 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
224 15 zhì Zhi 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
225 15 zhì spiritual insight; gnosis 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
226 15 zhì clever 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
227 15 zhì Wisdom 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
228 15 zhì jnana; knowing 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
229 15 xiàng to observe; to assess 智云何而有血脈之相
230 15 xiàng appearance; portrait; picture 智云何而有血脈之相
231 15 xiàng countenance; personage; character; disposition 智云何而有血脈之相
232 15 xiàng to aid; to help 智云何而有血脈之相
233 15 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 智云何而有血脈之相
234 15 xiàng a sign; a mark; appearance 智云何而有血脈之相
235 15 xiāng alternately; in turn 智云何而有血脈之相
236 15 xiāng Xiang 智云何而有血脈之相
237 15 xiāng form substance 智云何而有血脈之相
238 15 xiāng to express 智云何而有血脈之相
239 15 xiàng to choose 智云何而有血脈之相
240 15 xiāng Xiang 智云何而有血脈之相
241 15 xiāng an ancient musical instrument 智云何而有血脈之相
242 15 xiāng the seventh lunar month 智云何而有血脈之相
243 15 xiāng to compare 智云何而有血脈之相
244 15 xiàng to divine 智云何而有血脈之相
245 15 xiàng to administer 智云何而有血脈之相
246 15 xiàng helper for a blind person 智云何而有血脈之相
247 15 xiāng rhythm [music] 智云何而有血脈之相
248 15 xiāng the upper frets of a pipa 智云何而有血脈之相
249 15 xiāng coralwood 智云何而有血脈之相
250 15 xiàng ministry 智云何而有血脈之相
251 15 xiàng to supplement; to enhance 智云何而有血脈之相
252 15 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 智云何而有血脈之相
253 15 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 智云何而有血脈之相
254 15 xiàng sign; mark; liṅga 智云何而有血脈之相
255 15 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 智云何而有血脈之相
256 14 arm 二臂明王真言曰
257 14 arm; bāhu 二臂明王真言曰
258 13 zhà shout in a rage; roar; bellow 者阿尾吒
259 13 zhà to scold; to find fault with someone 者阿尾吒
260 13 zhà to sympathize with; to lament 者阿尾吒
261 13 zhā zha 者阿尾吒
262 13 zhà to exaggerate 者阿尾吒
263 13 zhà ta 者阿尾吒
264 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於如是名云何攝受
265 13 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 能種種成辦
266 13 chéng to become; to turn into 能種種成辦
267 13 chéng to grow up; to ripen; to mature 能種種成辦
268 13 chéng to set up; to establish; to develop; to form 能種種成辦
269 13 chéng a full measure of 能種種成辦
270 13 chéng whole 能種種成辦
271 13 chéng set; established 能種種成辦
272 13 chéng to reache a certain degree; to amount to 能種種成辦
273 13 chéng to reconcile 能種種成辦
274 13 chéng to resmble; to be similar to 能種種成辦
275 13 chéng composed of 能種種成辦
276 13 chéng a result; a harvest; an achievement 能種種成辦
277 13 chéng capable; able; accomplished 能種種成辦
278 13 chéng to help somebody achieve something 能種種成辦
279 13 chéng Cheng 能種種成辦
280 13 chéng Become 能種種成辦
281 13 chéng becoming; bhāva 能種種成辦
282 13 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 三十者迦多演尼
283 13 duó many; much 三十者迦多演尼
284 13 duō more 三十者迦多演尼
285 13 duō excessive 三十者迦多演尼
286 13 duō abundant 三十者迦多演尼
287 13 duō to multiply; to acrue 三十者迦多演尼
288 13 duō Duo 三十者迦多演尼
289 13 duō ta 三十者迦多演尼
290 12 eight 八者施迦
291 12 Kangxi radical 12 八者施迦
292 12 eighth 八者施迦
293 12 all around; all sides 八者施迦
294 12 eight; aṣṭa 八者施迦
295 12 míng fame; renown; reputation 勝慧相應是名金剛薩埵
296 12 míng a name; personal name; designation 勝慧相應是名金剛薩埵
297 12 míng rank; position 勝慧相應是名金剛薩埵
298 12 míng an excuse 勝慧相應是名金剛薩埵
299 12 míng life 勝慧相應是名金剛薩埵
300 12 míng to name; to call 勝慧相應是名金剛薩埵
301 12 míng to express; to describe 勝慧相應是名金剛薩埵
302 12 míng to be called; to have the name 勝慧相應是名金剛薩埵
303 12 míng to own; to possess 勝慧相應是名金剛薩埵
304 12 míng famous; renowned 勝慧相應是名金剛薩埵
305 12 míng moral 勝慧相應是名金剛薩埵
306 12 míng name; naman 勝慧相應是名金剛薩埵
307 12 míng fame; renown; yasas 勝慧相應是名金剛薩埵
308 12 發吒 fāzhà to wreck; to break; to destroy 發吒
309 12 發吒 fāzhà phat 發吒
310 12 shèng to beat; to win; to conquer 勝慧相應是名金剛薩埵
311 12 shèng victory; success 勝慧相應是名金剛薩埵
312 12 shèng wonderful; supurb; superior 勝慧相應是名金剛薩埵
313 12 shèng to surpass 勝慧相應是名金剛薩埵
314 12 shèng triumphant 勝慧相應是名金剛薩埵
315 12 shèng a scenic view 勝慧相應是名金剛薩埵
316 12 shèng a woman's hair decoration 勝慧相應是名金剛薩埵
317 12 shèng Sheng 勝慧相應是名金剛薩埵
318 12 shèng conquering; victorious; jaya 勝慧相應是名金剛薩埵
319 12 shèng superior; agra 勝慧相應是名金剛薩埵
320 12 kōng empty; void; hollow 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
321 12 kòng free time 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
322 12 kòng to empty; to clean out 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
323 12 kōng the sky; the air 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
324 12 kōng in vain; for nothing 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
325 12 kòng vacant; unoccupied 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
326 12 kòng empty space 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
327 12 kōng without substance 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
328 12 kōng to not have 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
329 12 kòng opportunity; chance 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
330 12 kōng vast and high 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
331 12 kōng impractical; ficticious 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
332 12 kòng blank 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
333 12 kòng expansive 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
334 12 kòng lacking 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
335 12 kōng plain; nothing else 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
336 12 kōng Emptiness 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
337 12 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
338 12 shí time; a point or period of time 時彼世尊從是三摩地起
339 12 shí a season; a quarter of a year 時彼世尊從是三摩地起
340 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼世尊從是三摩地起
341 12 shí fashionable 時彼世尊從是三摩地起
342 12 shí fate; destiny; luck 時彼世尊從是三摩地起
343 12 shí occasion; opportunity; chance 時彼世尊從是三摩地起
344 12 shí tense 時彼世尊從是三摩地起
345 12 shí particular; special 時彼世尊從是三摩地起
346 12 shí to plant; to cultivate 時彼世尊從是三摩地起
347 12 shí an era; a dynasty 時彼世尊從是三摩地起
348 12 shí time [abstract] 時彼世尊從是三摩地起
349 12 shí seasonal 時彼世尊從是三摩地起
350 12 shí to wait upon 時彼世尊從是三摩地起
351 12 shí hour 時彼世尊從是三摩地起
352 12 shí appropriate; proper; timely 時彼世尊從是三摩地起
353 12 shí Shi 時彼世尊從是三摩地起
354 12 shí a present; currentlt 時彼世尊從是三摩地起
355 12 shí time; kāla 時彼世尊從是三摩地起
356 12 shí at that time; samaya 時彼世尊從是三摩地起
357 12 yòu Kangxi radical 29 又復於大悲性如是解脫
358 12 seven 七者性
359 12 a genre of poetry 七者性
360 12 seventh day memorial ceremony 七者性
361 12 seven; sapta 七者性
362 11 guān to look at; to watch; to observe 謂莊嚴果報作觀離相
363 11 guàn Taoist monastery; monastery 謂莊嚴果報作觀離相
364 11 guān to display; to show; to make visible 謂莊嚴果報作觀離相
365 11 guān Guan 謂莊嚴果報作觀離相
366 11 guān appearance; looks 謂莊嚴果報作觀離相
367 11 guān a sight; a view; a vista 謂莊嚴果報作觀離相
368 11 guān a concept; a viewpoint; a perspective 謂莊嚴果報作觀離相
369 11 guān to appreciate; to enjoy; to admire 謂莊嚴果報作觀離相
370 11 guàn an announcement 謂莊嚴果報作觀離相
371 11 guàn a high tower; a watchtower 謂莊嚴果報作觀離相
372 11 guān Surview 謂莊嚴果報作觀離相
373 11 guān Observe 謂莊嚴果報作觀離相
374 11 guàn insight; vipasyana; vipassana 謂莊嚴果報作觀離相
375 11 guān mindfulness; contemplation; smrti 謂莊嚴果報作觀離相
376 11 guān recollection; anusmrti 謂莊嚴果報作觀離相
377 11 guān viewing; avaloka 謂莊嚴果報作觀離相
378 11 一切 yīqiè temporary 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
379 11 一切 yīqiè the same 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
380 10 金剛藏菩薩 jīngāng zàng púsà Vajragarbha; Diamond Matrix 金剛藏菩薩摩訶薩
381 10 to go back; to return 又復於大悲性如是解脫
382 10 to resume; to restart 又復於大悲性如是解脫
383 10 to do in detail 又復於大悲性如是解脫
384 10 to restore 又復於大悲性如是解脫
385 10 to respond; to reply to 又復於大悲性如是解脫
386 10 Fu; Return 又復於大悲性如是解脫
387 10 to retaliate; to reciprocate 又復於大悲性如是解脫
388 10 to avoid forced labor or tax 又復於大悲性如是解脫
389 10 Fu 又復於大悲性如是解脫
390 10 doubled; to overlapping; folded 又復於大悲性如是解脫
391 10 a lined garment with doubled thickness 又復於大悲性如是解脫
392 10 wéi to act as; to serve 唯願世尊為我解說
393 10 wéi to change into; to become 唯願世尊為我解說
394 10 wéi to be; is 唯願世尊為我解說
395 10 wéi to do 唯願世尊為我解說
396 10 wèi to support; to help 唯願世尊為我解說
397 10 wéi to govern 唯願世尊為我解說
398 10 wèi to be; bhū 唯願世尊為我解說
399 10 to vex; to offend; to incite 六者酤摩惹
400 10 to attract 六者酤摩惹
401 10 to worry about 六者酤摩惹
402 10 to infect 六者酤摩惹
403 10 injure; viheṭhaka 六者酤摩惹
404 10 zhǒng kind; type 彼血脈相有三十二種
405 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 彼血脈相有三十二種
406 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 彼血脈相有三十二種
407 10 zhǒng seed; strain 彼血脈相有三十二種
408 10 zhǒng offspring 彼血脈相有三十二種
409 10 zhǒng breed 彼血脈相有三十二種
410 10 zhǒng race 彼血脈相有三十二種
411 10 zhǒng species 彼血脈相有三十二種
412 10 zhǒng root; source; origin 彼血脈相有三十二種
413 10 zhǒng grit; guts 彼血脈相有三十二種
414 10 zhǒng seed; bīja 彼血脈相有三十二種
415 10 yòng to use; to apply 後用莎賀字
416 10 yòng Kangxi radical 101 後用莎賀字
417 10 yòng to eat 後用莎賀字
418 10 yòng to spend 後用莎賀字
419 10 yòng expense 後用莎賀字
420 10 yòng a use; usage 後用莎賀字
421 10 yòng to need; must 後用莎賀字
422 10 yòng useful; practical 後用莎賀字
423 10 yòng to use up; to use all of something 後用莎賀字
424 10 yòng to work (an animal) 後用莎賀字
425 10 yòng to appoint 後用莎賀字
426 10 yòng to administer; to manager 後用莎賀字
427 10 yòng to control 後用莎賀字
428 10 yòng to access 後用莎賀字
429 10 yòng Yong 後用莎賀字
430 10 yòng yong; function; application 後用莎賀字
431 10 yòng efficacy; kāritra 後用莎賀字
432 9 pear 十二者設哩嚩梨
433 9 an opera 十二者設哩嚩梨
434 9 to cut; to slash 十二者設哩嚩梨
435 9 十二者設哩嚩梨
436 9 ā to groan 者阿尾吒
437 9 ā a 者阿尾吒
438 9 ē to flatter 者阿尾吒
439 9 ē river bank 者阿尾吒
440 9 ē beam; pillar 者阿尾吒
441 9 ē a hillslope; a mound 者阿尾吒
442 9 ē a turning point; a turn; a bend in a river 者阿尾吒
443 9 ē E 者阿尾吒
444 9 ē to depend on 者阿尾吒
445 9 ē e 者阿尾吒
446 9 ē a buttress 者阿尾吒
447 9 ē be partial to 者阿尾吒
448 9 ē thick silk 者阿尾吒
449 9 ē e 者阿尾吒
450 9 xìng gender 薩埵者謂三有一性
451 9 xìng nature; disposition 薩埵者謂三有一性
452 9 xìng grammatical gender 薩埵者謂三有一性
453 9 xìng a property; a quality 薩埵者謂三有一性
454 9 xìng life; destiny 薩埵者謂三有一性
455 9 xìng sexual desire 薩埵者謂三有一性
456 9 xìng scope 薩埵者謂三有一性
457 9 xìng nature 薩埵者謂三有一性
458 9 No
459 9 nuó to move
460 9 nuó much
461 9 nuó stable; quiet
462 9 na
463 9 huì intelligent; clever 勝慧相應是名金剛薩埵
464 9 huì mental ability; intellect 勝慧相應是名金剛薩埵
465 9 huì wisdom; understanding 勝慧相應是名金剛薩埵
466 9 huì Wisdom 勝慧相應是名金剛薩埵
467 9 huì wisdom; prajna 勝慧相應是名金剛薩埵
468 9 huì intellect; mati 勝慧相應是名金剛薩埵
469 9 出生 chūshēng to be born 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
470 9 Yi 彼空智性亦非性故
471 9 明妃 míng fēi wise consort; vidyarajni 拏梨明妃
472 9 desire 二十八者欲
473 9 to desire; to wish 二十八者欲
474 9 to desire; to intend 二十八者欲
475 9 lust 二十八者欲
476 9 desire; intention; wish; kāma 二十八者欲
477 9 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 以勝慧方便成就儀軌
478 9 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 以勝慧方便成就儀軌
479 9 成就 chéngjiù accomplishment 以勝慧方便成就儀軌
480 9 成就 chéngjiù Achievements 以勝慧方便成就儀軌
481 9 成就 chéngjiù to attained; to obtain 以勝慧方便成就儀軌
482 9 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 以勝慧方便成就儀軌
483 9 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 以勝慧方便成就儀軌
484 8 Ge
485 8 East Asian arrowroot
486 8 summer clothes
487 8 Ge
488 8 ka
489 8 zhī to go 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
490 8 zhī to arrive; to go 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
491 8 zhī is 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
492 8 zhī to use 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
493 8 zhī Zhi 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
494 8 zhī winding 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
495 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令黑色童女合青色線
496 8 lìng to issue a command 令黑色童女合青色線
497 8 lìng rules of behavior; customs 令黑色童女合青色線
498 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令黑色童女合青色線
499 8 lìng a season 令黑色童女合青色線
500 8 lìng respected; good reputation 令黑色童女合青色線

Frequencies of all Words

Top 1010

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 yǐn to lead; to guide
2 110 yǐn to draw a bow
3 110 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 110 yǐn to stretch
5 110 yǐn to involve
6 110 yǐn to quote; to cite
7 110 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 110 yǐn to recruit
9 110 yǐn to hold
10 110 yǐn to withdraw; to leave
11 110 yǐn a strap for pulling a cart
12 110 yǐn a preface ; a forward
13 110 yǐn a license
14 110 yǐn long
15 110 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 110 yǐn to cause
17 110 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 110 yǐn to pull; to draw
19 110 yǐn a refrain; a tune
20 110 yǐn to grow
21 110 yǐn to command
22 110 yǐn to accuse
23 110 yǐn to commit suicide
24 110 yǐn a genre
25 110 yǐn yin; a weight measure
26 110 yǐn yin; a unit of paper money
27 110 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 60 èr two 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
29 60 èr Kangxi radical 7 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
30 60 èr second 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
31 60 èr twice; double; di- 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
32 60 èr another; the other 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
33 60 èr more than one kind 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
34 60 èr two; dvā; dvi 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
35 60 èr both; dvaya 大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法
36 53 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 剛者謂不可破壞
37 53 zhě that 剛者謂不可破壞
38 53 zhě nominalizing function word 剛者謂不可破壞
39 53 zhě used to mark a definition 剛者謂不可破壞
40 53 zhě used to mark a pause 剛者謂不可破壞
41 53 zhě topic marker; that; it 剛者謂不可破壞
42 53 zhuó according to 剛者謂不可破壞
43 53 zhě ca 剛者謂不可破壞
44 40 hōng hum
45 40 óu to bellow
46 40 hōng dull; stupid
47 40 hōng hum
48 35 真言 zhēnyán true words 施一切地上飲食真言曰
49 35 真言 zhēnyán an incantation 施一切地上飲食真言曰
50 35 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 施一切地上飲食真言曰
51 34 to join; to combine 二合引
52 34 a time; a trip 二合引
53 34 to close 二合引
54 34 to agree with; equal to 二合引
55 34 to gather 二合引
56 34 whole 二合引
57 34 to be suitable; to be up to standard 二合引
58 34 a musical note 二合引
59 34 the conjunction of two astronomical objects 二合引
60 34 to fight 二合引
61 34 to conclude 二合引
62 34 to be similar to 二合引
63 34 and; also 二合引
64 34 crowded 二合引
65 34 a box 二合引
66 34 to copulate 二合引
67 34 a partner; a spouse 二合引
68 34 harmonious 二合引
69 34 should 二合引
70 34 He 二合引
71 34 a unit of measure for grain 二合引
72 34 a container for grain measurement 二合引
73 34 Merge 二合引
74 34 unite; saṃyoga 二合引
75 33 in; at 謂於大智勝味充滿
76 33 in; at 謂於大智勝味充滿
77 33 in; at; to; from 謂於大智勝味充滿
78 33 to go; to 謂於大智勝味充滿
79 33 to rely on; to depend on 謂於大智勝味充滿
80 33 to go to; to arrive at 謂於大智勝味充滿
81 33 from 謂於大智勝味充滿
82 33 give 謂於大智勝味充滿
83 33 oppposing 謂於大智勝味充滿
84 33 and 謂於大智勝味充滿
85 33 compared to 謂於大智勝味充滿
86 33 by 謂於大智勝味充滿
87 33 and; as well as 謂於大智勝味充滿
88 33 for 謂於大智勝味充滿
89 33 Yu 謂於大智勝味充滿
90 33 a crow 謂於大智勝味充滿
91 33 whew; wow 謂於大智勝味充滿
92 33 near to; antike 謂於大智勝味充滿
93 33 sān three 薩埵者謂三有一性
94 33 sān third 薩埵者謂三有一性
95 33 sān more than two 薩埵者謂三有一性
96 33 sān very few 薩埵者謂三有一性
97 33 sān repeatedly 薩埵者謂三有一性
98 33 sān San 薩埵者謂三有一性
99 33 sān three; tri 薩埵者謂三有一性
100 33 sān sa 薩埵者謂三有一性
101 33 sān three kinds; trividha 薩埵者謂三有一性
102 32 this; these 又此漏法於大樂處總有三種
103 32 in this way 又此漏法於大樂處總有三種
104 32 otherwise; but; however; so 又此漏法於大樂處總有三種
105 32 at this time; now; here 又此漏法於大樂處總有三種
106 32 this; here; etad 又此漏法於大樂處總有三種
107 31 one 薩埵者謂三有一性
108 31 Kangxi radical 1 薩埵者謂三有一性
109 31 as soon as; all at once 薩埵者謂三有一性
110 31 pure; concentrated 薩埵者謂三有一性
111 31 whole; all 薩埵者謂三有一性
112 31 first 薩埵者謂三有一性
113 31 the same 薩埵者謂三有一性
114 31 each 薩埵者謂三有一性
115 31 certain 薩埵者謂三有一性
116 31 throughout 薩埵者謂三有一性
117 31 used in between a reduplicated verb 薩埵者謂三有一性
118 31 sole; single 薩埵者謂三有一性
119 31 a very small amount 薩埵者謂三有一性
120 31 Yi 薩埵者謂三有一性
121 31 other 薩埵者謂三有一性
122 31 to unify 薩埵者謂三有一性
123 31 accidentally; coincidentally 薩埵者謂三有一性
124 31 abruptly; suddenly 薩埵者謂三有一性
125 31 or 薩埵者謂三有一性
126 31 one; eka 薩埵者謂三有一性
127 28 that; those 時彼世尊從是三摩地起
128 28 another; the other 時彼世尊從是三摩地起
129 28 that; tad 時彼世尊從是三摩地起
130 26 ǎn om
131 26 ǎn to contain
132 26 ǎn to eat with the hands
133 26 ǎn exclamation expressing doubt
134 26 ǎn om
135 26 four 建此輪者如是次第有四剎
136 26 note a musical scale 建此輪者如是次第有四剎
137 26 fourth 建此輪者如是次第有四剎
138 26 Si 建此輪者如是次第有四剎
139 26 four; catur 建此輪者如是次第有四剎
140 25 five 五如來種子者所謂
141 25 fifth musical note 五如來種子者所謂
142 25 Wu 五如來種子者所謂
143 25 the five elements 五如來種子者所謂
144 25 five; pañca 五如來種子者所謂
145 24 promptly; right away; immediately 聞是語已即白佛言
146 24 to be near by; to be close to 聞是語已即白佛言
147 24 at that time 聞是語已即白佛言
148 24 to be exactly the same as; to be thus 聞是語已即白佛言
149 24 supposed; so-called 聞是語已即白佛言
150 24 if; but 聞是語已即白佛言
151 24 to arrive at; to ascend 聞是語已即白佛言
152 24 then; following 聞是語已即白佛言
153 24 so; just so; eva 聞是語已即白佛言
154 23 wèi to call 剛者謂不可破壞
155 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 剛者謂不可破壞
156 23 wèi to speak to; to address 剛者謂不可破壞
157 23 wèi to treat as; to regard as 剛者謂不可破壞
158 23 wèi introducing a condition situation 剛者謂不可破壞
159 23 wèi to speak to; to address 剛者謂不可破壞
160 23 wèi to think 剛者謂不可破壞
161 23 wèi for; is to be 剛者謂不可破壞
162 23 wèi to make; to cause 剛者謂不可破壞
163 23 wèi and 剛者謂不可破壞
164 23 wèi principle; reason 剛者謂不可破壞
165 23 wèi Wei 剛者謂不可破壞
166 23 wèi which; what; yad 剛者謂不可破壞
167 23 wèi to say; iti 剛者謂不可破壞
168 22 so as to; in order to 以勝慧方便成就儀軌
169 22 to use; to regard as 以勝慧方便成就儀軌
170 22 to use; to grasp 以勝慧方便成就儀軌
171 22 according to 以勝慧方便成就儀軌
172 22 because of 以勝慧方便成就儀軌
173 22 on a certain date 以勝慧方便成就儀軌
174 22 and; as well as 以勝慧方便成就儀軌
175 22 to rely on 以勝慧方便成就儀軌
176 22 to regard 以勝慧方便成就儀軌
177 22 to be able to 以勝慧方便成就儀軌
178 22 to order; to command 以勝慧方便成就儀軌
179 22 further; moreover 以勝慧方便成就儀軌
180 22 used after a verb 以勝慧方便成就儀軌
181 22 very 以勝慧方便成就儀軌
182 22 already 以勝慧方便成就儀軌
183 22 increasingly 以勝慧方便成就儀軌
184 22 a reason; a cause 以勝慧方便成就儀軌
185 22 Israel 以勝慧方便成就儀軌
186 22 Yi 以勝慧方便成就儀軌
187 22 use; yogena 以勝慧方便成就儀軌
188 22 a mile 十二者設哩嚩梨
189 22 a sentence ending particle 十二者設哩嚩梨
190 22 sporadic; scattered 十二者設哩嚩梨
191 22 十二者設哩嚩梨
192 22 yuē to speak; to say 施一切地上飲食真言曰
193 22 yuē Kangxi radical 73 施一切地上飲食真言曰
194 22 yuē to be called 施一切地上飲食真言曰
195 22 yuē particle without meaning 施一切地上飲食真言曰
196 22 yuē said; ukta 施一切地上飲食真言曰
197 21 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 無間誦此請雨真言曰
198 21 sòng to recount; to narrate 無間誦此請雨真言曰
199 21 sòng a poem 無間誦此請雨真言曰
200 21 sòng recite; priase; pāṭha 無間誦此請雨真言曰
201 20 to congratulate
202 20 to send a present
203 20 He
204 20 ha
205 20 luó an exclamatory final particle 嚩惹囉
206 20 luó baby talk 嚩惹囉
207 20 luō to nag 嚩惹囉
208 20 luó ra 嚩惹囉
209 19 suō a kind of sedge grass
210 19 suō growing sedge grass
211 19 shā a kind of insect
212 19 suō svaṃ
213 19 liù six 六者酤摩惹
214 19 liù sixth 六者酤摩惹
215 19 liù a note on the Gongche scale 六者酤摩惹
216 19 liù six; ṣaṭ 六者酤摩惹
217 19 such as; for example; for instance 如其正理生住因
218 19 if 如其正理生住因
219 19 in accordance with 如其正理生住因
220 19 to be appropriate; should; with regard to 如其正理生住因
221 19 this 如其正理生住因
222 19 it is so; it is thus; can be compared with 如其正理生住因
223 19 to go to 如其正理生住因
224 19 to meet 如其正理生住因
225 19 to appear; to seem; to be like 如其正理生住因
226 19 at least as good as 如其正理生住因
227 19 and 如其正理生住因
228 19 or 如其正理生住因
229 19 but 如其正理生住因
230 19 then 如其正理生住因
231 19 naturally 如其正理生住因
232 19 expresses a question or doubt 如其正理生住因
233 19 you 如其正理生住因
234 19 the second lunar month 如其正理生住因
235 19 in; at 如其正理生住因
236 19 Ru 如其正理生住因
237 19 Thus 如其正理生住因
238 19 thus; tathā 如其正理生住因
239 19 like; iva 如其正理生住因
240 19 suchness; tathatā 如其正理生住因
241 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 時彼童女隨問為說
242 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 時彼童女隨問為說
243 18 shuì to persuade 時彼童女隨問為說
244 18 shuō to teach; to recite; to explain 時彼童女隨問為說
245 18 shuō a doctrine; a theory 時彼童女隨問為說
246 18 shuō to claim; to assert 時彼童女隨問為說
247 18 shuō allocution 時彼童女隨問為說
248 18 shuō to criticize; to scold 時彼童女隨問為說
249 18 shuō to indicate; to refer to 時彼童女隨問為說
250 18 shuō speach; vāda 時彼童女隨問為說
251 18 shuō to speak; bhāṣate 時彼童女隨問為說
252 18 shuō to instruct 時彼童女隨問為說
253 18 wilderness 三身三業及伊鑁摩野
254 18 open country; field 三身三業及伊鑁摩野
255 18 outskirts; countryside 三身三業及伊鑁摩野
256 18 wild; uncivilized 三身三業及伊鑁摩野
257 18 celestial area 三身三業及伊鑁摩野
258 18 district; region 三身三業及伊鑁摩野
259 18 community 三身三業及伊鑁摩野
260 18 rude; coarse 三身三業及伊鑁摩野
261 18 unofficial 三身三業及伊鑁摩野
262 18 exceptionally; very 三身三業及伊鑁摩野
263 18 ya 三身三業及伊鑁摩野
264 18 the wild; aṭavī 三身三業及伊鑁摩野
265 17 fu 十二者設哩嚩梨
266 17 va 十二者設哩嚩梨
267 16 to rub 娑摩阿嚩底
268 16 to approach; to press in 娑摩阿嚩底
269 16 to sharpen; to grind 娑摩阿嚩底
270 16 to obliterate; to erase 娑摩阿嚩底
271 16 to compare notes; to learn by interaction 娑摩阿嚩底
272 16 friction 娑摩阿嚩底
273 16 ma 娑摩阿嚩底
274 16 Māyā 娑摩阿嚩底
275 16 zuò to do 謂莊嚴果報作觀離相
276 16 zuò to act as; to serve as 謂莊嚴果報作觀離相
277 16 zuò to start 謂莊嚴果報作觀離相
278 16 zuò a writing; a work 謂莊嚴果報作觀離相
279 16 zuò to dress as; to be disguised as 謂莊嚴果報作觀離相
280 16 zuō to create; to make 謂莊嚴果報作觀離相
281 16 zuō a workshop 謂莊嚴果報作觀離相
282 16 zuō to write; to compose 謂莊嚴果報作觀離相
283 16 zuò to rise 謂莊嚴果報作觀離相
284 16 zuò to be aroused 謂莊嚴果報作觀離相
285 16 zuò activity; action; undertaking 謂莊嚴果報作觀離相
286 16 zuò to regard as 謂莊嚴果報作觀離相
287 16 zuò action; kāraṇa 謂莊嚴果報作觀離相
288 16 shì is; are; am; to be 時彼世尊從是三摩地起
289 16 shì is exactly 時彼世尊從是三摩地起
290 16 shì is suitable; is in contrast 時彼世尊從是三摩地起
291 16 shì this; that; those 時彼世尊從是三摩地起
292 16 shì really; certainly 時彼世尊從是三摩地起
293 16 shì correct; yes; affirmative 時彼世尊從是三摩地起
294 16 shì true 時彼世尊從是三摩地起
295 16 shì is; has; exists 時彼世尊從是三摩地起
296 16 shì used between repetitions of a word 時彼世尊從是三摩地起
297 16 shì a matter; an affair 時彼世尊從是三摩地起
298 16 shì Shi 時彼世尊從是三摩地起
299 16 shì is; bhū 時彼世尊從是三摩地起
300 16 shì this; idam 時彼世尊從是三摩地起
301 16 金剛 jīngāng a diamond 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
302 16 金剛 jīngāng King Kong 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
303 16 金剛 jīngāng a hard object 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
304 16 金剛 jīngāng gorilla 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
305 16 金剛 jīngāng diamond 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
306 16 金剛 jīngāng vajra 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
307 15 to reach 或却他軍及瑜儗尼
308 15 and 或却他軍及瑜儗尼
309 15 coming to; when 或却他軍及瑜儗尼
310 15 to attain 或却他軍及瑜儗尼
311 15 to understand 或却他軍及瑜儗尼
312 15 able to be compared to; to catch up with 或却他軍及瑜儗尼
313 15 to be involved with; to associate with 或却他軍及瑜儗尼
314 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 或却他軍及瑜儗尼
315 15 and; ca; api 或却他軍及瑜儗尼
316 15 zhōng middle 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
317 15 zhōng medium; medium sized 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
318 15 zhōng China 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
319 15 zhòng to hit the mark 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
320 15 zhōng in; amongst 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
321 15 zhōng midday 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
322 15 zhōng inside 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
323 15 zhōng during 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
324 15 zhōng Zhong 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
325 15 zhōng intermediary 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
326 15 zhōng half 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
327 15 zhōng just right; suitably 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
328 15 zhōng while 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
329 15 zhòng to reach; to attain 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
330 15 zhòng to suffer; to infect 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
331 15 zhòng to obtain 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
332 15 zhòng to pass an exam 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
333 15 zhōng middle 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩地
334 15 zhì wisdom; knowledge; understanding 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
335 15 zhì care; prudence 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
336 15 zhì Zhi 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
337 15 zhì spiritual insight; gnosis 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
338 15 zhì clever 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
339 15 zhì Wisdom 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
340 15 zhì jnana; knowing 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
341 15 xiāng each other; one another; mutually 智云何而有血脈之相
342 15 xiàng to observe; to assess 智云何而有血脈之相
343 15 xiàng appearance; portrait; picture 智云何而有血脈之相
344 15 xiàng countenance; personage; character; disposition 智云何而有血脈之相
345 15 xiàng to aid; to help 智云何而有血脈之相
346 15 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 智云何而有血脈之相
347 15 xiàng a sign; a mark; appearance 智云何而有血脈之相
348 15 xiāng alternately; in turn 智云何而有血脈之相
349 15 xiāng Xiang 智云何而有血脈之相
350 15 xiāng form substance 智云何而有血脈之相
351 15 xiāng to express 智云何而有血脈之相
352 15 xiàng to choose 智云何而有血脈之相
353 15 xiāng Xiang 智云何而有血脈之相
354 15 xiāng an ancient musical instrument 智云何而有血脈之相
355 15 xiāng the seventh lunar month 智云何而有血脈之相
356 15 xiāng to compare 智云何而有血脈之相
357 15 xiàng to divine 智云何而有血脈之相
358 15 xiàng to administer 智云何而有血脈之相
359 15 xiàng helper for a blind person 智云何而有血脈之相
360 15 xiāng rhythm [music] 智云何而有血脈之相
361 15 xiāng the upper frets of a pipa 智云何而有血脈之相
362 15 xiāng coralwood 智云何而有血脈之相
363 15 xiàng ministry 智云何而有血脈之相
364 15 xiàng to supplement; to enhance 智云何而有血脈之相
365 15 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 智云何而有血脈之相
366 15 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 智云何而有血脈之相
367 15 xiàng sign; mark; liṅga 智云何而有血脈之相
368 15 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 智云何而有血脈之相
369 14 arm 二臂明王真言曰
370 14 arm; bāhu 二臂明王真言曰
371 14 zhū all; many; various 以本然智決諸疑網
372 14 zhū Zhu 以本然智決諸疑網
373 14 zhū all; members of the class 以本然智決諸疑網
374 14 zhū interrogative particle 以本然智決諸疑網
375 14 zhū him; her; them; it 以本然智決諸疑網
376 14 zhū of; in 以本然智決諸疑網
377 14 zhū all; many; sarva 以本然智決諸疑網
378 13 zhà shout in a rage; roar; bellow 者阿尾吒
379 13 zhà to scold; to find fault with someone 者阿尾吒
380 13 zhà to sympathize with; to lament 者阿尾吒
381 13 zhā zha 者阿尾吒
382 13 zhà to exaggerate 者阿尾吒
383 13 zhà talking while eating 者阿尾吒
384 13 zhà ta 者阿尾吒
385 13 如是 rúshì thus; so 於如是名云何攝受
386 13 如是 rúshì thus, so 於如是名云何攝受
387 13 如是 rúshì thus; evam 於如是名云何攝受
388 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於如是名云何攝受
389 13 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 能種種成辦
390 13 chéng one tenth 能種種成辦
391 13 chéng to become; to turn into 能種種成辦
392 13 chéng to grow up; to ripen; to mature 能種種成辦
393 13 chéng to set up; to establish; to develop; to form 能種種成辦
394 13 chéng a full measure of 能種種成辦
395 13 chéng whole 能種種成辦
396 13 chéng set; established 能種種成辦
397 13 chéng to reache a certain degree; to amount to 能種種成辦
398 13 chéng to reconcile 能種種成辦
399 13 chéng alright; OK 能種種成辦
400 13 chéng an area of ten square miles 能種種成辦
401 13 chéng to resmble; to be similar to 能種種成辦
402 13 chéng composed of 能種種成辦
403 13 chéng a result; a harvest; an achievement 能種種成辦
404 13 chéng capable; able; accomplished 能種種成辦
405 13 chéng to help somebody achieve something 能種種成辦
406 13 chéng Cheng 能種種成辦
407 13 chéng Become 能種種成辦
408 13 chéng becoming; bhāva 能種種成辦
409 13 dāng to be; to act as; to serve as 當安唵字
410 13 dāng at or in the very same; be apposite 當安唵字
411 13 dāng dang (sound of a bell) 當安唵字
412 13 dāng to face 當安唵字
413 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當安唵字
414 13 dāng to manage; to host 當安唵字
415 13 dāng should 當安唵字
416 13 dāng to treat; to regard as 當安唵字
417 13 dǎng to think 當安唵字
418 13 dàng suitable; correspond to 當安唵字
419 13 dǎng to be equal 當安唵字
420 13 dàng that 當安唵字
421 13 dāng an end; top 當安唵字
422 13 dàng clang; jingle 當安唵字
423 13 dāng to judge 當安唵字
424 13 dǎng to bear on one's shoulder 當安唵字
425 13 dàng the same 當安唵字
426 13 dàng to pawn 當安唵字
427 13 dàng to fail [an exam] 當安唵字
428 13 dàng a trap 當安唵字
429 13 dàng a pawned item 當安唵字
430 13 dāng will be; bhaviṣyati 當安唵字
431 13 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 三十者迦多演尼
432 13 duó many; much 三十者迦多演尼
433 13 duō more 三十者迦多演尼
434 13 duō an unspecified extent 三十者迦多演尼
435 13 duō used in exclamations 三十者迦多演尼
436 13 duō excessive 三十者迦多演尼
437 13 duō to what extent 三十者迦多演尼
438 13 duō abundant 三十者迦多演尼
439 13 duō to multiply; to acrue 三十者迦多演尼
440 13 duō mostly 三十者迦多演尼
441 13 duō simply; merely 三十者迦多演尼
442 13 duō frequently 三十者迦多演尼
443 13 duō very 三十者迦多演尼
444 13 duō Duo 三十者迦多演尼
445 13 duō ta 三十者迦多演尼
446 13 duō many; bahu 三十者迦多演尼
447 12 ruò to seem; to be like; as 佛言若天旱時欲請雨者
448 12 ruò seemingly 佛言若天旱時欲請雨者
449 12 ruò if 佛言若天旱時欲請雨者
450 12 ruò you 佛言若天旱時欲請雨者
451 12 ruò this; that 佛言若天旱時欲請雨者
452 12 ruò and; or 佛言若天旱時欲請雨者
453 12 ruò as for; pertaining to 佛言若天旱時欲請雨者
454 12 pomegranite 佛言若天旱時欲請雨者
455 12 ruò to choose 佛言若天旱時欲請雨者
456 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 佛言若天旱時欲請雨者
457 12 ruò thus 佛言若天旱時欲請雨者
458 12 ruò pollia 佛言若天旱時欲請雨者
459 12 ruò Ruo 佛言若天旱時欲請雨者
460 12 ruò only then 佛言若天旱時欲請雨者
461 12 ja 佛言若天旱時欲請雨者
462 12 jñā 佛言若天旱時欲請雨者
463 12 ruò if; yadi 佛言若天旱時欲請雨者
464 12 eight 八者施迦
465 12 Kangxi radical 12 八者施迦
466 12 eighth 八者施迦
467 12 all around; all sides 八者施迦
468 12 eight; aṣṭa 八者施迦
469 12 míng measure word for people 勝慧相應是名金剛薩埵
470 12 míng fame; renown; reputation 勝慧相應是名金剛薩埵
471 12 míng a name; personal name; designation 勝慧相應是名金剛薩埵
472 12 míng rank; position 勝慧相應是名金剛薩埵
473 12 míng an excuse 勝慧相應是名金剛薩埵
474 12 míng life 勝慧相應是名金剛薩埵
475 12 míng to name; to call 勝慧相應是名金剛薩埵
476 12 míng to express; to describe 勝慧相應是名金剛薩埵
477 12 míng to be called; to have the name 勝慧相應是名金剛薩埵
478 12 míng to own; to possess 勝慧相應是名金剛薩埵
479 12 míng famous; renowned 勝慧相應是名金剛薩埵
480 12 míng moral 勝慧相應是名金剛薩埵
481 12 míng name; naman 勝慧相應是名金剛薩埵
482 12 míng fame; renown; yasas 勝慧相應是名金剛薩埵
483 12 發吒 fāzhà to wreck; to break; to destroy 發吒
484 12 發吒 fāzhà phat 發吒
485 12 shèng to beat; to win; to conquer 勝慧相應是名金剛薩埵
486 12 shèng victory; success 勝慧相應是名金剛薩埵
487 12 shèng wonderful; supurb; superior 勝慧相應是名金剛薩埵
488 12 shèng to surpass 勝慧相應是名金剛薩埵
489 12 shèng triumphant 勝慧相應是名金剛薩埵
490 12 shèng a scenic view 勝慧相應是名金剛薩埵
491 12 shèng a woman's hair decoration 勝慧相應是名金剛薩埵
492 12 shèng Sheng 勝慧相應是名金剛薩埵
493 12 shèng completely; fully 勝慧相應是名金剛薩埵
494 12 shèng conquering; victorious; jaya 勝慧相應是名金剛薩埵
495 12 shèng superior; agra 勝慧相應是名金剛薩埵
496 12 kōng empty; void; hollow 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
497 12 kòng free time 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
498 12 kòng to empty; to clean out 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
499 12 kōng the sky; the air 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示
500 12 kōng in vain; for nothing 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhě ca
hōng hum
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
near to; antike
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
this; here; etad
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
不空成就佛 98 Amoghasiddhi Buddha
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
多罗 多羅 100 Tara
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说大悲空智金刚大教王仪轨经 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經 102 Hevajratantra
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光禄大夫 光祿大夫 103 Glorious grand master
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
金刚喻施婆倪 金剛喻施婆倪 106 Vajrayogini
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩罗 摩羅 109 Māra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
相如 120 Xiangru
西天 120 India; Indian continent
有部 121 Sarvāstivāda
遮那 122 Vairocana
正量部 122 Sammatiya school
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.

Simplified Traditional Pinyin English
阿嚩底 196 channel; avadhuti
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八时 八時 98 eight periods of time
白佛 98 to address the Buddha
宝部 寶部 98 jewel division
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
常行三昧 99 constant walking samadhi
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
大忿怒 100 Great Wrathful One
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩提心 100 great bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
第二集 100 second recital
地上 100 above the ground
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二种 二種 195 two kinds
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
发吒 發吒 102
  1. to wreck; to break; to destroy
  2. phat
非心 102 without thought; acitta
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
光焰 103 aureola
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
吽字 104 hum syllable; hum-kara
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
净地 淨地 106 a pure location
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
辣娑拏 108 rasana
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
罗罗拏 羅羅拏 108 lalana
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
明妃 109 wise consort; vidyarajni
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
拏吉尼 110 dakini
拏吉尼炽盛威仪真言 拏吉尼熾盛威儀真言 110 mantras for dakini blazing glory rituals
品第一 112 Chapter One
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
如来部 如來部 114 Tathagata division
如来身语心 如來身語心 114 the body, speech, and mind of all the Tathagatas
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨钵多 薩鉢多 115 seven; sapta
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三戟叉 115 trident
三昧耶 115 samaya; vow
三昧耶萨埵 三昧耶薩埵 115 samayasattva
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善方便 115 Expedient Means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施设 施設 115 to establish; to set up
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
所以者何 115 Why is that?
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
微妙色 119 unmatched colors
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
香华 香華 120 incense and flowers
贤圣灌顶部 賢聖灌頂部 120 sacred consecration
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心真 120 true nature of the mind
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
疑网 疑網 121 a web of doubt
一百八 121 one hundred and eight
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
印契 121 a mudra
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来身语心圣贤 一切如來身語心聖賢 121 the sages who are the body, speech, and mind of all the tathagatas
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欝金香 121 saffron
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme